Matthew 13:50
New American Standard Bible (©1995)
and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
................................................................................
Matthaeus 13:50 German: Luther (1912)
................................................................................
und werden sie in den Feuerofen werfen; da wird Heulen und Zähneklappen sein.
................................................................................
Matthieu 13:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et ils les jetteront dans la fournaise ardente, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
................................................................................
馬 太 福 音 13:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
丢 在 火 炉 里 ; 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
................................................................................
King James Bible
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

American King James Version
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

American Standard Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

Bible in Basic English
And will put them into the fire: there will be weeping and cries of sorrow.

Douay-Rheims Bible
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be weeping and gnashing of teeth.

Darby Bible Translation
and shall cast them into the furnace of fire; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.

English Revised Version
and shall cast them into the furnace of fire: there shall be the weeping and gnashing of teeth.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the angels will throw the evil people into a blazing furnace. They will cry and be in extreme pain there.

Tyndale New Testament
and shall cast them in to a furnace of fire, there shall be wailing and gnashing of teeth.

Weymouth New Testament
and will throw them into the fiery furnace. There will be the weeping aloud and the gnashing of teeth."

Webster's Bible Translation
And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth.

World English Bible
and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth."

Young's Literal Translation
and shall cast them to the furnace of the fire, there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.'
................................................................................
馬 太 福 音 13:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
丟 在 火 爐 裡 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
................................................................................
Matthieu 13:50 French: Darby
................................................................................
et les jetteront dans la fournaise de feu: là seront les pleurs et les grincements de dents.
................................................................................
Matthieu 13:50 French: Martin (1744)
................................................................................
Et les jetteront dans la fournaise du feu; là il y aura des pleurs, et des grincements de dents.
................................................................................
Matthieu 13:50 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils jetteront les méchants dans la fournaise ardente; là seront les pleurs et les grincements de dents.
................................................................................
Matthaeus 13:50 German: Luther (1545)
................................................................................
und werden sie in den Feuerofen werfen; da wird Heulen und Zähneklappen sein.
................................................................................
Matthaeus 13:50 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sie in den Feuerofen werfen: da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.

Mateu 13:50 Albanian
................................................................................
dhe do t'i hedhin në furrën e zjarrit. Atje do të ketë qarje dhe kërcëllim dhëmbësh''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:50 Armenian (Western): NT
................................................................................
ու պիտի նետեն զանոնք կրակի հնոցին մէջ. հոն պիտի ըլլայ լաց եւ ակռաներու կրճտում»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  13:50 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta egotziren dituqueizte labe daichecanera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
................................................................................
Матей 13:50 Bulgarian
................................................................................
и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби,
................................................................................
Evanðelje po Mateju 13:50 Croatian Bible
................................................................................
i baciti ih u peć ognjenu, gdje će biti plač i škrgut zubi.
................................................................................
Matouš 13:50 Czech BKR
................................................................................
A uvrhou je do peci ohnivé. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
................................................................................
Matthæus 13:50 Danish
................................................................................
og kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel.
................................................................................
Mattheüs 13:50 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zullen dezelve in den vurigen oven werpen; daar zal zijn wening en knersing der tanden.
................................................................................
Máté 13:50 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a tüzes kemenczébe vetik õket; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 13:50 Esperanto
................................................................................
kaj jxetos ilin en la fornon de fajro; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:50 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heittävät heidät tuliseen pätsiin: siellä pitää oleman itku ja hammasten kiristys.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja heittävät heidät tuliseen pätsiin; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και βαλουσιν αυτους εις την καμινον του πυρος εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:50 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai balousin autous eis tēn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
kai balousin autous eis tEn kaminon tou puros ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
Matye 13:50 Haitian Creole Bible
................................................................................
y'a jete mechan yo nan gwo founo k'ap boule a. Se la va gen rèl, se la moun va manje dan yo.

ﻣﺘﻰ 13:50 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
................................................................................
Matthew 13:50 Hebrew Bible
................................................................................
והשליכום אל תנור האש שם תהיה היללה וחרק השנים׃
................................................................................
Matthew 13:50 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܢܪܡܘܢ ܐܢܘܢ ܒܐܬܘܢܐ ܕܢܘܪܐ ܬܡܢ ܢܗܘܐ ܒܟܝܐ ܘܚܘܪܩ ܫܢܐ ܀
Matteo 13:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e li getteranno nella fornace del fuoco. Ivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.
................................................................................
MATIUS 13:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu membuangkan mereka itu ke dalam dapur yang berapi; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi.
................................................................................
Matthew 13:50 Kabyle: NT
................................................................................
iwakken a ten-ḍeggṛent ɣer tmes anda llan imeṭṭawen d nndama tameqqrant.
................................................................................
마태복음 13:50 Korean
................................................................................
풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갊이 있으리라
................................................................................
Sv. Matejs 13:50 Latvian New Testament
................................................................................
Un iemetīs viņus uguns krāsnī; tur būs raudāšana un zobu griešana.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 13:50 Lithuanian
................................................................................
ir įmes juos į ugnies krosnį. Ten bus verksmas ir dantų griežimas”.
................................................................................
Matthew 13:50 Maori
................................................................................
A ka maka i a ratou ki roto ki te oumu ahi: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho.
................................................................................
Matteus 13:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og kaste dem i ildovnen; der skal være gråt og tenners gnidsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wrzucą je w piec ognisty; tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
................................................................................
Mateus 13:50 Portugese Bible
................................................................................
e lançá-los-ão na fornalha de fogo; ali haverá choro e ranger de dentes.   
................................................................................
Matei 13:50 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi -i vor arunca în cuptorul aprins; acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.``
................................................................................
От Матфея 13:50 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
................................................................................
От Матфея 13:50 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
................................................................................
От Матфея 13:50 Russian koi8r
................................................................................
и ввергнут их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов.
................................................................................
Matthew 13:50 Shuar New Testament
................................................................................
Tura φwianch shuarnaka uunt jinium apeattawai. Nuisha ti uutin ti Wßitsatin ßtatui." Nuna Ashφ ni unuiniamurijiai ßujmatsamiayi Jesus.
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y los echarán en el horno del fuego: allí será el lloro y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y los echarán en el horno de fuego. Allí será el lloro y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 13:50 Spanish: Modern
................................................................................
y los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes.
................................................................................
Matteus 13:50 Swedish (1917)
................................................................................
och kasta dem i den brinnande ugnen; där skall vara gråt och tandagnisslan.
................................................................................
Matayo 13:50 Swahili NT
................................................................................
na kuwatupa hao wabaya katika tanuru ya moto. Huko watalia na kusaga meno."
................................................................................
Mateo 13:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y igagatong sa kalan ng apoy: diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.
................................................................................
Matta 13:50 Turkish
................................................................................

................................................................................
Матей 13:50 Ukrainian: NT
................................................................................
та й повкидають їх ув огняну піч: там буде плач і скреготаннє зубів.
................................................................................
Matthew 13:50 Uma New Testament
................................................................................
Tauna to dada'a rapetadi hi rala apu naraka. Hi ria-ra mpai' ntora geo' pai' ntodohaka."
................................................................................
Ma-thi-ô 13:50 Vietnamese (1934)
................................................................................
ném những kẻ ác vào lò lửa; ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.
................................................................................
Matteo 13:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e li getteranno nella fornace del fuoco. Ivi sarà il pianto e lo stridor de’ denti.
................................................................................
MATIUS 13:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian orang-orang jahat itu dibuang ke dalam tungku berapi. Di situlah mereka akan menangis dan menderita.
................................................................................
MATIUS 13:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
lalu mencampakkan orang jahat ke dalam dapur api; di sanalah akan terdapat ratapan dan kertakan gigi.

Aloud .......... Cast .......... Cries .......... Fiery .......... Fire .......... Furnace .......... Gnash .......... Gnashing .......... Sorrow .......... Teeth .......... Throw .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping

Aloud .......... Cast .......... Cries .......... Fiery .......... Fire .......... Furnace .......... Gnash .......... Gnashing .......... Sorrow .......... Teeth .......... Throw .......... Wailing .......... Weep .......... Weeping

Alphabetical: and .......... be .......... fiery .......... fire .......... furnace .......... gnashing .......... in .......... into .......... of .......... place .......... teeth .......... that .......... the .......... them .......... there .......... throw .......... weeping .......... where .......... will

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50

Scripturetext.com Multilingual Bible