New American Standard Bible (©1995) And He summoned the twelve and began to send them out in pairs, and gave them authority over the unclean spirits;ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et circumibat castella in circuitu docens et convocavit duodecim et coepit eos mittere binos et dabat illis potestatem spirituum inmundorum ................................................................................ Marcos 6:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus inmundos; ................................................................................ Markus 6:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er berief die Zwölf und hob an und sandte sie je zwei und zwei und gab ihnen Macht über die unsauberen Geister, ................................................................................ Marc 6:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors il appela les douze, et il commença à les envoyer deux à deux, en leur donnant pouvoir sur les esprits impurs. ................................................................................ 馬 可 福 音 6:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 稣 叫 了 十 二 个 门 徒 来 , 差 遣 他 们 两 个 两 个 的 出 去 , 也 赐 给 他 们 权 柄 , 制 伏 污 鬼 ; ................................................................................ King James Bible And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; American King James Version And he called to him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; American Standard Version And he calleth unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits; Bible in Basic English And he gave orders to the twelve, and sent them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits; Douay-Rheims Bible And he called the twelve; and began to send them two and two, and gave them power over unclean spirits. Darby Bible Translation And he calls the twelve to him; and he began to send them out two and two, and gave to them power over the unclean spirits; English Revised Version And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits; GOD'S WORD® Translation (©1995) He called the twelve apostles, sent them out two by two, and gave them authority over evil spirits. Tyndale New Testament And he called the twelve, and began to send them, two and two, and gave them power over unclean spirits. Weymouth New Testament Then summoning the Twelve to Him, He proceeded to send them out by twos, and gave them authority over the foul spirits. Webster's Bible Translation And he calleth to him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits; World English Bible He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits. Young's Literal Translation and he doth call near the twelve, and he began to send them forth two by two, and he was giving them power over the unclean spirits, ................................................................................ 馬 可 福 音 6:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 穌 叫 了 十 二 個 門 徒 來 , 差 遣 他 們 兩 個 兩 個 的 出 去 , 也 賜 給 他 們 權 柄 , 制 伏 污 鬼 ; ................................................................................ Marc 6:7 French: Darby ................................................................................ Et il appelle les douze; et il se mit à les envoyer deux à deux, et leur donna autorité sur les esprits immondes. ................................................................................ Marc 6:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors il appela les douze, et commença à les envoyer deux à deux, et leur donna puissance sur les esprits immondes. ................................................................................ Marc 6:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors il appela les Douze, et il commença à les envoyer deux à deux, et leur donna pouvoir sur les esprits immondes; ................................................................................ Markus 6:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er berief die Zwölfe und hub an und sandte sie je zwei und zwei und gab ihnen Macht über die unsauberen Geister. ................................................................................ Markus 6:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er ruft die Zwölfe herzu; und er fing an, sie zu zwei und zwei auszusenden, und gab ihnen Gewalt über die unreinen Geister. | Marku 6:7 Albanian ................................................................................ Pastaj ai i thirri te vetja të dymbëdhjetët dhe filloi t'i dërgojë dy nga dy; dhe u dha pushtet mbi frymët e ndyra. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 6:7 Armenian (Western): NT ................................................................................ Իրեն կանչելով տասներկուքը՝ երկու-երկու ղրկեց զանոնք, եւ իշխանութիւն տուաւ անոնց՝ անմաքուր ոգիներուն վրայ: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 6:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan dei citzan hamabiac, eta has cedin hayén igorten birá: eta eman ciecén bothere spiritu satsuén gainean. ................................................................................ Марко 6:7 Bulgarian ................................................................................ И като повика дванадесетте, почна да ги разпраща двама по двама, и даде им власт над нечистите духове. ................................................................................ Evanðelje po Marku 6:7 Croatian Bible ................................................................................ Dozva dvanaestoricu te ih poče slati dva po dva dajući im vlast nad nečistim dusima. ................................................................................ Marek 6:7 Czech BKR ................................................................................ A svolav dvanácte, počal je posílati po dvou a dvou, a dal jim moc nad duchy nečistými. ................................................................................ Markus 6:7 Danish ................................................................................ Og han hidkalder de tolv, og han begyndte at udsende dem, to og to, og gav dem Magt over de urene Ånder. ................................................................................ Markus 6:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Hij riep tot Zich de twaalven, en begon hen uit te zenden twee en twee, en gaf hun macht over de onreine geesten. ................................................................................ Márk 6:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Majd magához szólítá a tizenkettõt, és kezdé õket kiküldeni kettõnként, és ada nékik hatalmat a tisztátalan lelkeken. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 6:7 Esperanto ................................................................................ Kaj li alvokis al si la dek du, kaj komencis forsendi ilin duope; kaj li donis al ili auxtoritaton super malpuraj spiritoj; ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 6:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kutsui ne kaksitoistakymmentä, ja rupesi niitä kaksin ja kaksin lähettämään, ja antoi heille voiman saastaisia henkiä vastaan. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 6:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän kutsui tykönsä ne kaksitoista ja alkoi lähettää heitä kaksittain ja antoi heille vallan saastaisia henkiä vastaan. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα, καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και προσκαλειται τους δωδεκα και ηρξατο αυτους αποστελλειν δυο δυο και εδιδου αυτοις εξουσιαν των πνευματων των ακαθαρτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 6:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai proskaleitai tous dōdeka kai ērxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tōn pneumatōn tōn akathartōn kai proskaleitai tous dOdeka kai Erxato autous apostellein duo duo kai edidou autois exousian tOn pneumatOn tOn akathartOn ................................................................................ Mak 6:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Jezi rele douz disip li yo, li voye yo de pa de. Li ba yo pouvwa chase move lespri.ﻣﺮﻗﺲ 6:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودعا الاثني عشر وابتدأ يرسلهم اثنين اثنين. واعطاهم سلطانا على الارواح النجسة. ................................................................................ Mark 6:7 Hebrew Bible ................................................................................ ויקרא אל שנים העשר ויחל לשלח אותם שנים שנים ויתן להם שלטן על רוחות הטמאה׃ ................................................................................ Mark 6:7 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܩܪܐ ܠܬܪܥܤܪܬܗ ܘܫܪܝ ܕܢܫܕܪ ܐܢܘܢ ܬܪܝܢ ܬܪܝܢ ܘܝܗܒ ܠܗܘܢ ܫܘܠܛܢܐ ܥܠ ܪܘܚܐ ܛܢܦܬܐ ܕܢܦܩܘܢ ܀ | Marco 6:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi chiamò a sé i dodici e cominciò a mandarli a due a due; e dette loro potestà sugli spiriti immondi. ................................................................................ MARKUS 6:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Yesus memanggil kedua belas murid-Nya, lalu menyuruhkan mereka itu berdua-dua; maka diberi-Nya kuasa kepada mereka itu atas segala setan. ................................................................................ Mark 6:7 Kabyle: NT ................................................................................ Sidna Ɛisa yessawel i tnac-nni inelmaden, iceggeɛ-iten sin sin, yefka yasen tazmert ad ssufɣen iṛuḥaniyen. ................................................................................ 마가복음 6:7 Korean ................................................................................ 열 두 제자를 부르사 둘씩 둘씩 보내시며 더러운 귀신을 제어하는 권세를 주시고 ................................................................................ Sv. Marks 6:7 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš aicināja tos divpadsmit, un sāka tos sūtīt pa diviem, un deva tiem varu pār nešķīstajiem gariem. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 6:7 Lithuanian ................................................................................ Jėzus pasišaukė pas save dvylika, ėmė juos siuntinėti po du ir davė jiems valdžią netyrosioms dvasioms. ................................................................................ Mark 6:7 Maori ................................................................................ Katahi ia ka karanga i te tekau ma rua, ka anga ka tono i a ratou tokorua, tokorua; a hoatu ana ki a ratou he mana hei pei i nga wairua poke. ................................................................................ Markus 6:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han kalte de tolv til sig og begynte å sende dem ut, to og to, og gav dem makt over de urene ånder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy zwoławszy do siebie onych dwunastu, począł je po dwóch rozsyłać, i dał im moc nad duchami nieczystymi. ................................................................................ Marcos 6:7 Portugese Bible ................................................................................ E chamou a si os doze, e começou a enviá-los a dois e dois, e dava-lhes poder sobre os espíritos imundos; ................................................................................ Marcu 6:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci a chemat la Sine pe cei doisprezece, şi a început să -i trimeată doi cîte doi, dîndu-le putere asupra duhurilor necurate. ................................................................................ От Марка 6:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. ................................................................................ От Марка 6:7 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. ................................................................................ От Марка 6:7 Russian koi8r ................................................................................ И, призвав двенадцать, начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. ................................................................................ Mark 6:7 Shuar New Testament ................................................................................ Tuse unuiniamurin untsuk Jφmiarchik Jφmiarchik werum Yus-Chicham etserkatarum tusa akupkarmiayi. Tura iwianchin nupetkarat tusa ni kakarmarin S·sarmiayi. ................................................................................ Marcos 6:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Jesús llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad (poder) sobre los espíritus inmundos; ................................................................................ Marcos 6:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llamó á los doce, y comenzó á enviarlos de dos en dos: y les dió potestad sobre los espíritus inmundos. ................................................................................ Marcos 6:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio potestad sobre los espíritus inmundos. ................................................................................ Marcos 6:7 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos. Les daba autoridad sobre los espíritus inmundos. ................................................................................ Markus 6:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och han kallade till sig de tolv och sände så ut dem, två och två, och gav dem makt över de orena andarna. ................................................................................ Marko 6:7 Swahili NT ................................................................................ Aliwaita wale wanafunzi kumi na wawili, akaanza kuwatuma wawiliwawili. Aliwapa uwezo wa kuwatoa pepo wachafu, ................................................................................ Marcos 6:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinalapit niya sa kaniya ang labingdalawa, at nagpasimulang sinugo sila na daladalawa; at binigyan niya sila ng kapamahalaan laban sa mga karumaldumal na espiritu; ................................................................................ Markos 6:7 Turkish ................................................................................ On iki öğrencisini yanına çağırdı ve onları ikişer ikişer halk arasına göndermeye başladı. Onlara kötü ruhlar üzerinde yetki verdi. ................................................................................ Марко 6:7 Ukrainian: NT ................................................................................ І покликав дванайцятьох, та й почав їх посилати по двоє, і дав їм власть над духами нечистими; ................................................................................ Mark 6:7 Uma New Testament ................................................................................ Mpokio' -i ana'guru-na to hampulu' rodua, nasuro-ra rodua-rodua hampo'emaa', pai' nawai' -ra kuasa mpopalai anudaa'. ................................................................................ Maùc 6:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài bèn kêu mười hai sứ đồ, bắt đầu sai đi từng đôi, ban quyền phép trừ tà ma. ................................................................................ Marco 6:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ED egli chiamò a sè i dodici, e prese a mandarli a due a due; e diede loro podestà sopra gli spiriti immondi. ................................................................................ MARKUS 6:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia memanggil kedua belas pengikut-Nya, lalu mengutus mereka berdua-dua dan memberi kuasa kepada mereka untuk mengusir roh-roh jahat. ................................................................................ MARKUS 6:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia memanggil kedua belas murid itu dan mengutus mereka berdua-dua. Ia memberi mereka kuasa atas roh-roh jahat,Authority .......... Calls .......... Evil .......... Forth .......... Foul .......... Orders .......... Pairs .......... Power .......... Proceeded .......... Spirits .......... Summoned .......... Summoning .......... Twelve .......... Twos .......... Unclean Authority .......... Calls .......... Evil .......... Forth .......... Foul .......... Orders .......... Pairs .......... Power .......... Proceeded .......... Spirits .......... Summoned .......... Summoning .......... Twelve .......... Twos .......... Unclean Alphabetical: and .......... authority .......... began .......... by .......... Calling .......... evil .......... gave .......... he .......... him .......... in .......... out .......... over .......... pairs .......... send .......... sent .......... spirits .......... summoned .......... the .......... them .......... to .......... Twelve .......... two .......... unclean NT Gospels ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |