Matthew 12:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Departing from there, He went into their synagogue.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et cum inde transisset venit in synagogam eorum

................................................................................
Mateo 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pasando de allí, entró en la sinagoga de ellos.
................................................................................
Matthaeus 12:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er ging von da weiter und kam in ihre Schule.
................................................................................
Matthieu 12:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Etant parti de là, Jésus entra dans la synagogue.
................................................................................
馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 稣 离 开 那 地 方 , 进 了 一 个 会 堂 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when he was departed thence, he went into their synagogue:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when he was departed there, he went into their synagogue:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he departed thence, and went into their synagogue:
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he went from there into their Synagogue:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he has passed from thence, he came into their synagogues.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And, going away from thence, he came into their synagogue.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he departed thence, and went into their synagogue:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Jesus moved on from there and went into a synagogue.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And he departed thence, and went into their synagogue,
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Departing thence He went to their synagogue,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when he had departed thence, he went into their synagogue.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He departed there, and went into their synagogue.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And having departed thence, he went to their synagogue,
................................................................................
馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 穌 離 開 那 地 方 , 進 了 一 個 會 堂 。
................................................................................
馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
治好手枯的人(可3:1~6;路6:6~11)耶穌離開那裡,來到他們的會堂。
................................................................................
馬 太 福 音 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
治好手枯的人(可3:1-6;路6:6-11)耶稣离开那里,来到他们的会堂。
................................................................................
Matthieu 12:9 French: Darby
................................................................................
Et étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
................................................................................
Matthieu 12:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis étant parti de là, il vint dans leur Synagogue.
................................................................................
Matthieu 12:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Étant parti de là, il vint dans leur synagogue.
................................................................................
Matthaeus 12:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er ging von dannen fürbaß und kam in ihre Schule.
................................................................................
Matthaeus 12:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und von dannen weitergehend, kam er in ihre Synagoge.
Mateu 12:9 Albanian
................................................................................
Pastaj, mbasi u largua që andej, hyri në sinagogën e tyre;
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Մեկնելով անկէ՝ եկաւ անոնց ժողովարանը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta handic partituric hayén synagogara ethor cedin.
................................................................................
Матей 12:9 Bulgarian
................................................................................
И като замина оттам, дойде в синагогата им.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 12:9 Croatian Bible
................................................................................
Otišavši odande, dođe u njihovu sinagogu,
................................................................................
Matouš 12:9 Czech BKR
................................................................................
A poodšed odtud Ježíš, přišel do školy jejich.
................................................................................
Matthæus 12:9 Danish
................................................................................
Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge.
................................................................................
Mattheüs 12:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van daar voortgaande, kwam Hij in hun synagoge.
................................................................................
Máté 12:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És távozván onnan, méne az õ zsinagógájukba.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 12:9 Esperanto
................................................................................
Kaj li foriris de tie, kaj eniris en ilian sinagogon;
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän läksi sieltä, ja tuli heidän synagogaansa.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän lähti sieltä ja tuli heidän synagoogaansa.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν είς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και μεταβας εκειθεν ηλθεν εις την συναγωγην αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai metabas ekeithen ēlthen eis tēn sunagōgēn autōn
................................................................................
kai metabas ekeithen Elthen eis tEn sunagOgEn autOn

................................................................................
Matye 12:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Jezi kite kote l' te ye a, li antre nan yonn nan sinagòg yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم انصرف من هناك وجاء الى مجمعهم.
................................................................................
Matthew 12:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויעבר משם אל בית כנסתם׃
................................................................................
Matthew 12:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܢܝ ܡܢ ܬܡܢ ܝܫܘܥ ܘܐܬܐ ܠܟܢܘܫܬܗܘܢ ܀
Matteo 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E, partitosi di là, venne nella loro sinagoga.
................................................................................
MATIUS 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berangkatlah Ia dari sana, lalu masuk ke dalam rumah sembahyang orang-orang itu.
................................................................................
Matthew 12:9 Kabyle: NT
................................................................................
Syenna, yerra ɣer yiwen n lǧameɛ,
................................................................................
마태복음 12:9 Korean
................................................................................
거기를 떠나 저희 회당에 들어가시니
................................................................................
Sv. Matejs 12:9 Latvian New Testament
................................................................................
Un Viņš aizgāja no turienes un iegāja viņu sinagogā.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 12:9 Lithuanian
................................................................................
Iš ten išėjęs, Jis atėjo į jų sinagogą.
................................................................................
Matthew 12:9 Maori
................................................................................
Na ka haere atu ia i reira, ka tomo ki to ratou whare karakia:
................................................................................
Matteus 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han gikk bort derfra og kom i deres synagoge.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A odszedłszy stamtąd przyszedł do bóżnicy ich;
................................................................................
Mateus 12:9 Portugese Bible
................................................................................
Partindo dali, entrou Jesus na sinagoga deles.   
................................................................................
Matei 12:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Isus a plecat de acolo, şi a intrat în sinagogă.
................................................................................
От Матфея 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
................................................................................
От Матфея 12:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
................................................................................
От Матфея 12:9 Russian koi8r
................................................................................
И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
................................................................................
Matthew 12:9 Shuar New Testament
................................................................................
Jesus Nuyß wΘ Israer-shuar iruntainiam wayamiayi.
................................................................................
Mateo 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pasando de allí, entró en la sinagoga de ellos.
................................................................................
Mateo 12:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partiéndose de allí, vino á la sinagoga de ellos.
................................................................................
Mateo 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partiendo de allí, vino a la sinagoga de ellos.
................................................................................
Mateo 12:9 Spanish: Modern
................................................................................
Partió de allí y fue a la sinagoga de ellos.
................................................................................
Matteus 12:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och han gick därifrån vidare och kom in i deras synagoga.
................................................................................
Matayo 12:9 Swahili NT
................................................................................
Yesu alitoka hapo, akaenda katika sunagogi lao.
................................................................................
Mateo 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y umalis doon at pumasok sa sinagoga nila:
................................................................................
Matta 12:9 Turkish
................................................................................
İsa oradan ayrılıp onların havrasına gitti.
................................................................................
Матей 12:9 Ukrainian: NT
................................................................................
І, пі йшовши звідтіля, увійшов у школу їх.
................................................................................
Matthew 12:9 Uma New Testament
................................................................................
Pe'ongko' -na Yesus ngkai ree, hilou-i hi hantomi tomi posampayaa to Yahudi.
................................................................................
Ma-thi-ô 12:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Jêsus đi khỏi nơi đó, bèn vào nhà hội.
................................................................................
Matteo 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI, partitosi di là, venne nella lor sinagoga;
................................................................................
MATIUS 12:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Yesus meninggalkan tempat itu lalu pergi ke sebuah rumah ibadat.
................................................................................
MATIUS 12:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah pergi dari sana, Yesus masuk ke rumah ibadat mereka.
................................................................................
Departed .......... Departing .......... Entered .......... Synagogue .......... Thence
................................................................................
Departed .......... Departing .......... Entered .......... Synagogue .......... Thence
................................................................................
Alphabetical: Departing .......... from .......... Going .......... he .......... into .......... on .......... place .......... synagogue .......... that .......... their .......... there .......... went
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible