Matthew 22:26
New American Standard Bible (©1995)
so also the second, and the third, down to the seventh.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
similiter secundus et tertius usque ad septimum
................................................................................
Mateo 22:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de igual manera también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo.
................................................................................
Matthaeus 22:26 German: Luther (1912)
................................................................................
desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.
................................................................................
Matthieu 22:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il en fut de même du second, puis du troisième, jusqu'au septième.
................................................................................
馬 太 福 音 22:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 个 , 都 是 如 此 。
................................................................................
King James Bible
Likewise the second also, and the third, unto the seventh.

American King James Version
Likewise the second also, and the third, to the seventh.

American Standard Version
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.

Bible in Basic English
In the same way the second and the third, up to the seventh.

Douay-Rheims Bible
In like manner the second, and the third, and so on to the seventh.

Darby Bible Translation
In like manner also the second and the third, unto the seven.

English Revised Version
in like manner the second also, and the third, unto the seventh.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The second brother also died, as well as the third, and the rest of the seven brothers.

Tyndale New Testament
Likewise the second and the third, unto the seventh:

Weymouth New Testament
So also did the second and the third, down to the seventh,

Webster's Bible Translation
Likewise the second also, and the third, to the seventh.

World English Bible
In the same way, the second also, and the third, to the seventh.

Young's Literal Translation
in like manner also the second, and the third, unto the seventh,
................................................................................
馬 太 福 音 22:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 二 、 第 三 、 直 到 第 七 個 , 都 是 如 此 。
................................................................................
Matthieu 22:26 French: Darby
................................................................................
de la même manière le second aussi et le troisième, jusqu'au septième;
................................................................................
Matthieu 22:26 French: Martin (1744)
................................................................................
De même le second, puis le troisième, jusques au septième.
................................................................................
Matthieu 22:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
De même aussi le second, puis le troisième, jusqu'au septième.
................................................................................
Matthaeus 22:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Desselbengleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.
................................................................................
Matthaeus 22:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gleicherweise auch der zweite und der dritte, bis auf den siebenten.

Mateu 22:26 Albanian
................................................................................
Kështu edhe i dyti dhe i treti, deri tek i shtati.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:26 Armenian (Western): NT
................................................................................
Նմանապէս ալ երկրորդն ու երրորդը՝ մինչեւ եօթներորդը:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:26 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta halaber bigarrenac eta hirurgarrenac, çazpigarrenerano.
................................................................................
Матей 22:26 Bulgarian
................................................................................
също и вторият и третият, до седмият.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 22:26 Croatian Bible
................................................................................
Tako i drugi i treći, sve do sedmoga.
................................................................................
Matouš 22:26 Czech BKR
................................................................................
Takž podobně i druhý, i třetí, až do sedmého.
................................................................................
Matthæus 22:26 Danish
................................................................................
Ligeså også den anden og den tredje, indtil den syvende;
................................................................................
Mattheüs 22:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Desgelijks ook de tweede, en de derde, tot de zevende toe.
................................................................................
Máté 22:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hasonlóképen a második is, a harmadik is, mind hetediglen.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 22:26 Esperanto
................................................................................
tiel same ankaux la dua, kaj la tria, gxis la sepa.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin myös toinen ja kolmas, hamaan seitsemänteen asti.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin myös toinen ja kolmas, ja samoin kaikki seitsemän.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕως τῶν ἑπτά.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ομοιως και ο δευτερος και ο τριτος εως των επτα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 22:26 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
omoiōs kai o deuteros kai o tritos eōs tōn epta
omoiOs kai o deuteros kai o tritos eOs tOn epta

................................................................................
Matye 22:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dezyèm lan pase menm jan an tou. Twazyèm lan tou. Konsa, konsa, jouk tout sèt frè yo fin pase.

ﻣﺘﻰ 22:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.
................................................................................
Matthew 22:26 Hebrew Bible
................................................................................
וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה׃
................................................................................
Matthew 22:26 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܘܬ ܐܦ ܗܘ ܕܬܪܝܢ ܘܐܦ ܗܘ ܕܬܠܬܐ ܘܥܕܡܐ ܠܫܒܥܬܝܗܘܢ ܀
Matteo 22:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lo stesso fece pure il secondo, poi il terzo, fino al settimo.
................................................................................
MATIUS 22:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sedemikian juga yang kedua dan yang ketiga pun, sampai yang ketujuh itu.
................................................................................
Matthew 22:26 Kabyle: NT
................................................................................
Akkenni i tedṛa d wis sin, d wis tlata, armi d wis sebɛa.
................................................................................
마태복음 22:26 Korean
................................................................................
그 둘째와 세째로 일곱째까지 그렇게 하다가
................................................................................
Sv. Matejs 22:26 Latvian New Testament
................................................................................
Tāpat otrs un trešais līdz pat septītajam.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 22:26 Lithuanian
................................................................................
Taip atsitiko antrajam ir trečiajam iki septintojo.
................................................................................
Matthew 22:26 Maori
................................................................................
Me te tuarua ano, me te tuatoru, puta noa i te tuawhitu.
................................................................................
Matteus 22:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Likeså den annen og den tredje, like til den syvende.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także też wtóry i trzeci, aż do siódmego.
................................................................................
Mateus 22:26 Portugese Bible
................................................................................
da mesma sorte também o segundo, o terceiro, até o sétimo.   
................................................................................
Matei 22:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aşa şi al doilea, şi al treilea, pînă la al şaptelea.
................................................................................
От Матфея 22:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
................................................................................
От Матфея 22:26 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
................................................................................
От Матфея 22:26 Russian koi8r
................................................................................
подобно и второй, и третий, даже до седьмого;
................................................................................
Matthew 22:26 Shuar New Testament
................................................................................
Tura niisha nuatak uchin yajutmatsuk jakamiayi. Tura chikichcha N·nisan jakamiayi. Tura chikichcha siati armia nu Ashφ nuatkar Jßkarmiayi.
................................................................................
Mateo 22:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"De igual manera también el segundo, y el tercero, hasta el séptimo.
................................................................................
Mateo 22:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
................................................................................
Mateo 22:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De la misma manera también el segundo, y el tercero, hasta los siete.
................................................................................
Mateo 22:26 Spanish: Modern
................................................................................
De la misma manera sucedió también con el segundo y el tercero, hasta los siete.
................................................................................
Matteus 22:26 Swedish (1917)
................................................................................
Sammalunda ock den andre och den tredje, allt intill den sjunde.
................................................................................
Matayo 22:26 Swahili NT
................................................................................
Ikawa vivyo hivyo kwa ndugu wa pili, na wa tatu, mpaka wa saba.
................................................................................
Mateo 22:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon din naman ang nangyari sa pangalawa, at sa pangatlo, hanggang sa ikapito.
................................................................................
Matta 22:26 Turkish
................................................................................
İkincisi, üçüncüsü, yedincisine kadar hepsine aynı şey oldu.
................................................................................
Матей 22:26 Ukrainian: NT
................................................................................
так само й другий брат, і третїй аж до семого.
................................................................................
Matthew 22:26 Uma New Testament
................................................................................
Ko'ia wo'o rapoka'alai mo'anai', mate wo'o-imi-hawo to tu'ai toei. Wae oa' -mi majadi' hi katolu-na duu' -na hi kapitu-na.
................................................................................
Ma-thi-ô 22:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người thứ hai, thứ ba, cho đến thứ bảy cũng vậy.
................................................................................
Matteo 22:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Simigliantemente ancora il secondo, e il terzo, fino a tutti e sette.
................................................................................
MATIUS 22:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saudaranya itu kemudian meninggal juga tanpa mempunyai anak. Hal yang sama terjadi juga dengan saudaranya yang ketiga dan seterusnya sampai yang ketujuh.
................................................................................
MATIUS 22:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikian juga yang kedua dan yang ketiga sampai dengan yang ketujuh.

Likewise .......... Manner .......... Right .......... Second .......... Seven .......... Seventh .......... Third .......... Way

Likewise .......... Manner .......... Right .......... Second .......... Seven .......... Seventh .......... Third .......... Way

Alphabetical: also .......... and .......... brother .......... down .......... happened .......... on .......... right .......... same .......... second .......... seventh .......... so .......... The .......... thing .......... third .......... to

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible