Mark 6:40
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They sat down in groups of hundreds and of fifties.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et discubuerunt in partes per centenos et per quinquagenos

................................................................................
Marcos 6:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se recostaron por grupos de cien y de cincuenta.
................................................................................
Markus 6:40 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie setzten sich nach Schichten, je hundert und hundert, fünfzig und fünfzig.
................................................................................
Marc 6:40 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et ils s'assirent par rangées de cent et de cinquante.
................................................................................
馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they were placed in groups, by hundreds and by fifties.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they sat down in ranks by hundreds and by fifties.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They sat down in groups of hundreds and fifties.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And they sat down here a row and there a row, by hundreds and by fifties.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
And they sat down in rows of hundreds and of fifties.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they sat down in squares, by hundreds, and by fifties.
................................................................................
馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 人 就 一 排 一 排 的 坐 下 , 有 一 百 一 排 的 , 有 五 十 一 排 的 。
................................................................................
馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們就一排一排地坐了下來,有一百的,有五十的。
................................................................................
馬 可 福 音 6:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们就一排一排地坐了下来,有一百的,有五十的。
................................................................................
Marc 6:40 French: Darby
................................................................................
Et ils s'assirent en rangs, les uns de cent, et les autres de cinquante.
................................................................................
Marc 6:40 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils s'assirent par troupes, les unes de cent, et les autres de cinquante personnes.
................................................................................
Marc 6:40 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils s'assirent en rang, par centaines et par cinquantaines.
................................................................................
Markus 6:40 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie setzten sich nach Schichten, je hundert und hundert, fünfzig und fünfzig.
................................................................................
Markus 6:40 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie lagerten sich in Abteilungen zu je hundert und je fünfzig.
Marku 6:40 Albanian
................................................................................
Kështu ata u ulën në grupe nga njëqind e nga pesëdhjetë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:40 Armenian (Western): NT
................................................................................
ու նստան՝ հարիւրական եւ յիսունական շարքերով:
................................................................................
Euangelioa S. Marc-en araura. 6:40 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta iar citecen arencaz, ehuná, eta berroguey eta hamarná.
................................................................................
Марко 6:40 Bulgarian
................................................................................
И те насядаха на редици, по сто и по петдесет.
................................................................................
Evanðelje po Marku 6:40 Croatian Bible
................................................................................
I pružiše se po sto i po pedeset na svaku lijehu.
................................................................................
Marek 6:40 Czech BKR
................................................................................
I usadili se rozdílně, místy po stu a místy po padesáti.
................................................................................
Markus 6:40 Danish
................................................................................
Og de satte sig ned, Hob ved Hob, somme på hundrede og somme på halvtredsindstyve.
................................................................................
Markus 6:40 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zaten neder in gedeelten bij honderd te zamen, en bij vijftig te zamen.
................................................................................
Márk 6:40 Hungarian: Karoli
................................................................................
Letelepedének azért szakaszonként, százával és ötvenével.
................................................................................
La evangelio laŭ Marko 6:40 Esperanto
................................................................................
Kaj ili sidigxis en aroj, centope kaj kvindekope.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:40 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he istuivat joukoissa sadoin ja viisinkymmenin.
................................................................................
Evankeliumi Markuksen mukaan 6:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he laskeutuivat ryhmä ryhmän viereen, toisiin sata, toisiin viisikymmentä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ, κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἀνέπεσον πρασιαὶ πρασιαὶ ἀνὰ ἑκατὸν καὶ ἀνὰ πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἀνέπεσον πρασιαὶ πρασιαὶ ἀνὰ ἑκατὸν καὶ ἀνὰ πεντήκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαὶ κατὰ ἑκατὸν καὶ κατὰ πεντήκοντα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ανεπεσον πρασιαι πρασιαι ανα εκατον και ανα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και ανεπεσαν πρασιαι πρασιαι κατα εκατον και κατα πεντηκοντα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentēkonta
................................................................................
kai anepeson prasiai prasiai ana ekaton kai ana pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:40 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentēkonta
................................................................................
kai anepesan prasiai prasiai kata ekaton kai kata pentEkonta

................................................................................
Mak 6:40 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun yo menm chita pa ranje san moun, ranje senkant moun.
................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 6:40 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاتكأوا صفوفا صفوفا مئة مئة وخمسين خمسين.
................................................................................
Mark 6:40 Hebrew Bible
................................................................................
וישבו להם שורות שורות למאות ולחמשים׃
................................................................................
Mark 6:40 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܤܬܡܟܘ ܤܡܟܝܢ ܤܡܟܝܢ ܕܡܐܐ ܡܐܐ ܘܕܚܡܫܝܢ ܚܡܫܝܢ ܀
Marco 6:40 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e si assisero per gruppi di cento e di cinquanta.
................................................................................
MARKUS 6:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu duduklah mereka itu berkelompok, ada yang seratus, ada yang lima puluh banyaknya.
................................................................................
Mark 6:40 Kabyle: NT
................................................................................
Qqimen ț-țirebbaɛ n meyya akk d xemsin.
................................................................................
마가복음 6:40 Korean
................................................................................
떼로 혹 백씩 혹 오십씩 앉은지라
................................................................................
Sv. Marks 6:40 Latvian New Testament
................................................................................
Un apsēdās rindās pa simtiem un pa piecdesmit.
................................................................................
Evangelija pagal Morkø 6:40 Lithuanian
................................................................................
Ir tie susėdo būrys prie būrio, po šimtą ir po penkiasdešimt žmonių.
................................................................................
Mark 6:40 Maori
................................................................................
Na ka noho ratou, he ropu, he ropu, tataki rau, tataki rima tekau.
................................................................................
Markus 6:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de satte sig ned, hop ved hop, somme på hundre og somme på femti.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I usiedli rząd podle rządu, tu po stu, tu zaś po pięćdziesiąt.
................................................................................
Marcos 6:40 Portugese Bible
................................................................................
E reclinaram-se em grupos de cem e de cinquenta.   
................................................................................
Marcu 6:40 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi au şezut jos în cete de cîte o sută şi de cîte cincizeci.
................................................................................
От Марка 6:40 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сели рядами, по сто и по пятидесяти.
................................................................................
От Марка 6:40 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И сели рядами, по сто и по пятидесяти.
................................................................................
От Марка 6:40 Russian koi8r
................................................................................
И сели рядами, по сто и по пятидесяти.
................................................................................
Mark 6:40 Shuar New Testament
................................................................................
Ankant ankant sian siansha, senkuenta senkuenta iruntrar matsamsarmiayi.
................................................................................
Marcos 6:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y se recostaron por grupos de cien y de cincuenta.
................................................................................
Marcos 6:40 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta.
................................................................................
Marcos 6:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se recostaron por partidas, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta.
................................................................................
Marcos 6:40 Spanish: Modern
................................................................................
Se recostaron por grupos, de cien en cien y de cincuenta en cincuenta.
................................................................................
Markus 6:40 Swedish (1917)
................................................................................
Och de lägrade sig där i skilda hopar, hundra eller femtio i var.
................................................................................
Marko 6:40 Swahili NT
................................................................................
Nao wakaketi makundimakundi ya watu mia moja na ya watu hamsini.
................................................................................
Marcos 6:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nagsiupong hanayhanay, na tigsasangdaan, at tiglilimangpu.
................................................................................
Markos 6:40 Turkish
................................................................................
Halk yüzer ellişer kişilik bölükler halinde oturdu.
................................................................................
Марко 6:40 Ukrainian: NT
................................................................................
і посідали вони ряд коло ряду по сотням і по півсотням.
................................................................................
Mark 6:40 Uma New Testament
................................................................................
Pohura-rami pantuda-ntuda, butu ntuda-na ria nte ha'atu, ria wo'o to nte lima mpulu'.
................................................................................
Maùc 6:40 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng ngồi xuống từng hàng, hàng thì một trăm, hàng thì năm chục.
................................................................................
Marco 6:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed essi si coricarono per cerchi, a cento, ed a cinquanta, per cerchio.
................................................................................
MARKUS 6:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang itu pun duduk dengan teratur, berkelompok-kelompok. Ada yang seratus orang sekelompok, dan ada juga yang lima puluh orang sekelompok.
................................................................................
MARKUS 6:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka duduklah mereka berkelompok-kelompok, ada yang seratus, ada yang lima puluh orang.
................................................................................
Fifties .......... Groups .......... Hundreds .......... Placed .......... Ranks .......... Rows .......... Sat .......... Squares
................................................................................
Fifties .......... Groups .......... Hundreds .......... Placed .......... Ranks .......... Rows .......... Sat .......... Squares
................................................................................
Alphabetical: and .......... down .......... fifties .......... groups .......... hundreds .......... in .......... of .......... sat .......... So .......... they
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible