Matthew 23:12
New American Standard Bible (©1995)
"Whoever exalts himself shall be humbled; and whoever humbles himself shall be exalted.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
qui autem se exaltaverit humiliabitur et qui se humiliaverit exaltabitur
................................................................................
Mateo 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cualquiera que se ensalce, será humillado, y cualquiera que se humille, será ensalzado.
................................................................................
Matthaeus 23:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht.
................................................................................
Matthieu 23:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quiconque s'élèvera sera abaissé, et quiconque s'abaissera sera élevé.
................................................................................
馬 太 福 音 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 自 高 的 , 必 降 为 卑 ; 自 卑 的 , 必 升 为 高 。
................................................................................
King James Bible
And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.

American King James Version
And whoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.

American Standard Version
And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.

Bible in Basic English
And whoever makes himself high will be made low, and whoever makes himself low will be made high.

Douay-Rheims Bible
And whosoever shall exalt himself shall be humbled: and he that shall humble himself shall be exalted.

Darby Bible Translation
And whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.

English Revised Version
And whosoever shall exalt himself shall be humbled; and whosoever shall humble himself shall be exalted.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whoever honors himself will be humbled, and whoever humbles himself will be honored.

Tyndale New Testament
But whosoever exalteth himself, shall be brought low. And he that submiteth himself, shall be exalted.

Weymouth New Testament
and one who exalts himself shall be abased, while one who abases himself shall be exalted.

Webster's Bible Translation
And whoever shall exalt himself, shall be abased; and he that shall humble himself, shall be exalted.

World English Bible
Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.

Young's Literal Translation
and whoever shall exalt himself shall be humbled, and whoever shall humble himself shall be exalted.
................................................................................
馬 太 福 音 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 自 高 的 , 必 降 為 卑 ; 自 卑 的 , 必 升 為 高 。
................................................................................
Matthieu 23:12 French: Darby
................................................................................
Et quiconque s'élèvera sera abaissé; et quiconque s'abaissera sera élevé.
................................................................................
Matthieu 23:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Car quiconque s'élèvera sera abaissé; et quiconque s'abaissera, sera élevé.
................................................................................
Matthieu 23:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car quiconque s'élèvera sera abaissé; et quiconque s'abaissera sera élevé.
................................................................................
Matthaeus 23:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wer sich selbst erhöhet, der wird erniedriget, und wer sich selbst erniedriget, der wird erhöhet.
................................................................................
Matthaeus 23:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wer irgend aber sich selbst erhöhen wird, wird erniedrigt werden; und wer irgend sich selbst erniedrigen wird, wird erhöht werden.

Mateu 23:12 Albanian
................................................................................
Sepse kush do të lartësojë veten, do të poshtërohet; dhe kush do të përulë veten, do të lartësohet.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ո՛վ որ բարձրացնէ ինքզինք՝ պիտի խոնարհի, իսկ ո՛վ որ խոնարհեցնէ ինքզինք՝ պիտի բարձրանայ»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen bere buruä goraturen duena, beheraturen da: eta bere buruä beheraturen duena, goraturen da.
................................................................................
Матей 23:12 Bulgarian
................................................................................
Но който възвишава себе си ще се смири; и който смири себе си ще се възвиси.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:12 Croatian Bible
................................................................................
Tko se god uzvisuje, bit će ponižen, a tko se ponizuje, bit će uzvišen.
................................................................................
Matouš 23:12 Czech BKR
................................................................................
Nebo kdož by se sám povyšoval, bude ponížen; a kdož by se ponížil, bude povýšen.
................................................................................
Matthæus 23:12 Danish
................................................................................
Men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.
................................................................................
Mattheüs 23:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wie zichzelven verhogen zal, die zal vernederd worden; en wie zichzelven zal vernederen, die zal verhoogd worden.
................................................................................
Máté 23:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a ki magát felmagasztalja, megaláztatik; és a ki magát megalázza, felmagasztaltatik.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:12 Esperanto
................................................................................
Kaj kiu sin plialtigos, tiu estos humiligita; kaj kiu sin humiligos, tiu estos plialtigita.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta joka itsensä ylentää, se alennetaan, ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta joka itsensä ylentää, se alennetaan; ja joka itsensä alentaa, se ylennetään.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οστις δε υψωσει εαυτον ταπεινωθησεται και οστις ταπεινωσει εαυτον υψωθησεται
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ostis de upsōsei eauton tapeinōthēsetai kai ostis tapeinōsei eauton upsōthēsetai
ostis de upsOsei eauton tapeinOthEsetai kai ostis tapeinOsei eauton upsOthEsetai

................................................................................
Matye 23:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki vle leve tèt li, y'a desann li. Moun ki desann tèt li, y'a leve li.

ﻣﺘﻰ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
................................................................................
Matthew 23:12 Hebrew Bible
................................................................................
כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם׃
................................................................................
Matthew 23:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢ ܓܝܪ ܕܢܪܝܡ ܢܦܫܗ ܢܬܡܟܟ ܘܡܢ ܕܢܡܟ ܢܦܫܗ ܢܬܬܪܝܡ ܀
Matteo 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Chiunque s’innalzerà sarà abbassato, e chiunque si abbasserà sarà innalzato.
................................................................................
MATIUS 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Barangsiapa yang meninggikan dirinya, ia itu akan direndahkan; dan barangsiapa yang merendahkan dirinya, ia itu akan ditinggikan.
................................................................................
Matthew 23:12 Kabyle: NT
................................................................................
Kra n win issimɣuṛen iman-is a d-yers, ma d win issimẓiyen iman is ad ițwarfed !
................................................................................
마태복음 23:12 Korean
................................................................................
누구든지 자기를 높이는 자는 낮아지고 누구든지 자기를 낮추는 자는 높아지리라
................................................................................
Sv. Matejs 23:12 Latvian New Testament
................................................................................
Bet kas sevi paaugstinās, tiks pazemots; bet kas sevi pazemos, tiks paaugstināts.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:12 Lithuanian
................................................................................
Ir kas save aukština, bus pažemintas, o kas save žemina, bus išaukštintas.
................................................................................
Matthew 23:12 Maori
................................................................................
Ki te whakahira hoki tetahi i a ia, ka whakaititia; a ki te whakaiti tetahi i a ia, ka whakahirangia.
................................................................................
Matteus 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A kto by się wywyższał, będzie poniżony; a kto by się poniżał, będzie wywyższony.
................................................................................
Mateus 23:12 Portugese Bible
................................................................................
Qualquer, pois, que a si mesmo se exaltar, será humilhado; e qualquer que a si mesmo se humilhar, será exaltado.   
................................................................................
Matei 23:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Oricine se va înălţa, va fi smerit; şi oricine se va smeri, va fi înălţat.
................................................................................
От Матфея 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
................................................................................
От Матфея 23:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
................................................................................
От Матфея 23:12 Russian koi8r
................................................................................
ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится.
................................................................................
Matthew 23:12 Shuar New Testament
................................................................................
Shuar nankaamantu ajastaj Tßkuinkia Yus niin pΘejchach awajsattawai. Antsu pΘejchach ana nuna Yus niin nankaamaku awajsattawai' Tφmiayi.
................................................................................
Mateo 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y cualquiera que se engrandece, será humillado, y cualquiera que se humille, será engrandecido.
................................................................................
Mateo 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque el que se ensalzare, será humillado; y el que se humillare, será ensalzado.
................................................................................
Mateo 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque el que se ensalzare, será humillado; y el que se humillare, será ensalzado.
................................................................................
Mateo 23:12 Spanish: Modern
................................................................................
porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
................................................................................
Matteus 23:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men den som upphöjer sig, han skall bliva förödmjukad, och den som ödmjukar sig, han skall bliva upphöjd.
................................................................................
Matayo 23:12 Swahili NT
................................................................................
Anayejikweza atashushwa, na anayejishusha atakwezwa.
................................................................................
Mateo 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinomang nagmamataas ay mabababa; at sinomang nagpapakababa ay matataas.
................................................................................
Matta 23:12 Turkish
................................................................................
Kendini yücelten alçaltılacak, kendini alçaltan yüceltilecektir.
................................................................................
Матей 23:12 Ukrainian: NT
................................................................................
Хто ж нести меть ся вгору, принизить ся, а хто принизить ся, пійде вгору.
................................................................................
Matthew 23:12 Uma New Testament
................................................................................
Tauna to mpakalangko nono-ra, Pue' Ala bate mpodingkihi-ra, pai' tauna to mpakadingki' nono-ra, Pue' Ala mpomolangko-ra.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ nào tôn mình lên thì sẽ bị hạ xuống, còn kẻ nào hạ mình xuống thì sẽ được tôn lên.
................................................................................
Matteo 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or chiunque si sarà innalzato, sarà abbassato; e chiunque si sarà abbassato, sarà innalzato.
................................................................................
MATIUS 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang yang meninggikan dirinya akan direndahkan, dan orang yang merendahkan dirinya akan ditinggikan.
................................................................................
MATIUS 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan barangsiapa meninggikan diri, ia akan direndahkan dan barangsiapa merendahkan diri, ia akan ditinggikan.

Abased .......... Abases .......... Exalt .......... Exalted .......... Exalts .......... High .......... Humble .......... Humbled .......... Humbles .......... Low .......... Makes

Abased .......... Abases .......... Exalt .......... Exalted .......... Exalts .......... High .......... Humble .......... Humbled .......... Humbles .......... Low .......... Makes

Alphabetical: and .......... be .......... exalted .......... exalts .......... For .......... himself .......... humbled .......... humbles .......... shall .......... whoever .......... will

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible