Mark 6:21
New American Standard Bible (©1995)
A strategic day came when Herod on his birthday gave a banquet for his lords and military commanders and the leading men of Galilee;

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum dies oportunus accidisset Herodes natalis sui cenam fecit principibus et tribunis et primis Galilaeae
................................................................................
Marcos 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero llegó un día oportuno, cuando Herodes, siendo su cumpleaños, ofreció un banquete a sus nobles y comandantes y a los principales de Galilea;
................................................................................
Markus 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es kam ein gelegener Tag, daß Herodes auf seinen Jahrestag ein Abendmahl gab den Obersten und Hauptleuten und Vornehmsten in Galiläa.
................................................................................
Marc 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cependant, un jour propice arriva, lorsque Hérode, à l'anniversaire de sa naissance, donna un festin à ses grands, aux chefs militaires et aux principaux de la Galilée.
................................................................................
馬 可 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 一 天 , 恰 巧 是 希 律 的 生 日 , 希 律 摆 设 筵 席 , 请 了 大 臣 和 千 夫 长 , 并 加 利 利 作 首 领 的 。
................................................................................
King James Bible
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;

American King James Version
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief estates of Galilee;

American Standard Version
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;

Bible in Basic English
And the chance came when Herod on his birthday gave a feast to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;

Douay-Rheims Bible
And when a convenient day was come, Herod made a supper for his birthday, for the princes, and tribunes, and chief men of Galilee.

Darby Bible Translation
And a holiday being come, when Herod, on his birthday, made a supper to his grandees, and to the chiliarchs, and the chief men of Galilee;

English Revised Version
And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
An opportunity finally came on Herod's birthday. Herod gave a dinner for his top officials, army officers, and the most important people of Galilee.

Tyndale New Testament
And when a convenient day was come: Herode on his birthday made a supper to the lords, captains, and chief estates of Galile.

Weymouth New Testament
At length Herodias found her opportunity. Herod on his birthday gave a banquet to the nobles of his court and to the tribunes and the principal people in Galilee,

Webster's Bible Translation
And when a convenient day had come, that Herod on his birth-day made a supper to his lords, high captains, and chief men of Galilee;

World English Bible
Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

Young's Literal Translation
And a seasonable day having come, when Herod on his birthday was making a supper to his great men, and to the chiefs of thousands, and to the first men of Galilee,
................................................................................
馬 可 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
有 一 天 , 恰 巧 是 希 律 的 生 日 , 希 律 擺 設 筵 席 , 請 了 大 臣 和 千 夫 長 , 並 加 利 利 作 首 領 的 。
................................................................................
Marc 6:21 French: Darby
................................................................................
Et un jour favorable étant venu, lorsque Hérode, le jour anniversaire de sa naissance, donnait un repas à ses grands seigneurs, et aux chiliarques, et aux principaux de la Galilée;
................................................................................
Marc 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais un jour étant venu à propos, qu'Hérode faisait le festin du jour de sa naissance aux grands Seigneurs, et aux Capitaines, et aux Principaux de la Galilée,
................................................................................
Marc 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais un jour propice arriva. Hérode, à l'occasion du jour de sa naissance, donna un festin aux grands de sa cour, aux officiers de ses troupes et aux principaux de la Galilée.
................................................................................
Markus 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Und es kam ein gelegener Tag, daß Herodes auf seinen Jahrstag ein Abendmahl gab den Obersten und Hauptleuten und Vornehmsten in Galiläa.
................................................................................
Markus 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als ein geeigneter Tag (O. ein Feiertag) kam, als Herodes an seinem Geburtstage seinen Großen und den Obersten (W. Chiliarchen, Befehlshaber über tausend Mann) und den Vornehmsten von Galiläa ein Gastmahl machte,

Marku 6:21 Albanian
................................................................................
Por erdhi dita e volitshme dhe Herodi, për ditëlindjen e vet, shtroi një gosti për të mëdhenjtë e tij, për komandantët dhe për parinë e Galilesë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Պատեհ օր մը եկաւ, երբ Հերովդէս իր ծնունդի տարեդարձին առիթով ընթրիք մը սարքած էր իր մեծամեծներուն, հազարապետներուն եւ Գալիլեայի գլխաւորներուն:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 6:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada egun carazcoa ethorri cenean, Herodesec bere sor eguneco banqueta eguiten cerauenean princiey eta capitainey eta Galileaco principaley:
................................................................................
Марко 6:21 Bulgarian
................................................................................
И когато настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини,
................................................................................
Evanðelje po Marku 6:21 Croatian Bible
................................................................................
I dođe zgodan dan kad Herod o svom rođendanu priredi gozbu svojim velikašima, časnicima i prvacima galilejskim.
................................................................................
Marek 6:21 Czech BKR
................................................................................
A když přišel den příhodný, že Herodes, pamatuje den svého narození, učinil večeři knížatům svým a hejtmanům a předním mužům z Galilee,
................................................................................
Markus 6:21 Danish
................................................................................
Og da der kom en belejlig Dag, da Herodes på sin Fødselsdag gjorde et Gæstebud for sine Stormænd og Krigsøversterne og de ypperste i Galilæa,
................................................................................
Markus 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als er een welgelegen dag gekomen was, toen Herodes, op den dag zijner geboorte, een maaltijd aanrichtte, voor zijn groten, en de oversten over duizend, en de voornaamsten van Galilea;
................................................................................
Márk 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
De egy alkalmatos nap jöttével, mikor Heródes a maga születése ünnepén nagyjainak, vezéreinek és Galilea elõkelõ embereinek lakomát ad vala,
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 6:21 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam venis oportuna tago, kiam Herodo pro sia naskotago faris vespermangxon al siaj nobeloj kaj milestroj kaj cxefoj de Galileo,
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin sovelias päivä tuli, että Herodes syntymäpäivänänsä teki ehtoollisen ylimmäisillensä ja päämiehille ja esimiehille Galileassa,
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin tuli sopiva päivä, kun Herodes syntymäpäivänään piti pitoja ylimyksilleen ja sotapäälliköille ja Galilean ensimmäisille miehille.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρώδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου, ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίει τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ γενομένης ἡμέρας εὐκαίρου ὅτε Ἡρῴδης τοῖς γενεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ καὶ τοῖς χιλιάρχοις καὶ τοῖς πρώτοις τῆς Γαλιλαίας,
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιει τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και γενομενης ημερας ευκαιρου οτε ηρωδης τοις γενεσιοις αυτου δειπνον εποιησεν τοις μεγιστασιν αυτου και τοις χιλιαρχοις και τοις πρωτοις της γαλιλαιας
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiei tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai genomenēs ēmeras eukairou ote ērōdēs tois genesiois autou deipnon epoiēsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prōtois tēs galilaias
kai genomenEs Emeras eukairou ote ErOdEs tois genesiois autou deipnon epoiEsen tois megistasin autou kai tois chiliarchois kai tois prOtois tEs galilaias

................................................................................
Mak 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jou Ewodyad t'ap tann lan vin rive. Se te jou fèt Ewòd. Jou sa a, Ewòd te fè yon fèt pou tout zotobre nan gouvènman l' lan, ansanm ak gwo chèf nan lame a ak lòt grannèg nan peyi Galile a.

ﻣﺮﻗﺲ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذ كان يوم موافق لما صنع هيرودس في مولده عشاء لعظمائه وقواد الالوف ووجوه الجليل
................................................................................
Mark 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא היום המכשר כי הורדוס ביום הלדת אתו עשה משתה לגדוליו ולשרי האלפים ולראשי הגליל׃
................................................................................
Mark 6:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܗܘܐ ܝܘܡܐ ܝܕܝܥܐ ܟܕ ܗܪܘܕܤ ܒܒܝܬ ܝܠܕܗ ܚܫܡܝܬܐ ܥܒܕ ܗܘܐ ܠܪܘܪܒܢܘܗܝ ܘܠܟܝܠܝܪܟܐ ܘܠܪܫܐ ܕܓܠܝܠܐ ܀
Marco 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma venuto un giorno opportuno che Erode, nel suo natalizio, fece un convito ai grandi della sua corte, ai capitani ad ai primi della Galilea,
................................................................................
MARKUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila sampai kepada suatu hari yang baik (yaitu pada hari lahir Herodes) diadakannya suatu perjamuan bagi segala pegawai yang besar-besar dan panglimanya dan orang yang bangsawan di negeri Galilea.
................................................................................
Mark 6:21 Kabyle: NT
................................................................................
Ațaya teɣli-yas-d sebba i Hiṛudyad... Ass n lɛid n tlalit-is, Hiṛudus iɛreḍ-ed ɣer imensi imeqqranen n tgelda-s, imeqqranen n lɛeskeṛ akk-d imdebbṛen n tmurt n Jlili.
................................................................................
마가복음 6:21 Korean
................................................................................
마침 기회 좋은 날이 왔으니 곧 헤롯이 자기 생일에 대신들과 천부장들과 갈릴리의 귀인들로 더불어 잔치할쌔
................................................................................
Sv. Marks 6:21 Latvian New Testament
................................................................................
Un kad pienāca attiecīga diena, Herods savā dzimšanas dienā Galilejas lielkungiem un kara virsniekiem, un augstajiem sarīkoja mielastu.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 6:21 Lithuanian
................................................................................
Proga pasitaikė, kai Erodas, švęsdamas savo gimimo dieną, iškėlė pokylį savo didžiūnams, kariuomenės vadams ir Galilėjos kilmingiesiems.
................................................................................
Mark 6:21 Maori
................................................................................
A ka tae ki tetahi wa pai, i te takanga ai a Herora i tona ra whanautanga, he hakari ma ana tangata nunui, ma nga rangatira hoia, ma nga tino tangata o Kariri;
................................................................................
Markus 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så kom det en beleilig dag, da Herodes gjorde et gjestebud på sin fødselsdag for sine stormenn og krigshøvdingene og de fornemste i Galilea,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy przyszedł dzień sposobny, którego Herod, obchodząc pamiątkę narodzenia swego, wieczerzą sprawił na książęta swoje i na hetmany i na przedniejsze z Galilei;
................................................................................
Marcos 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Chegado, porém, um dia oportuno quando Herodes no seu aniversário natalício ofereceu um banquete aos grandes da sua corte, aos principais da Galiléia,   
................................................................................
Marcu 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totuş a venit o zi cu bun prilej, cînd Irod îşi prăznuia ziua naşterii, şi a dat un ospăţ boierilor săi, mai marilor oastei şi fruntaşilor Galileii.
................................................................................
От Марка 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего,делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -
................................................................................
От Марка 6:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Настал удобный день, когда Ирод, по случаю дня рождения своего, делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, -
................................................................................
От Марка 6:21 Russian koi8r
................................................................................
Настал удобный день, когда Ирод, по случаю [дня] рождения своего, делал пир вельможам своим, тысяченачальникам и старейшинам Галилейским, --
................................................................................
Mark 6:21 Shuar New Testament
................................................................................
Jirutφas, itiurak Mßawaj tu pujai, uunt akupin Erutis, ni akiiniamu tsawantri jeamtai, ni suntarincha, KarirΘa nunkanmaya uuntrincha, Kuφtrintin armia nunasha untsukar, namperan najanamiayi.
................................................................................
Marcos 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Llegó un día oportuno, cuando Herodes, siendo su cumpleaños, ofreció un banquete a sus nobles y comandantes y a los principales de Galilea;
................................................................................
Marcos 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y venido un día oportuno, en que Herodes, en la fiesta de su nacimiento, daba una cena á sus príncipes y tribunos, y á los principales de Galilea;
................................................................................
Marcos 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y venido un día oportuno, en que Herodes, en la fiesta de su nacimiento, daba una cena a sus príncipes y tribunos, y a los principales de Galilea;
................................................................................
Marcos 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Llegó un día oportuno cuando Herodes, en la fiesta de su cumpleaños, dio una cena para sus altos oficiales, los tribunos y las personas principales de Galilea.
................................................................................
Markus 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Men så kom en läglig dag, i det att Herodes på sin födelsedag gjorde ett gästabud för sina stormän och för krigsöverstarna och de förnämsta männen i Galileen.
................................................................................
Marko 6:21 Swahili NT
................................................................................
Ikapatikana nafasi, wakati wa sikukuu ya kuzaliwa kwake Herode. Herode aliwafanyia karamu wazee wa baraza lake, majemadari na viongozi wa Galilaya.
................................................................................
Marcos 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang sumapit ang isang kaukulang araw, na kapanganakan niya, ay ipinaghanda ni Herodes ng isang hapunan ang kaniyang mga maginoo, at mga mataas na kapitan, at mga pangulong lalake sa Galilea;
................................................................................
Markos 6:21 Turkish
................................................................................
Ne var ki, Hirodesin kendi doğum gününde saray büyükleri, komutanlar ve Celilenin ileri gelenleri için verdiği şölende beklenen fırsat doğdu.
................................................................................
Марко 6:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Як же настав день нагідний, кали Ірод на свої родини бенкет справив дукам своїм, та гетьманам, та значним Галилейським,
................................................................................
Mark 6:21 Uma New Testament
................................................................................
Hi eo pompokiwoia kaputua Magau' Herodes, ria-mi loga-na Herodias. Hi eo toe, Magau' Herodes mpobabehi posusa' mpokiwoi eo kaputua-na. Mpokio' -i wori' maradika, tadulako pai' pangkeni to ngkai tana' Galilea.
................................................................................
Maùc 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng, vừa gặp dịp tiện, là ngày sanh nhựt Hê-rốt, vua đãi tiệc các quan lớn trong triều, các quan võ, cùng các ngươi tôn trưởng trong xứ Ga-li-lê.
................................................................................
Marco 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, venuto un giorno opportuno, che Erode, nel giorno della sua natività, feceva un convito a’ suoi grandi, e capitani, ed a’ principali della Galilea;
................................................................................
MARKUS 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Akhirnya Herodias mendapat kesempatan pada hari ulang tahun Herodes. Ketika itu Herodes mengadakan pesta untuk semua pejabat tinggi kerajaan, perwira-perwira dan tokoh-tokoh masyarakat Galilea.
................................................................................
MARKUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akhirnya tiba juga kesempatan yang baik bagi Herodias, ketika Herodes pada hari ulang tahunnya mengadakan perjamuan untuk pembesar-pembesarny perwira-perwiranya dan orang-orang terkemuka di Galilea.

Banquet .......... Birthday .......... Birth-Day .......... Captains .......... Chance .......... Chief .......... Chiefs .......... Commanders .......... Convenient .......... Court .......... Courtiers .......... Estates .......... Feast .......... Finally .......... First .......... Found .......... Galilee .......... Great .......... Herod .......... Herodias .......... High .......... Holiday .......... Lords .......... Making .......... Military .......... Nobles .......... Officers .......... Officials .......... Opportune .......... Opportunity .......... Principal .......... Seasonable .......... Supper .......... Thousands .......... Tribunes

Banquet .......... Birthday .......... Birth-Day .......... Captains .......... Chance .......... Chief .......... Chiefs .......... Commanders .......... Convenient .......... Court .......... Courtiers .......... Estates .......... Feast .......... Finally .......... First .......... Found .......... Galilee .......... Great .......... Herod .......... Herodias .......... High .......... Holiday .......... Lords .......... Making .......... Military .......... Nobles .......... Officers .......... Officials .......... Opportune .......... Opportunity .......... Principal .......... Seasonable .......... Supper .......... Thousands .......... Tribunes

Alphabetical: a .......... and .......... banquet .......... birthday .......... came .......... commanders .......... day .......... Finally .......... for .......... Galilee .......... gave .......... Herod .......... high .......... his .......... leading .......... lords .......... men .......... military .......... of .......... officials .......... On .......... opportune .......... strategic .......... the .......... time .......... when

NT Gospels

............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible