New American Standard Bible (©1995)
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
................................................................................
Matthaeus 13:50 German: Luther (1912)
................................................................................
und werden sie in den Feuerofen werfen; da wird Heulen und Zähneklappen sein.
................................................................................
Matthieu 13:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
................................................................................
馬 太 福 音 13:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
丢 在 火 炉 里 ; 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
................................................................................
King James Bible
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
American King James Version
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
Bible in Basic English
And will put them into the fire: there will be weeping and cries of sorrow.
Douay-Rheims Bible
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.
Darby Bible Translation
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
English Revised Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the angels will throw the evil people into a blazing furnace. They will cry and be in extreme pain there.
Tyndale New Testament
and shall cast them in to a furnace of fire, there shall be wailing and gnashing of teeth.
Weymouth New Testament
and will throw them into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth."
Webster's Bible Translation
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.
World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."
Young's Literal Translation
and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'