New American Standard Bible (©1995) and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up."ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tradent eum gentibus ad deludendum et flagellandum et crucifigendum et tertia die resurget ................................................................................ Mateo 20:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y le entregarán a los gentiles para burlarse de El, azotar le y crucificar le, y al tercer día resucitará. ................................................................................ Matthaeus 20:19 German: Luther (1912) ................................................................................ und werden ihn überantworten den Heiden, zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er wieder auferstehen. ................................................................................ Matthieu 20:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et ils le livreront aux païens, pour qu'ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient; et le troisième jour il ressuscitera. ................................................................................ 馬 太 福 音 20:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 交 给 外 邦 人 , 将 他 戏 弄 , 鞭 打 , 钉 在 十 字 架 上 ; 第 三 日 他 要 复 活 。 ................................................................................ King James Bible And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. American King James Version And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to whip, and to crucify him: and the third day he shall rise again. American Standard Version and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up. Bible in Basic English And will give him up to the Gentiles to be made sport of and to be whipped and to be put to death on the cross: and the third day he will come back again from the dead. Douay-Rheims Bible And shall deliver him to the Gentiles to be mocked, and scourged, and crucified, and the third day he shall rise again. Darby Bible Translation and they will deliver him up to the nations to mock and to scourge and to crucify, and the third day he shall rise again. English Revised Version and shall deliver him unto the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify: and the third day he shall be raised up. GOD'S WORD® Translation (©1995) and hand him over to foreigners. They will make fun of him, whip him, and crucify him. But on the third day he will be brought back to life." Tyndale New Testament and shall deliver him to the gentiles, to be mocked, to be scourged, and to be crucified: and the third day he shall rise again. Weymouth New Testament and hand Him over to the Gentiles to be made sport of and scourged and crucified; and on the third day He will be raised to life." Webster's Bible Translation And will deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he will rise again. World English Bible and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up." Young's Literal Translation and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the nations to mock, and to scourge, and to crucify, and the third day he will rise again.' ................................................................................ 馬 太 福 音 20:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 交 給 外 邦 人 , 將 他 戲 弄 , 鞭 打 , 釘 在 十 字 架 上 ; 第 三 日 他 要 復 活 。 ................................................................................ Matthieu 20:19 French: Darby ................................................................................ et ils le livreront aux nations pour s'en moquer, et le fouetter, et le crucifier; et le troisième jour il ressuscitera. ................................................................................ Matthieu 20:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Ils le livreront aux Gentils pour s'en moquer, le fouetter, et le crucifier; mais le troisième jour il ressuscitera. ................................................................................ Matthieu 20:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils le livreront aux gentils, pour être moqué, et fouetté et crucifié; mais il ressuscitera le troisième jour. ................................................................................ Matthaeus 20:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und werden ihn überantworten den Heiden, zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen. Und am dritten Tage wird er wieder auferstehen. ................................................................................ Matthaeus 20:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und sie werden ihn den Nationen überliefern, um ihn zu verspotten und zu geißeln und zu kreuzigen; und am dritten Tage wird er auferstehen. | Mateu 20:19 Albanian ................................................................................ Do t'ua dorëzojnë pastaj në duart e paganëve që ta tallin, ta fshikullojnë dhe ta kryqëzojnë; por ai ditën e tretë do të ringjallet''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:19 Armenian (Western): NT ................................................................................ հեթանոսներուն պիտի մատնեն զինք՝ որ ծաղրուի, խարազանուի եւ խաչուի. բայց յարութիւն պիտի առնէ երրորդ օրը»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 20:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hura dute liuraturen Gentiley, escarnia, eta açota, eta crucifica deçatençat: baina hereneco egunean resuscitaturen da. ................................................................................ Матей 20:19 Bulgarian ................................................................................ и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 20:19 Croatian Bible ................................................................................ i predati poganima da ga izrugaju, izbičuju i razapnu, ali on će treći dan uskrsnuti. ................................................................................ Matouš 20:19 Czech BKR ................................................................................ A vydadíť jej pohanům ku posmívání a k bičování a ukřižování; a třetího dne z mrtvých vstane. ................................................................................ Matthæus 20:19 Danish ................................................................................ og overgive ham til Hedningerne til at spottes og hudstryges og korsfæstes; og på den tredje Dag skal han opstå." ................................................................................ Mattheüs 20:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen Hem den heidenen overleveren, om Hem te bespotten en te geselen, en te kruisigen; en ten derden dage zal Hij weder opstaan. ................................................................................ Máté 20:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a pogányok kezébe adják õt, hogy megcsúfolják és megostorozzák és keresztre feszítsék; de harmadnap feltámad. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 20:19 Esperanto ................................................................................ kaj transdonos lin al la nacianoj, por moki kaj skurgxi kaj krucumi; kaj la trian tagon li relevigxos. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja antavat ylön hänen pakanoille pilkattaa, ja ruoskittaa, ja ristiinnaulittaa: ja kolmantena päivänä on hän nouseva ylös. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja antavat hänet pakanoille pilkattavaksi ja ruoskittavaksi ja ristiinnaulittavaksi, ja kolmantena päivänä hän on nouseva ylös". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστήσεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς τὸ ἐμπαῖξαι καὶ μαστιγῶσαι καὶ σταυρῶσαι, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα εγερθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα αναστησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα αναστησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα αναστησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα εγερθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και παραδωσουσιν αυτον τοις εθνεσιν εις το εμπαιξαι και μαστιγωσαι και σταυρωσαι και τη τριτη ημερα εγερθησεται ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera egerthēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera egerthEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera anastēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera anastEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera anastēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera anastEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera anastēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera anastEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera egerthēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera egerthEsetai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai paradōsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigōsai kai staurōsai kai tē tritē ēmera egerthēsetai kai paradOsousin auton tois ethnesin eis to empaixai kai mastigOsai kai staurOsai kai tE tritE Emera egerthEsetai ................................................................................ Matye 20:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ y'ap lage m' bay moun lòt nasyon yo. Etranje sa yo pral pase m' nan rizib, yo pral bat mwen ak kout fwèt, apre sa yo pral kloure m' sou yon kwa. Men, sou twa jou, m'a leve soti vivan nan lanmò.ﻣﺘﻰ 20:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويسلمونه الى الامم لكي يهزأوا به ويجلدوه ويصلبوه. وفي اليوم الثالث يقوم ................................................................................ Matthew 20:19 Hebrew Bible ................................................................................ ומסרו אותו לגוים להתל בו ולהכות אותו בשוטים ולצלב אותו וביום השלישי קום יקום׃ ................................................................................ Matthew 20:19 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܢܫܠܡܘܢܝܗܝ ܠܥܡܡܐ ܘܢܒܙܚܘܢ ܒܗ ܘܢܢܓܕܘܢܝܗܝ ܘܢܙܩܦܘܢܝܗܝ ܘܠܝܘܡܐ ܕܬܠܬܐ ܢܩܘܡ ܀ | Matteo 20:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed essi lo condanneranno a morte, e lo metteranno nelle mani dei Gentili per essere schernito e flagellato e crocifisso; ma il terzo giorno risusciterà. ................................................................................ MATIUS 20:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu menyerahkan Dia ke tangan orang kafir, supaya Ia diolok-olokkannya dan disesahnya, serta disalibkannya, dan pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula." ................................................................................ Matthew 20:19 Kabyle: NT ................................................................................ yerna a t-sellmen ger ifassen nn ikafriwen iwakken ad stehzin fell-as, a t-jelkḍen ( a t-cellṭen ), a t-semmṛen ɣef wumidag, ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. ................................................................................ 마태복음 20:19 Korean ................................................................................ 이방인들에게 넘겨주어 그를 능욕하며 채찍질하며 십자가에 못 박게 하리니 제 삼일에 살아나리라 ................................................................................ Sv. Matejs 20:19 Latvian New Testament ................................................................................ Un tie nodos Viņu pagāniem apsmiešanai, šaustīšanai un krustā sišanai; un trešajā dienā Viņš augšāmcelsies. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 20:19 Lithuanian ................................................................................ atiduos pagonims tyčiotis, nuplakti ir nukryžiuoti, ir trečią dieną Jis prisikels”. ................................................................................ Matthew 20:19 Maori ................................................................................ Ka tukua ia ki nga tauiwi kia tawaia, kia whiua, kia ripekatia: a i te toru o nga ra ka whakaarahia ake. ................................................................................ Matteus 20:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og overgi ham til hedningene til å spottes og hudstrykes og korsfestes; og på den tredje dag skal han opstå. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wydadzą go poganom na pośmiewanie i na ubiczowanie i na ukrzyżowanie; ale trzeciego dnia zmartwychwstanie. ................................................................................ Mateus 20:19 Portugese Bible ................................................................................ e o entregarão aos gentios para que dele escarneçam, e o açoitem e crucifiquem; e ao terceiro dia ressuscitará. ................................................................................ Matei 20:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi -L vor da în mînile Neamurilor, ca să -L batjocorească, să -L bată şi să -L răstignească; dar a treia zi va învia.`` ................................................................................ От Матфея 20:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет. ................................................................................ От Матфея 20:19 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет. ................................................................................ От Матфея 20:19 Russian koi8r ................................................................................ и предадут Его язычникам на поругание и биение и распятие; и в третий день воскреснет. ................................................................................ Matthew 20:19 Shuar New Testament ................................................................................ Tura apachnium surutkartatui. Nui katsekrukar, awattiar Kr·snum Mßawarti tusar T·rutawartatui. T·rasha jakayatan Menainti· tsawantai nantaktiatjai" Tφmiayi. ................................................................................ Mateo 20:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y Lo entregarán a los Gentiles para burlarse de El, Lo azotarán y crucificarán, pero al tercer día resucitará." ................................................................................ Mateo 20:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y le entregarán á los Gentiles para que le escarnezcan, y azoten, y crucifiquen; mas al tercer día resucitará. ................................................................................ Mateo 20:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y le entregarán a los gentiles para que le escarnezcan, y azoten, y cuelguen en un madero; mas al tercer día resucitará. ................................................................................ Mateo 20:19 Spanish: Modern ................................................................................ Le entregarán a los gentiles para que se burlen de él, le azoten y le crucifiquen; pero al tercer día resucitará. ................................................................................ Matteus 20:19 Swedish (1917) ................................................................................ och överlämna honom åt hedningarna till att begabbas och gisslas och korsfästas; men på tredje dagen skall han uppstå igen.» ................................................................................ Matayo 20:19 Swahili NT ................................................................................ Watamkabidhi kwa watu wa mataifa mengine ili adhihakiwe, apigwe viboko na kusulubiwa; lakini siku ya tatu atafufuliwa." ................................................................................ Mateo 20:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ibibigay siya sa mga Gentil upang siya'y kanilang alimurahin, at hampasin, at ipako sa krus: at sa ikatlong araw siya'y ibabangon. ................................................................................ Matta 20:19 Turkish ................................................................................ Onunla alay etmeleri, kamçılayıp çarmıha germeleri için Onu öteki uluslara teslim edecekler. Ne var ki O, üçüncü gün dirilecek.›› ................................................................................ Матей 20:19 Ukrainian: NT ................................................................................ і видадуть Його поганам, щоб з Него насьміхались, та били, та розпяли, а третього ж дня він воскресне. ................................................................................ Matthew 20:19 Uma New Testament ................................................................................ Oti toe mpai', ratonu-a hi tauna to bela-ra to Yahudi, rapopo'ore', raweba', pai' rapatehi-a hi kaju parika'. Aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' moto-a." ................................................................................ Ma-thi-ô 20:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ sẽ nộp Ngài cho dân ngoại hầu để nhạo báng, đánh đập, và đóng đinh trên cây thập tự; đến ngày thứ ba, Ngài sẽ sống lại. ................................................................................ Matteo 20:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E lo metteranno nelle mani de’ Gentili, da schernirlo, e flagellarlo, e crocifiggerlo, ma egli risusciterà nel terzo giorno. ................................................................................ MATIUS 20:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ kemudian diserahkan kepada orang-orang bukan Yahudi. Mereka akan mengolok-olok Dia, menyiksa Dia, dan menyalibkan Dia. Tetapi pada hari ketiga, Ia akan dibangkitkan kembali. ................................................................................ MATIUS 20:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan mereka akan menyerahkan Dia kepada bangsa-bangsa yang tidak mengenal Allah, supaya Ia diolok-olokkan, disesah dan disalibkan, dan pada hari ketiga Ia akan dibangkitkan."Condemn .......... Cross .......... Crucified .......... Crucify .......... Dead .......... Death .......... Deliver .......... Flogged .......... Gentiles .......... Hand .......... Life .......... Mock .......... Mocked .......... Nations .......... Raised .......... Rise .......... Scourge .......... Scourged .......... Sport .......... Third .......... Turn .......... Whipped Condemn .......... Cross .......... Crucified .......... Crucify .......... Dead .......... Death .......... Deliver .......... Flogged .......... Gentiles .......... Hand .......... Life .......... Mock .......... Mocked .......... Nations .......... Raised .......... Rise .......... Scourge .......... Scourged .......... Sport .......... Third .......... Turn .......... Whipped Alphabetical: and .......... be .......... crucified .......... crucify .......... day .......... flogged .......... Gentiles .......... hand .......... he .......... him .......... life .......... mock .......... mocked .......... On .......... over .......... raised .......... scourge .......... the .......... third .......... to .......... turn .......... up .......... will NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |