New American Standard Bible (©1995) When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum transfretassent venerunt in terram Gennesar ................................................................................ Mateo 14:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Terminada la travesía, bajaron a tierra en Genesaret. ................................................................................ Matthaeus 14:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth. ................................................................................ Matthieu 14:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth. ................................................................................ 馬 太 福 音 14:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 过 了 海 , 来 到 革 尼 撒 勒 地 方 。 ................................................................................ King James Bible And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. American King James Version And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. American Standard Version And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret. Bible in Basic English And when they had gone across, they came to land at Gennesaret. Douay-Rheims Bible And having passed the water, they came into the country of Genesar. Darby Bible Translation And having crossed over they came to the land of Gennesaret. English Revised Version And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret. GOD'S WORD® Translation (©1995) They crossed the sea and landed at Gennesaret. Tyndale New Testament And when they were come over, they went in to the land of Genazareth. Weymouth New Testament When they had quite crossed over, they put ashore at Gennesaret; Webster's Bible Translation And when they had gone over, they came into the land of Gennesaret. World English Bible When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret. Young's Literal Translation And having passed over, they came to the land of Gennesaret, ................................................................................ 馬 太 福 音 14:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 過 了 海 , 來 到 革 尼 撒 勒 地 方 。 ................................................................................ Matthieu 14:34 French: Darby ................................................................................ Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth. ................................................................................ Matthieu 14:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis étant passés au-delà [de la mer], ils vinrent en la contrée de Génézareth. ................................................................................ Matthieu 14:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ayant passé le lac, ils vinrent dans le pays de Génézareth. ................................................................................ Matthaeus 14:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sie schifften hinüber und kämen in das Land Genezareth. ................................................................................ Matthaeus 14:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth. | Mateu 14:34 Albanian ................................................................................ Pastaj, mbasi dolën në bregun tjetër, erdhën në krahinën e Gjenezaretit. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 14:34 Armenian (Western): NT ................................................................................ Անցնելով միւս կողմը՝ հասան Գեննեսարէթ: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 14:34 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta berce aldera iraganic ethor citecen Genesaretco lurrera. ................................................................................ Матей 14:34 Bulgarian ................................................................................ И като преминаха [езерото], дойдоха в генисаретската земя. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 14:34 Croatian Bible ................................................................................ Pošto preploviše, dođu na kraj, u Genezaret. ................................................................................ Matouš 14:34 Czech BKR ................................................................................ A přeplavivše se, přišli do země Genezaretské. ................................................................................ Matthæus 14:34 Danish ................................................................................ Og da de vare farne over, landede de i Genezareth. ................................................................................ Mattheüs 14:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En overgevaren zijnde, kwamen zij in het land Gennesaret. ................................................................................ Máté 14:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ És általkelvén, eljutának Genezáret földére. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 14:34 Esperanto ................................................................................ Kaj transirinte, ili alvenis teren cxe Genesaret. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin he olivat menneet ylitse, tulivat he Genesaretin maalle. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 14:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kuljettuaan yli he tulivat maihin Gennesaretiin. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον εἰς τὴν γῆν Γεννησαρέτ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον επι την γην εις γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον εις την γην γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον εις την γην γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον εις την γην γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον επι την γην εις γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και διαπερασαντες ηλθον επι την γην εις γεννησαρετ ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon epi tēn gēn eis gennēsaret kai diaperasantes Elthon epi tEn gEn eis gennEsaret ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon eis tēn gēn gennēsaret kai diaperasantes Elthon eis tEn gEn gennEsaret ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon eis tēn gēn gennēsaret kai diaperasantes Elthon eis tEn gEn gennEsaret ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon eis tēn gēn gennēsaret kai diaperasantes Elthon eis tEn gEn gennEsaret ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon epi tēn gēn eis gennēsaret kai diaperasantes Elthon epi tEn gEn eis gennEsaret ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 14:34 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai diaperasantes ēlthon epi tēn gēn eis gennēsaret kai diaperasantes Elthon epi tEn gEn eis gennEsaret ................................................................................ Matye 14:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yo fin janbe lòt bò lanmè a, yo fè tè nan peyi Jenezarèt.ﻣﺘﻰ 14:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلما عبروا جاءوا الى ارض جنيسارت. ................................................................................ Matthew 14:34 Hebrew Bible ................................................................................ ויעברו את הים ויבאו ארצה גניסר׃ ................................................................................ Matthew 14:34 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܪܕܘ ܘܐܬܘ ܠܐܪܥܐ ܕܓܢܤܪ ܀ | Matteo 14:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E, passati all’altra riva, vennero nel paese di Gennezaret. ................................................................................ MATIUS 14:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka menyeberanglah mereka itu, lalu sampai ke tanah Genesaret. ................................................................................ Matthew 14:34 Kabyle: NT ................................................................................ Zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n Jiniṣaret. ................................................................................ 마태복음 14:34 Korean ................................................................................ 저희가 건너가 게네사렛 땅에 이르니 ................................................................................ Sv. Matejs 14:34 Latvian New Testament ................................................................................ Un pārcēlušies viņi nonāca Ģenezaretes zemē. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 14:34 Lithuanian ................................................................................ Perplaukę jie išlipo į krantą Genezarete. ................................................................................ Matthew 14:34 Maori ................................................................................ A, i to ratou whitinga atu, ka tae ki te whenua o Kenehareta. ................................................................................ Matteus 14:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da de var faret over, kom de til Gennesarets land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przeprawiwszy się, przyszli do ziemi Gienezaret. ................................................................................ Mateus 14:34 Portugese Bible ................................................................................ Ora, terminada a travessia, chegaram à terra em Genezaré. ................................................................................ Matei 14:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului. ................................................................................ От Матфея 14:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. ................................................................................ От Матфея 14:34 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. ................................................................................ От Матфея 14:34 Russian koi8r ................................................................................ И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую. ................................................................................ Matthew 14:34 Shuar New Testament ................................................................................ Tura amaini katinkiar Jinisarφt nunkanam jearmiayi. ................................................................................ Mateo 14:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Terminada la travesía, bajaron a tierra en Genesaret. ................................................................................ Mateo 14:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y llegando á la otra parte, vinieron á la tierra de Genezaret. ................................................................................ Mateo 14:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y llegando al otro lado, vinieron a la tierra de Genezaret. ................................................................................ Mateo 14:34 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando cruzaron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret. ................................................................................ Matteus 14:34 Swedish (1917) ................................................................................ När de hade farit över, kommo de till Gennesarets land. ................................................................................ Matayo 14:34 Swahili NT ................................................................................ Walivuka ziwa, wakafika nchi ya Genesareti. ................................................................................ Mateo 14:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makatawid na sila, ay narating nila ang lupa ng Genezaret. ................................................................................ Matta 14:34 Turkish ................................................................................ Gölü aşıp Ginnesarda karaya çıktılar. ................................................................................ Матей 14:34 Ukrainian: NT ................................................................................ І, попливши, прибули вони в землю Генисарецьку. ................................................................................ Matthew 14:34 Uma New Testament ................................................................................ Karata-ra hi dipo rano, mencore-ramo hi tana' to rahanga' Genesaret. ................................................................................ Ma-thi-ô 14:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi qua biển rồi, Ngài và môn đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết. ................................................................................ Matteo 14:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi, essendo passati all’altra riva, vennero nella contrada di Gennesaret. ................................................................................ MATIUS 14:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Waktu mereka sampai di seberang danau, mereka mendarat di Genesaret. ................................................................................ MATIUS 14:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setibanya di seberang mereka mendarat di Genesaret.Ashore .......... Crossed .......... Gennesaret .......... Landed .......... Passed .......... Quite Ashore .......... Crossed .......... Gennesaret .......... Landed .......... Passed .......... Quite Alphabetical: at .......... came .......... crossed .......... Gennesaret .......... had .......... land .......... landed .......... over .......... they .......... to .......... When NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |