New American Standard Bible (©1995)
"Are not two sparrows sold for a cent? And yet not one of them will fall to the ground apart from your Father.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:29 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς ὑμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro
................................................................................
Mateo 10:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No se venden dos pajarillos por un cuarto? Y sin embargo, ni uno de ellos caerá a tierra sin permitirlo vuestro Padre.
................................................................................
Matthaeus 10:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Kauft man nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig? Dennoch fällt deren keiner auf die Erde ohne euren Vater.
................................................................................
Matthieu 10:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne vend-on pas deux passereaux pour un sou? Cependant, il n'en tombe pas un à terre sans la volonté de votre Père.
................................................................................
馬 太 福 音 10:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
两 个 麻 雀 不 是 卖 一 分 银 子 麽 ? 若 是 你 们 的 父 不 许 , 一 个 也 不 能 掉 在 地 上 ;
................................................................................
King James Bible
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
American King James Version
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father.
American Standard Version
Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:
Bible in Basic English
Are not sparrows two a farthing? and not one of them comes to an end without your Father:
Douay-Rheims Bible
Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
Darby Bible Translation
Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall to the ground without your Father;
English Revised Version
Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father:
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Aren't two sparrows sold for a penny? Not one of them will fall to the ground without your Father's permission.
Tyndale New Testament
Are not two sparrows sold for a farthing? And none of them doth light on the ground, without your father.
Weymouth New Testament
Do not two sparrows sell for a halfpenny? Yet not one of them will fall to the ground without your Father's leave.
Webster's Bible Translation
Are not two sparrows sold for a farthing? and not one of them shall fall on the ground without your Father.
World English Bible
"Aren't two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will,
Young's Literal Translation
'Are not two sparrows sold for an assar? and one of them shall not fall on the ground without your Father;