Matthew 10:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"But the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt

................................................................................
Mateo 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y hasta los cabellos de vuestra cabeza están todos contados.
................................................................................
Matthaeus 10:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupte alle gezählt.
................................................................................
Matthieu 10:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et même les cheveux de votre tête sont tous comptés.
................................................................................
馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
就 是 你 们 的 头 发 也 都 被 数 过 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
but the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But the hairs of your head are all numbered.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but of you even the hairs of the head are all numbered.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
but the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Every hair on your head has been counted.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And now are all the hairs of your heads numbered.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But as for you, the very hairs on your heads are all numbered.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
but the very hairs of your head are all numbered.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and of you -- even the hairs of the head are all numbered;
................................................................................
馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
就 是 你 們 的 頭 髮 也 都 被 數 過 了 。
................................................................................
馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
甚至你們的頭髮都一一數過了。
................................................................................
馬 太 福 音 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
甚至你们的头发都一一数过了。
................................................................................
Matthieu 10:30 French: Darby
................................................................................
Et pour vous, les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
................................................................................
Matthieu 10:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les cheveux mêmes de votre tête sont tous comptés.
................................................................................
Matthieu 10:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les cheveux même de votre tête sont tous comptés.
................................................................................
Matthaeus 10:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Nun aber sind auch eure Haare auf dem Haupt alle gezählet.
................................................................................
Matthaeus 10:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt.
Mateu 10:30 Albanian
................................................................................
Sa për ju, madje edhe të gjitha fijet e flokëve të kokës suaj janë të numëruara.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց ձեր գլուխին բոլոր մազերն ալ համրուած են:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Etare çuen buruco bilo guciac contatuac dirade.
................................................................................
Матей 10:30 Bulgarian
................................................................................
А вам и космите на главата са всички преброени.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 10:30 Croatian Bible
................................................................................
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene.
................................................................................
Matouš 10:30 Czech BKR
................................................................................
Vaši pak i vlasové na hlavě všickni sečteni jsou.
................................................................................
Matthæus 10:30 Danish
................................................................................
Men på eder ere endog alle Hovedhår talte.
................................................................................
Mattheüs 10:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ook uw haren des hoofds zijn alle geteld.
................................................................................
Máté 10:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Néktek pedig még a fejetek hajszálai is mind számon vannak.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 10:30 Esperanto
................................................................................
sed ecx la haroj de via kapo estas cxiuj kalkulitaj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin ovat myös kaikki teidän päänne hiukset luetut.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ovatpa teidän päänne hiuksetkin kaikki luetut.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσίν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσιν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
υμων δε και αι τριχες της κεφαλης πασαι ηριθμημεναι εισιν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
umōn de kai ai triches tēs kephalēs pasai ērithmēmenai eisin
................................................................................
umOn de kai ai triches tEs kephalEs pasai ErithmEmenai eisin

................................................................................
Matye 10:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pou nou menm menm, ata grenn cheve nan tèt nou, yo tout konte.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واما انتم فحتى شعور رؤوسكم جميعها محصاة.
................................................................................
Matthew 10:30 Hebrew Bible
................................................................................
ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן׃
................................................................................
Matthew 10:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܡܢܐ ܕܪܫܟܘܢ ܟܠܗܝܢ ܡܢܝܢ ܐܢܝܢ ܀
Matteo 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma quant’è a voi, perfino i capelli del vostro capo son tutti contati.
................................................................................
MATIUS 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka rambut di atas kepalamu juga semuanya sudah terhitung.
................................................................................
Matthew 10:30 Kabyle: NT
................................................................................
Ula d anẓaden uqeṛṛuy-nwen țwaḥesben irkulli.
................................................................................
마태복음 10:30 Korean
................................................................................
너희에게는 머리털까지 다 세신바 되었나니
................................................................................
Sv. Matejs 10:30 Latvian New Testament
................................................................................
Pat mati uz jūsu galvas visi saskaitīti.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 10:30 Lithuanian
................................................................................
O jūsų net visi galvos plaukai suskaičiuoti.
................................................................................
Matthew 10:30 Maori
................................................................................
Otiia ko nga makawe o o koutou matenga kua oti katoa te tatau.
................................................................................
Matteus 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men endog hårene på eders hode er tellet alle sammen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nawet i włosy wszystkie na głowie waszej policzone są.
................................................................................
Mateus 10:30 Portugese Bible
................................................................................
E até mesmo os cabelos da vossa cabeça estão todos contados.   
................................................................................
Matei 10:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cît despre voi, pînă şi perii din cap, toţi vă sînt număraţi.
................................................................................
От Матфея 10:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
у вас же и волосы на голове все сочтены;
................................................................................
От Матфея 10:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
у вас же и волосы на голове все сочтены;
................................................................................
От Матфея 10:30 Russian koi8r
................................................................................
у вас же и волосы на голове все сочтены;
................................................................................
Matthew 10:30 Shuar New Testament
................................................................................
Ame intiashmisha mash nekapmarmaiti.
................................................................................
Mateo 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y hasta los cabellos de la cabeza de ustedes están todos contados.
................................................................................
Mateo 10:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
................................................................................
Mateo 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
................................................................................
Mateo 10:30 Spanish: Modern
................................................................................
Pues aun vuestros cabellos están todos contados.
................................................................................
Matteus 10:30 Swedish (1917)
................................................................................
Men på eder äro till och med huvudhåren allasammans räknade.
................................................................................
Matayo 10:30 Swahili NT
................................................................................
Lakini kwa upande wenu, hata nywele za vichwa vyenu zimehesabiwa zote.
................................................................................
Mateo 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't maging ang mga buhok ng inyong ulo ay pawang bilang na lahat.
................................................................................
Matta 10:30 Turkish
................................................................................
Size gelince, başınızdaki bütün saçlar bile sayılıdır.
................................................................................
Матей 10:30 Ukrainian: NT
................................................................................
У вас же і все волоссє на голові перелїчене.
................................................................................
Matthew 10:30 Uma New Testament
................................................................................
Hiaa' meliu pompewili' -na Alata'ala hi koi'. Na'inca lia-koi, bangku' kawori' wuluwoo' -ni nabila' pai' na'inca omea.
................................................................................
Ma-thi-ô 10:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi.
................................................................................
Matteo 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma, quant’è a voi, eziandio i capelli del vostro capo son tutti annoverati.
................................................................................
MATIUS 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jumlah rambut di kepalamu pun sudah dihitung semuanya.
................................................................................
MATIUS 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu, rambut kepalamupun terhitung semuanya.
................................................................................
Hairs .......... Head .......... Heads .......... Numbered
................................................................................
Hairs .......... Head .......... Heads .......... Numbered
................................................................................
Alphabetical: all .......... And .......... are .......... But .......... even .......... hairs .......... head .......... numbered .......... of .......... the .......... very .......... your
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible