Matthew 23:36
New American Standard Bible (©1995)
"Truly I say to you, all these things will come upon this generation.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
amen dico vobis venient haec omnia super generationem istam
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
En verdad os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Luther (1912)
................................................................................
Wahrlich ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je vous le dis en vérité, tout cela retombera sur cette génération.
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 实 在 告 诉 你 们 , 这 一 切 的 罪 都 要 归 到 这 世 代 了 。
................................................................................
King James Bible
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

American King James Version
Truly I say to you, All these things shall come on this generation.

American Standard Version
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

Bible in Basic English
Truly I say to you, All these things will come on this generation.

Douay-Rheims Bible
Amen I say to you, all these things shall come upon this generation.

Darby Bible Translation
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

English Revised Version
Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I can guarantee this truth: The people living now will be held accountable for all these things.

Tyndale New Testament
Verily I say unto you, all these things shall light upon this generation.

Weymouth New Testament
I tell you in solemn truth that all these things will come upon the present generation.

Webster's Bible Translation
Verily I say to you, all these things shall come upon this generation.

World English Bible
Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.

Young's Literal Translation
verily I say to you, all these things shall come upon this generation.
................................................................................
馬 太 福 音 23:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 實 在 告 訴 你 們 , 這 一 切 的 罪 都 要 歸 到 這 世 代 了 。
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Darby
................................................................................
En vérité, je vous dis: toutes ces choses viendront sur cette génération.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Martin (1744)
................................................................................
En vérité je vous dis, que toutes ces choses viendront sur cette génération.
................................................................................
Matthieu 23:36 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je vous dis en vérité que toutes ces choses retomberont sur cette génération.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Luther (1545)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, daß solches alles wird über dies Geschlecht kommen.
................................................................................
Matthaeus 23:36 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wahrlich, ich sage euch, dies alles wird über dieses Geschlecht kommen.

Mateu 23:36 Albanian
................................................................................
Në të vërtetë po ju them se të gjitha këto gjëra do të bien mbi këtë brez.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:36 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Այս բոլոր բաները պիտի գան այս սերունդին վրայ”»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  23:36 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eguiaz diotsuet, ethorrico dirade gauça hauc guciac natione hunen gainera.
................................................................................
Матей 23:36 Bulgarian
................................................................................
Истина ви казвам: Всичко това ще дойде върху туй поколение.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 23:36 Croatian Bible
................................................................................
Zaista, kažem vam, sve će to doći na ovaj naraštaj!
................................................................................
Matouš 23:36 Czech BKR
................................................................................
Amen pravím vám: Přijdou tyto všecky věci na pokolení toto.
................................................................................
Matthæus 23:36 Danish
................................................................................
Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt.
................................................................................
Mattheüs 23:36 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorwaar zeg Ik u: Al deze dingen zullen komen over dit geslacht.
................................................................................
Máté 23:36 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bizony mondom néktek, mindezek reá következnek erre a nemzetségre.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 23:36 Esperanto
................................................................................
Vere mi diras al vi:CXio tio venos sur cxi tiun generacion.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Totisesti sanon minä teille: kaikki nämät pitää tuleman tämän suvun päälle.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:36 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Totisesti minä sanon teille: tämä kaikki on tuleva tämän sukupolven päälle.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἥξει ταῦτα πάντα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
αμην λεγω υμιν οτι ηξει παντα ταυτα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
αμην λεγω υμιν ηξει ταυτα παντα επι την γενεαν ταυτην
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin oti ēxei panta tauta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin oti Exei panta tauta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:36 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
amēn legō umin ēxei tauta panta epi tēn genean tautēn
amEn legO umin Exei tauta panta epi tEn genean tautEn

................................................................................
Matye 23:36 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap di nou la a, se vre wi: Chatiman gen pou tonbe sou moun k'ap viv koulye a pou tout krim sa yo.

ﻣﺘﻰ 23:36 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
................................................................................
Matthew 23:36 Hebrew Bible
................................................................................
אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה׃
................................................................................
Matthew 23:36 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܢܐܬܝܢ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܥܠ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܀
Matteo 23:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io vi dico in verità che tutte queste cose verranno su questa generazione.
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dengan sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa segala perkara ini akan berlaku ke atas bangsa ini."
................................................................................
Matthew 23:36 Kabyle: NT
................................................................................
A wen-d-iniɣ tideț : ayagi meṛṛa a d-yeɣli ɣef lǧil-agi !
................................................................................
마태복음 23:36 Korean
................................................................................
내가 진실로 너희에게 이르노니 이것이 다 이 세대에게 돌아가리라
................................................................................
Sv. Matejs 23:36 Latvian New Testament
................................................................................
Patiesi es jums saku: tas viss nāks pār šo paaudzi.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 23:36 Lithuanian
................................................................................
Iš tiesų sakau jums: visa tai ištiks šitą kartą”.
................................................................................
Matthew 23:36 Maori
................................................................................
He pono taku e mea nei ki a koutou. Tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga.
................................................................................
Matteus 23:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
sannelig sier jeg eder: Alt dette skal komme over denne slekt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zaprawdę powiadam wam: Przyjdzie to wszystko na ten naród.
................................................................................
Mateus 23:36 Portugese Bible
................................................................................
Em verdade vos digo que todas essas coisas hão de vir sobre esta geração.   
................................................................................
Matei 23:36 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Adevărat vă spun, că toate acestea vor veni peste neamul acesta.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Истинно говорю вам, что все сие придет на род сей.
................................................................................
От Матфея 23:36 Russian koi8r
................................................................................
Истинно говорю вам, что всё сие придет на род сей.
................................................................................
Matthew 23:36 Shuar New Testament
................................................................................
Nekasan Tßjarme, Yamßi pujuinia N· shuar Ashφ nujai sumamawartatui' Tφmiayi Jesus.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En verdad les digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
De cierto os digo que todo esto vendrá sobre esta generación.
................................................................................
Mateo 23:36 Spanish: Modern
................................................................................
De cierto os digo, que todo esto recaerá sobre esta generación.
................................................................................
Matteus 23:36 Swedish (1917)
................................................................................
Sannerligen säger jag eder: Allt detta skall komma över detta släkte.
................................................................................
Matayo 23:36 Swahili NT
................................................................................
Nawaambieni kweli, kizazi hiki kitapata adhabu kwa sababu ya mambo haya.
................................................................................
Mateo 23:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito.
................................................................................
Matta 23:36 Turkish
................................................................................
Size doğrusunu söyleyeyim, bunların hepsinden bu kuşak sorumlu tutulacaktır.
................................................................................
Матей 23:36 Ukrainian: NT
................................................................................
Істино глаголю вам: Все те прийде на кодло се.
................................................................................
Matthew 23:36 Uma New Testament
................................................................................
Wae mpu'u-di! Koi' to tuwu' tempo toi bate rahuku' sabana hawe'ea kasalaa' -ra totu'a-ni toe.
................................................................................
Ma-thi-ô 23:36 Vietnamese (1934)
................................................................................
Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng dõi nầy.
................................................................................
Matteo 23:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Io vi dico in verità, che tutte queste cose verranno sopra questa generazione.
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Percayalah: semuanya itu akan ditanggung oleh orang-orang zaman ini!
................................................................................
MATIUS 23:36 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya semuanya ini akan ditanggung angkatan ini!"

Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily

Generation .......... Present .......... Solemn .......... Truth .......... Verily

Alphabetical: all .......... come .......... generation .......... I .......... say .......... tell .......... the .......... these .......... things .......... this .......... to .......... Truly .......... truth .......... upon .......... will .......... you

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 36

Scripturetext.com Multilingual Bible