New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Elijah appeared to them along with Moses; and they were talking with Jesus. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (9-3) et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu ................................................................................ Marcos 9:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y se les apareció Elías junto con Moisés, y estaban hablando con Jesús. ................................................................................ Markus 9:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es erschien ihnen Elia mit Mose und hatten eine Rede mit Jesu. ................................................................................ Marc 9:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus. ................................................................................ 馬 可 福 音 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 忽 然 , 有 以 利 亚 同 摩 西 向 他 们 显 现 , 并 且 和 耶 稣 说 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And there appeared unto them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And there appeared to them Elias with Moses: and they were talking with Jesus. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And there came before them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And there appeared to them Elias with Moses; and they were talking with Jesus. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And there appeared to them Elias with Moses, and they were talking with Jesus. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then Elijah and Moses appeared to them and were talking with Jesus. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And there appeared unto them Helias with Moses: and they talked with Iesu. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Moreover there appeared to them Elijah accompanied by Moses; and the two were conversing with Jesus, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And there appeared to them Elijah, with Moses: and they were talking with Jesus. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Elijah and Moses appeared to them, and they were talking with Jesus. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there appeared to them Elijah with Moses, and they were talking with Jesus. ................................................................................ 馬 可 福 音 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 忽 然 , 有 以 利 亞 同 摩 西 向 他 們 顯 現 , 並 且 和 耶 穌 說 話 。 ................................................................................ 馬 可 福 音 9:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又有以利亞和摩西向他們顯現,並且跟耶穌談話。 ................................................................................ 馬 可 福 音 9:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又有以利亚和摩西向他们显现,并且跟耶稣谈话。 ................................................................................ Marc 9:4 French: Darby ................................................................................ Élie leur apparut avec Moïse, et ils parlaient avec Jésus. ................................................................................ Marc 9:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et en même temps leur apparurent Elie et Moïse, qui parlaient avec Jésus. ................................................................................ Marc 9:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils virent paraître Moïse et Élie, qui s'entretenaient avec Jésus. ................................................................................ Markus 9:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es erschien ihnen Elia mit Mose und hatten eine Rede mit Jesu. ................................................................................ Markus 9:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es erschien ihnen Elias mit Moses, und sie unterredeten sich mit Jesu. | Marku 9:4 Albanian ................................................................................ Dhe atyre iu shfaqën Elia me Moisiun, që po bisedonin me Jezusin. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 9:4 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ու Եղիա երեւցաւ անոնց՝ Մովսէսի հետ, եւ կը խօսակցէին Յիսուսի հետ: ................................................................................ Euangelioa S. Marc-en araura. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Guero aguer cequién Elies Moysesequin, eta minço ciraden Iesusequin. ................................................................................ Марко 9:4 Bulgarian ................................................................................ И яви им се Илия с Моисея, които разговаряха с Исуса. ................................................................................ Evanðelje po Marku 9:4 Croatian Bible ................................................................................ I ukaza im se Ilija s Mojsijem te razgovarahu s Isusom. ................................................................................ Marek 9:4 Czech BKR ................................................................................ I uzřeli Eliáše s Mojžíšem, ani s Ježíšem mluví. ................................................................................ Markus 9:4 Danish ................................................................................ Og Elias tillige med Moses viste sig for dem, og de samtalede med Jesus. ................................................................................ Markus 9:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van hen werd gezien Elias met Mozes, en zij spraken met Jezus. ................................................................................ Márk 9:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megjelenék nékik Mózes Illéssel együtt, és beszélnek vala Jézussal. ................................................................................ La evangelio laŭ Marko 9:4 Esperanto ................................................................................ Kaj aperis al ili Elija kun Moseo, kaj ili interparoladis kun Jesuo. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 9:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja heille ilmestyi Elias Moseksen kanssa, jotka puhuivat Jesuksen kanssa. ................................................................................ Evankeliumi Markuksen mukaan 9:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja heille ilmestyivät Elias ynnä Mooses, ja nämä puhuivat Jeesuksen kanssa. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἡλείας σὺν Μωϋσεῖ, καὶ ἦσαν συνλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ, καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωσεῖ, καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ὤφθη αὐτοῖς Ἠλίας σὺν Μωϋσεῖ καὶ ἦσαν συλλαλοῦντες τῷ Ἰησοῦ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλειας συν μωυσει και ησαν συνλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωυσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ωφθη αυτοις ηλιας συν μωυσει και ησαν συλλαλουντες τω ιησου ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēleias sun mōusei kai ēsan sunlalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Eleias sun mOusei kai Esan sunlalountes tO iEsou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēlias sun mōsei kai ēsan sullalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Elias sun mOsei kai Esan sullalountes tO iEsou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēlias sun mōsei kai ēsan sullalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Elias sun mOsei kai Esan sullalountes tO iEsou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēlias sun mōsei kai ēsan sullalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Elias sun mOsei kai Esan sullalountes tO iEsou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēlias sun mōusei kai ēsan sullalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Elias sun mOusei kai Esan sullalountes tO iEsou ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai ōphthē autois ēlias sun mōusei kai ēsan sullalountes tō iēsou ................................................................................ kai OphthE autois Elias sun mOusei kai Esan sullalountes tO iEsou ................................................................................ Mak 9:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Twa disip yo wè Eli ak Moyiz parèt, yo t'ap koze avèk Jezi. ................................................................................
ﻣﺮﻗﺲ 9:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وظهر لهم ايليا مع موسى. وكانا يتكلمان مع يسوع. ................................................................................ Mark 9:4 Hebrew Bible ................................................................................ וירא אליהם אליהו ומשה מדברים עם ישוע׃ ................................................................................ Mark 9:4 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܬܚܙܝܘ ܠܗܘܢ ܐܠܝܐ ܘܡܘܫܐ ܟܕ ܡܡܠܠܝܢ ܥܡ ܝܫܘܥ ܀ | Marco 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed apparve loro Elia con Mosè, i quali stavano conversando con Gesù. ................................................................................ MARKUS 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kelihatanlah pada mereka itu Elias dan Musa berkata-kata dengan Yesus. ................................................................................ Mark 9:4 Kabyle: NT ................................................................................ ?ehṛen-asen-d nnbi Ilyas akk-d Sidna Musa, țmeslayen d Sidna Ɛisa. ................................................................................ 마가복음 9:4 Korean ................................................................................ 이에 엘리야가 모세와 함께 저희에게 나타나 예수로 더불어 말씀하거늘 ................................................................................ Sv. Marks 9:4 Latvian New Testament ................................................................................ Un viņiem parādījās Elijs ar Mozu un runāja ar Jēzu. ................................................................................ Evangelija pagal Morkø 9:4 Lithuanian ................................................................................ Jiems pasirodė Elijas ir Mozė, ir jie kalbėjosi su Jėzumi. ................................................................................ Mark 9:4 Maori ................................................................................ Na ka puta mai ki a ratou a Iraia raua ko Mohi: e korerorero ana raua ki a Ihu. ................................................................................ Markus 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Elias viste sig for dem sammen med Moses, og de talte med Jesus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I ujrzeli Elijasza z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem. ................................................................................ Marcos 9:4 Portugese Bible ................................................................................ E apareceu-lhes Elias com Moisés, e falavam com Jesus. ................................................................................ Marcu 9:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ilie li s'a arătat împreună cu Moise, şi sta de vorbă cu Isus. ................................................................................ От Марка 9:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. ................................................................................ От Марка 9:4 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. ................................................................................ От Марка 9:4 Russian koi8r ................................................................................ И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. ................................................................................ Mark 9:4 Shuar New Testament ................................................................................ T·runa nui Erφas, Muisaisjai wantinkiar Jesusjai chichainian Wßinkiarmiayi. ................................................................................ Marcos 9:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se les apareció Elías junto con Moisés, y estaban hablando con Jesús. ................................................................................ Marcos 9:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y les apareció Elías con Moisés, que hablaban con Jesús. ................................................................................ Marcos 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les apareció Elías con Moisés, que hablaban con Jesús. ................................................................................ Marcos 9:4 Spanish: Modern ................................................................................ Y les apareció Elías con Moisés, y estaban hablando con Jesús. ................................................................................ Markus 9:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och för dem visade sig Elias jämte Moses, och dessa samtalade med Jesus. ................................................................................ Marko 9:4 Swahili NT ................................................................................ Eliya na Mose wakawatokea, wakazungumza na Yesu. ................................................................................ Marcos 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At doo'y napakita sa kanila si Elias na kasama si Moises: at sila'y nakikipagusap kay Jesus. ................................................................................ Markos 9:4 Turkish ................................................................................ O anda Musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı. ................................................................................ Марко 9:4 Ukrainian: NT ................................................................................ І явив ся їм Ілия з Мойсейом, і розмовляли з Ісусом. ................................................................................ Mark 9:4 Uma New Testament ................................................................................ Rahilo-rawo ana'guru-nae, ria rodua nabi to owi mpololitai Yesus. Nabi toera, Elia pai' Musa. ................................................................................ Maùc 9:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-li và Môi-se hiện ra, nói chuyện cùng Ðức Chúa Jêsus. ................................................................................ Marco 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed Elia apparve loro, con Mosè; ed essi ragionavano con Gesù. ................................................................................ MARKUS 9:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian ketiga orang pengikut-Nya itu melihat Yesus bercakap-cakap dengan Elia dan Musa. ................................................................................ MARKUS 9:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka nampaklah kepada mereka Elia bersama dengan Musa, keduanya sedang berbicara dengan Yesus. ................................................................................ Accompanied .......... Appeared .......... Conversing .......... Elias .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Jesus .......... Moreover .......... Moses .......... Talking ................................................................................ Accompanied .......... Appeared .......... Conversing .......... Elias .......... Elijah .......... Eli'jah .......... Jesus .......... Moreover .......... Moses .......... Talking ................................................................................ Alphabetical: along .......... And .......... appeared .......... before .......... Elijah .......... Jesus .......... Moses .......... talking .......... them .......... there .......... they .......... to .......... were .......... who .......... with ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Mar ............... Mk ............... Mr ............... Mrk ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |