New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They sat down in groups of hundreds and of fifties. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et discubuerunt in partes per centenos et per quinquagenos ................................................................................ Marcos 6:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se recostaron por grupos de cien y de cincuenta. ................................................................................ Markus 6:40 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie setzten sich nach Schichten, je hundert und hundert, fünfzig und fünfzig. ................................................................................ Marc 6:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante. ................................................................................ 馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 众 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they were placed in groups, by hundreds and by fifties. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they sat down in ranks by hundreds and by fifties. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They sat down in groups of hundreds and fifties. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And they sat down here a row and there a row, by hundreds and by fifties. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ And they sat down in rows of hundreds and of fifties. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They sat down in ranks, by hundreds and by fifties. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and they sat down in squares, by hundreds, and by fifties. ................................................................................ 馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們就一排一排地坐了下來,有一百的,有五十的。 ................................................................................ 馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们就一排一排地坐了下来,有一百的,有五十的。 ................................................................................ Marc 6:40 French: Darby ................................................................................ Et ils s'assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante. ................................................................................ Marc 6:40 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils s'assirent par troupes, les unes de cent, et les autres de cinquante personnes. ................................................................................ Marc 6:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils s'assirent en rang, par centaines et par cinquantaines. ................................................................................ Markus 6:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie setzten sich nach Schichten, je hundert und hundert, fünfzig und fünfzig. ................................................................................ Markus 6:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie lagerten sich in Abteilungen zu je hundert und je fünfzig. | Marku 6:40 Albanian ................................................................................ Kështu ata u ulën në grupe nga njëqind e nga pesëdhjetë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:40 Armenian (Western): NT ................................................................................ ու նստան՝ հարիւրական եւ յիսունական շարքերով: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 6:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta iar citecen arencaz, ehuná, eta berroguey eta hamarná. ................................................................................ Марко 6:40 Bulgarian ................................................................................ И те насядаха на редици, по сто и по петдесет. ................................................................................ Evanðelje po Marku 6:40 Croatian Bible ................................................................................ I pružiše se po sto i po pedeset na svaku lijehu. ................................................................................ Marek 6:40 Czech BKR ................................................................................ I usadili se rozdílně, místy po stu a místy po padesáti. ................................................................................ Markus 6:40 Danish ................................................................................ Og de satte sig ned, Hob ved Hob, somme på hundrede og somme på halvtredsindstyve. ................................................................................ Markus 6:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zaten neder in gedeelten bij honderd te zamen, en bij vijftig te zamen. ................................................................................ Márk 6:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ Letelepedének azért szakaszonként, százával és ötvenével. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 6:40 Esperanto ................................................................................ Kaj ili sidigxis en aroj, centope kaj kvindekope. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 6:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he istuivat joukoissa sadoin ja viisinkymmenin. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 6:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he laskeutuivat ryhmä ryhmän viereen, toisiin sata, toisiin viisikymmentä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἀνέπεσον πρασιαὶ πρασιαὶ ἀνὰ ἑκατὸν καὶ ἀνὰ πεντήκοντα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἀνέπεσον πρασιαὶ πρασιαὶ ἀνὰ ἑκατὸν καὶ ἀνὰ πεντήκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta ................................................................................ kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta ................................................................................ kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta ................................................................................ Mak 6:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moun yo menm chita pa ranje san moun, ranje senkant moun. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 6:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين. ................................................................................ Mark 6:40 Hebrew Bible ................................................................................ וישבו להם שורות שורות למאות ולחמשים׃ ................................................................................ Mark 6:40 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܤܬܡܟܘ ܤܡܟܝܢ ܤܡܟܝܢ ܕܡܐܐ ܡܐܐ ܘܕܚܡܫܝܢ ܚܡܫܝܢ ܀ | Marco 6:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e si assisero per gruppi di cento e di cinquanta. ................................................................................ MARKUS 6:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu duduklah mereka itu berkelompok, ada yang seratus, ada yang lima puluh banyaknya. ................................................................................ Mark 6:40 Kabyle: NT ................................................................................ Qqimen ț-țirebbaɛ n meyya akk d xemsin. ................................................................................ 마가복음 6:40 Korean ................................................................................ 떼로 혹 백씩 혹 오십씩 앉은지라 ................................................................................ Sv. Marks 6:40 Latvian New Testament ................................................................................ Un apsēdās rindās pa simtiem un pa piecdesmit. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 6:40 Lithuanian ................................................................................ Ir tie susėdo būrys prie būrio, po šimtą ir po penkiasdešimt žmonių. ................................................................................ Mark 6:40 Maori ................................................................................ Na ka noho ratou, he ropu, he ropu, tataki rau, tataki rima tekau. ................................................................................ Markus 6:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de satte sig ned, hop ved hop, somme på hundre og somme på femti. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I usiedli rząd podle rządu, tu po stu, tu zaś po pięćdziesiąt. ................................................................................ Marcos 6:40 Portugese Bible ................................................................................ E reclinaram-se em grupos de cem e de cinquenta. ................................................................................ Marcu 6:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci. ................................................................................ От Марка 6:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сели рядами, по сто и по пятидесяти. ................................................................................ От Марка 6:40 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И сели рядами, по сто и по пятидесяти. ................................................................................ От Марка 6:40 Russian koi8r ................................................................................ И сели рядами, по сто и по пятидесяти. ................................................................................ Mark 6:40 Shuar New Testament ................................................................................ Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi. ................................................................................ Marcos 6:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se recostaron por grupos de cien y de cincuenta. ................................................................................ Marcos 6:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. ................................................................................ Marcos 6:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. ................................................................................ Marcos 6:40 Spanish: Modern ................................................................................ Se recostaron por grupos, de cien en cien y de cincuenta en cincuenta. ................................................................................ Markus 6:40 Swedish (1917) ................................................................................ Och de lägrade sig där i skilda hopar, hundra eller femtio i var. ................................................................................ Marko 6:40 Swahili NT ................................................................................ Nao wakaketi makundimakundi ya watu mia moja na ya watu hamsini. ................................................................................ Marcos 6:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagsiupong hanayhanay, na tigsasangdaan, at tiglilimangpu. ................................................................................ Markos 6:40 Turkish ................................................................................ Halk yüzer ellişer kişilik bölükler halinde oturdu. ................................................................................ Марко 6:40 Ukrainian: NT ................................................................................ і посідали вони ряд коло ряду по сотням і по півсотням. ................................................................................ Mark 6:40 Uma New Testament ................................................................................ Pohura-rami pantuda-ntuda, butu ntuda-na ria nte ha'atu, ria wo'o to nte lima mpulu'. ................................................................................ Maùc 6:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ngồi xuống từng hàng, hàng thì một trăm, hàng thì năm chục. ................................................................................ Marco 6:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi si coricarono per cerchi, a cento, ed a cinquanta, per cerchio. ................................................................................ MARKUS 6:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Orang-orang itu pun duduk dengan teratur, berkelompok-kelompok. Ada yang seratus orang sekelompok, dan ada juga yang lima puluh orang sekelompok. ................................................................................ MARKUS 6:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka duduklah mereka berkelompok-kelompok, ada yang seratus, ada yang lima puluh orang. ................................................................................ Fifties .......... Groups .......... Hundreds .......... Placed .......... Ranks .......... Rows .......... Sat .......... Squares ................................................................................ Fifties .......... Groups .......... Hundreds .......... Placed .......... Ranks .......... Rows .......... Sat .......... Squares ................................................................................ Alphabetical: and .......... down .......... fifties .......... groups .......... hundreds .......... in .......... of .......... sat .......... So .......... they ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |