Matthew 20:9
New American Standard Bible (©1995)
"When those hired about the eleventh hour came, each one received a denarius.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
[καὶ] ἐλθόντες (δὲ) οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant acceperunt singulos denarios
................................................................................
Mateo 20:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando llegaron los que habían sido contratados como a la hora undécima, cada uno recibió un denario.
................................................................................
Matthaeus 20:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Da kamen, die um die elfte Stunde gedingt waren, und empfing ein jeglicher seinen Groschen.
................................................................................
Matthieu 20:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.
................................................................................
馬 太 福 音 20:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
约 在 酉 初 雇 的 人 来 了 , 各 人 得 了 一 钱 银 子 。
................................................................................
King James Bible
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

American King James Version
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

American Standard Version
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a shilling.

Bible in Basic English
And when those men came who had gone to work at the eleventh hour, they were given every man a penny.

Douay-Rheims Bible
When therefore they were come, that came about the eleventh hour, they received every man a penny.

Darby Bible Translation
And when they who came to work about the eleventh hour came, they received each a denarius.

English Revised Version
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Those who started working about 5 p.m. came, and each received a day's wages.

Tyndale New Testament
And they which were hired about the eleventh hour, came and received every man a penny.

Weymouth New Testament
"When those came who had begun at five o'clock, they received a shilling apiece;

Webster's Bible Translation
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

World English Bible
"When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius.

Young's Literal Translation
And they of about the eleventh hour having come, did receive each a denary.
................................................................................
馬 太 福 音 20:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
約 在 酉 初 雇 的 人 來 了 , 各 人 得 了 一 錢 銀 子 。
................................................................................
Matthieu 20:9 French: Darby
................................................................................
Et lorsque ceux qui avaient été engagés vers la onzième heure furent venus, ils reçurent chacun un denier;
................................................................................
Matthieu 20:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors ceux qui avaient été loués vers les onze heures étant venus, ils reçurent chacun un denier.
................................................................................
Matthieu 20:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ceux de la onzième heure, étant venus, reçurent chacun un denier.
................................................................................
Matthaeus 20:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Da kamen, die um die elfte Stunde gedinget waren, und empfing ein jeglicher seinen Groschen.
................................................................................
Matthaeus 20:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als die um die elfte Stunde Gedungenen kamen, empfingen sie je einen Denar.

Mateu 20:9 Albanian
................................................................................
Dhe kur erdhën ata të orës njëmbëdhjetë, morën nga një denar secili.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 20:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Երբ եկան անոնք՝ որ տասնմէկերորդ ժամուան ատենները գացեր էին, ստացան մէկական դահեկան:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  20:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta ethorri ciradenean hameca orenen inguruän alocatuac recebi ceçaten dinero bana.
................................................................................
Матей 20:9 Bulgarian
................................................................................
И тъй, дойдоха [условените] около единадесетия час, и получиха по един пеняз.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 20:9 Croatian Bible
................................................................................
Dođu tako oni od jedanaeste ure i prime po denar.
................................................................................
Matouš 20:9 Czech BKR
................................................................................
A přišedše ti, kteříž byli při jedenácté hodině najati, vzali jeden každý po penízi.
................................................................................
Matthæus 20:9 Danish
................................................................................
Og de, som vare lejede ved den ellevte Time, kom og fik hver en Denar.
................................................................................
Mattheüs 20:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En als zij kwamen, die ter elfder ure gehuurd waren, ontvingen zij ieder een penning.
................................................................................
Máté 20:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És jövén a tizenegyórásak, fejenként tíz-tíz pénzt võnek.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 20:9 Esperanto
................................................................................
Kaj venis tiuj, kiuj estis dungitaj cxirkaux la dek-unua horo, kaj ili ricevis po unu denaro.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin ne tulivat, jotka liki yhdellätoistakymmenennellä hetkellä tulleet olivat, saivat he kukin penninkinsä.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 20:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun nyt tulivat ne, jotka olivat saapuneet yhdennentoista hetken vaiheilla, saivat he kukin denarin.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλθόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἐλθόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἐλθόντες οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐλθόντες δὲ οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ελθοντες οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ελθοντες δε οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
{VAR1: ελθοντες δε } {VAR2: και ελθοντες } οι περι την ενδεκατην ωραν ελαβον ανα δηναριον
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai elthontes oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
kai elthontes oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai elthontes oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
kai elthontes oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai elthontes oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
kai elthontes oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai elthontes oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
kai elthontes oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
elthontes de oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
elthontes de oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 20:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
{WH: elthontes de } {UBS4: kai elthontes } oi peri tēn endekatēn ōran elabon ana dēnarion
{WH: elthontes de} {UBS4: kai elthontes} oi peri tEn endekatEn Oran elabon ana dEnarion

................................................................................
Matye 20:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mesye ki te antre nan travay vè senkè nan apremidi yo vini, yo chak yo resevwa lajan yon jounen travay.

ﻣﺘﻰ 20:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجاء اصحاب الساعة الحادية عشرة واخذوا دينارا دينارا.
................................................................................
Matthew 20:9 Hebrew Bible
................................................................................
ויבאו הנשכרים בשעת אחת עשרה ויקחו איש איש דינר אחד׃
................................................................................
Matthew 20:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܬܘ ܗܢܘܢ ܕܚܕܥܤܪܐ ܫܥܝܢ ܢܤܒܘ ܕܝܢܪ ܕܝܢܪ ܀
Matteo 20:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora, venuti quei dell’undicesima ora, ricevettero un denaro per uno.
................................................................................
MATIUS 20:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apabila datang orang yang baharu masuk pada pukul lima petang, tiap-tiap orang itu menerima satu dinar.
................................................................................
Matthew 20:9 Kabyle: NT
................................................................................
Usan-d wid yebdan lxedma ɣef lxemsa n tmeddit, ixelleṣ-iten s ssuma n yiwen wass,
................................................................................
마태복음 20:9 Korean
................................................................................
제 십일시에 온 자들이 와서 한 데나리온씩을 받거늘
................................................................................
Sv. Matejs 20:9 Latvian New Testament
................................................................................
Tad atnāca tie, kas darbā iestājās ap vienpadsmito stundu, un saņēma katrs pa dēnārijam.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 20:9 Lithuanian
................................................................................
Atėję pasamdytieji apie vienuoliktą valandą kiekvienas gavo po denarą.
................................................................................
Matthew 20:9 Maori
................................................................................
A, no te taenga mai o te hunga i korerotia i te tekau ma tahi o nga haora, kotahi te pene i riro i tetahi, i tetahi.
................................................................................
Matteus 20:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så kom de som var leid ved den ellevte time, og de fikk hver sin penning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy przyszli oni, którzy o jedenastej godzinie byli najęci, wziął każdy z nich po groszu.
................................................................................
Mateus 20:9 Portugese Bible
................................................................................
Chegando, pois, os que tinham ido cerca da hora undécima, receberam um denário cada um.   
................................................................................
Matei 20:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cei din ceasul al unsprezecelea au venit, şi au luat fiecare cîte un leu.
................................................................................
От Матфея 20:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
................................................................................
От Матфея 20:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
................................................................................
От Матфея 20:9 Russian koi8r
................................................................................
И пришедшие около одиннадцатого часа получили по динарию.
................................................................................
Matthew 20:9 Shuar New Testament
................................................................................
Takui nantu patamsa ai nankamawaru wayawarmatai Chikichφk tenariu kuit jean Ashφ akikiarmai.
................................................................................
Mateo 20:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Cuando llegaron los que habían sido contratados como a la hora undécima (5 p.m.), cada uno recibió un denario.
................................................................................
Mateo 20:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y viniendo los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.
................................................................................
Mateo 20:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y viniendo los que habían ido cerca de la hora undécima, recibieron cada uno un denario.
................................................................................
Mateo 20:9 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces vinieron los que habían ido cerca de la undécima hora y recibieron cada uno un denario.
................................................................................
Matteus 20:9 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu de kommo fram, som voro lejda vid elfte timmen, fick var och en av dem full dagspenning.
................................................................................
Matayo 20:9 Swahili NT
................................................................................
Basi, wakaja wale walioajiriwa mnamo saa kumi na moja, wakapokea kila mmoja dinari moja.
................................................................................
Mateo 20:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At paglapit ng mga inupahan nang malapit na ang ikalabingisang oras ay tumanggap bawa't tao ng isang denario.
................................................................................
Matta 20:9 Turkish
................................................................................
‹‹Saat beşe doğru işe başlayanlar gelip kâhyadan birer dinar aldılar.
................................................................................
Матей 20:9 Ukrainian: NT
................................................................................
І прийшовши ті, що коло одинайцятої години, взяли по денарию.
................................................................................
Matthew 20:9 Uma New Testament
................................................................................
Tumai mpu'u-ramo to mobago ntepu'u jaa lima ncimonou', mporata-ramo gaji' himpau hampepa' doi pera'.
................................................................................
Ma-thi-ô 20:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những người làm công mướn từ giờ thứ mười một đến, lãnh mỗi người được một đơ-ni-ê.
................................................................................
Matteo 20:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora quei delle undici ore vennero, e ricevettero un denaro per uno.
................................................................................
MATIUS 20:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu datanglah pekerja-pekerja yang mulai bekerja dari pukul lima petang. Mereka masing-masing menerima satu uang perak.
................................................................................
MATIUS 20:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka datanglah mereka yang mulai bekerja kira-kira pukul lima dan mereka menerima masing-masing satu dinar.

Apiece .......... Begun .......... Denarius .......... Denary .......... Eleventh .......... Five .......... Hired .......... Hour .......... O'clock .......... Penny .......... Receive .......... Received .......... Shilling .......... Work .......... Workers

Apiece .......... Begun .......... Denarius .......... Denary .......... Eleventh .......... Five .......... Hired .......... Hour .......... O'clock .......... Penny .......... Receive .......... Received .......... Shilling .......... Work .......... Workers

Alphabetical: a .......... about .......... and .......... came .......... denarius .......... each .......... eleventh .......... hired .......... hour .......... one .......... received .......... The .......... those .......... were .......... When .......... who .......... workers

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible