Matthew 25:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium

................................................................................
Mateo 25:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y al siervo inútil, echadlo en las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
................................................................................
Matthaeus 25:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und den unnützen Knecht werft hinaus in die Finsternis; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
................................................................................
Matthieu 25:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.
................................................................................
馬 太 福 音 25:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 这 无 用 的 仆 人 丢 在 外 面 黑 暗 里 ; 在 那 里 必 要 哀 哭 切 齿 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And cast you the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And put out the servant who is of no profit into the outer dark: there will be weeping and cries of sorrow.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the unprofitable servant cast ye out into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And cast out the useless bondman into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And cast ye out the unprofitable servant into the outer darkness: there shall be the weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Throw this useless servant outside into the darkness. People will cry and be in extreme pain there.'
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And cast that unprofitable servant into utter darkness, there shall be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But as for this worthless servant, put him out into the darkness outside: *there* will be the weeping and the gnashing of teeth.'
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And cast ye the unprofitable servant into utter darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and the unprofitable servant cast ye forth to the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of the teeth.
................................................................................
馬 太 福 音 25:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 這 無 用 的 僕 人 丟 在 外 面 黑 暗 裡 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
................................................................................
馬 太 福 音 25:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
把這沒有用的僕人丟在外面的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒。’
................................................................................
馬 太 福 音 25:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
把这没有用的仆人丢在外面的黑暗里,在那里必要哀哭切齿。’
................................................................................
Matthieu 25:30 French: Darby
................................................................................
Et jetez l'esclave inutile dans les ténèbres de dehors: là seront les pleurs et les grincements de dents.
................................................................................
Matthieu 25:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là il y aura des pleurs et des grincements de dents.
................................................................................
Matthieu 25:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Jetez donc le serviteur inutile dans les ténèbres de dehors; là seront les pleurs et les grincements de dents.
................................................................................
Matthaeus 25:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und den unnützen Knecht werft in die äußerste Finsternis hinaus; da wird sein Heulen und Zähneklappen.
................................................................................
Matthaeus 25:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und den unnützen Knecht werfet hinaus in die äußere Finsternis: (O. in die Finsternis draußen) da wird sein das Weinen und das Zähneknirschen.
Mateu 25:30 Albanian
................................................................................
Dhe flakeni në errësirën e jashtme këtë shërbëtor të pavlefshëm. Atje do të jetë e qara dhe kërcëllim dhëmbësh"''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:30 Armenian (Western): NT
................................................................................
Իսկ նետեցէ՛ք այդ անպէտ ծառան դուրսի խաւարը. հոն պիտի ըլլայ լաց ու ակռաներու կրճտում”»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  25:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta cerbitzari alferra egotzaçue lekoreco ilhunbera: han içanen da nigar eta hortz garrascots.
................................................................................
Матей 25:30 Bulgarian
................................................................................
А тоя безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 25:30 Croatian Bible
................................................................................
A beskorisnoga slugu izbacite van u tamu. Ondje će biti plač i škrgut zubi.'
................................................................................
Matouš 25:30 Czech BKR
................................................................................
A toho neužitečného služebníka uvrztež do temností zevnitřních. Tamť bude pláč a škřipení zubů.
................................................................................
Matthæus 25:30 Danish
................................................................................
Og kaster den unyttige Tjener ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.
................................................................................
Mattheüs 25:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En werpt den onnutten dienstknecht uit in de buitenste duisternis; daar zal wening zijn en knersing der tanden.
................................................................................
Máté 25:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a haszontalan szolgát vessétek a külsõ sötétségre; ott lészen sírás és fogcsikorgatás.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 25:30 Esperanto
................................................................................
Kaj eljxetu la senutilan serviston en la eksteran mallumon; tie estos la plorado kaj la grincado de dentoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heittäkäät se kelvotoin palvelia ulkonaiseen pimeyteen: siellä pitää oleman itku ja hammasten kiristys.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja heittäkää tuo kelvoton palvelija ulos pimeyteen; siellä on oleva itku ja hammasten kiristys.'
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και τον αχρειον δουλον εκβαλετε εις το σκοτος το εξωτερον εκει εσται ο κλαυθμος και ο βρυγμος των οδοντων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekballete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekballete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekballete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekballete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:30 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exōteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tōn odontōn
................................................................................
kai ton achreion doulon ekbalete eis to skotos to exOteron ekei estai o klauthmos kai o brugmos tOn odontOn

................................................................................
Matye 25:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanta domestik ki pa vo anyen an, jete l' deyò nan fènwa a. Se lè sa a va gen rèl, se lè sa a va gen manje dan.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 25:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والعبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
................................................................................
Matthew 25:30 Hebrew Bible
................................................................................
ואת עבד הבליעל השליכו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים׃
................................................................................
Matthew 25:30 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܠܥܒܕܐ ܒܛܝܠܐ ܐܦܩܘܗܝ ܠܚܫܘܟܐ ܒܪܝܐ ܬܡܢ ܢܗܘܐ ܒܟܝܐ ܘܚܘܪܩ ܫܢܐ ܀
Matteo 25:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quel servitore disutile, gettatelo nelle tenebre di fuori. Ivi sarà il pianto e lo stridor dei denti.
................................................................................
MATIUS 25:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka hamba yang tiada berguna itu, buangkanlah ke dalam gelap yang di luar; di sanalah kelak tangisan dan kertak gigi."
................................................................................
Matthew 25:30 Kabyle: NT
................................................................................
Ma d aqeddac-agi ur nemɛin, ḍeggṛet-eț ɣer ṭṭlam n beṛṛa anda ara yilin imeṭṭawen d nndama tameqqrant.
................................................................................
마태복음 25:30 Korean
................................................................................
이 무익한 종을 바깥 어두운 데로 내어 쫓으라 거기서 슬피 울며 이를 갊이 있으리라 하니라
................................................................................
Sv. Matejs 25:30 Latvian New Testament
................................................................................
Bet nelietīgo kalpu izmetiet ārējās tumsībās; tur būs raudāšana un zobu griešana.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 25:30 Lithuanian
................................................................................
Šitą niekam tikusį tarną išmeskite laukan į tamsybes. Ten bus verksmas ir dantų griežimas’ ”.
................................................................................
Matthew 25:30 Maori
................................................................................
Na maka te pononga huakore ki te pouri i waho: ko te wahi tera o te tangi, o te tetea o nga niho.
................................................................................
Matteus 25:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og kast den unyttige tjener ut i mørket utenfor! Der skal være gråt og tenners gnidsel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A niepożytecznego sługę wrzućcie do onych ciemności zewnętrznych, tam będzie płacz i zgrzytanie zębów.
................................................................................
Mateus 25:30 Portugese Bible
................................................................................
E lançai o servo inútil nas trevas exteriores; ali haverá choro e ranger de dentes.   
................................................................................
Matei 25:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iar pe robul acela netrebnic, aruncaţi -l în întunerecul de afară: acolo va fi plînsul şi scrîşnirea dinţilor.
................................................................................
От Матфея 25:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
................................................................................
От Матфея 25:30 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов". Сказав сие, Иисус возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
................................................................................
От Матфея 25:30 Russian koi8r
................................................................................
а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
................................................................................
Matthew 25:30 Shuar New Testament
................................................................................
Ju umichu shuarsha aa kiritniunam ajapatarum. Nui ti Wßitiak ti uuttiatui" timiai". Tu ßujmatsamiayi Jesus.
................................................................................
Mateo 25:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y al siervo inútil, échenlo en las tinieblas de afuera; allí será el llanto y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 25:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera: allí será el lloro y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 25:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y al siervo inútil echadle en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
................................................................................
Mateo 25:30 Spanish: Modern
................................................................................
Al siervo inútil echadlo en las tinieblas de afuera." Allí habrá llanto y crujir de dientes.
................................................................................
Matteus 25:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och kasten den oduglige tjänaren ut i mörkret härutanför.' Där skall vara gråt och tandagnisslan.
................................................................................
Matayo 25:30 Swahili NT
................................................................................
Na kuhusu huyu mtumishi asiye na faida, mtupeni nje gizani! Huko kutakuwa na kilio na kusaga meno.
................................................................................
Mateo 25:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang aliping walang kabuluhan ay inyong itapon sa kadiliman sa labas: diyan na nga ang pagtangis at ang pagngangalit ng mga ngipin.
................................................................................
Matta 25:30 Turkish
................................................................................
Şu yararsız köleyi dışarıya, karanlığa atın. Orada ağlayış ve diş gıcırtısı olacaktır.› ››
................................................................................
Матей 25:30 Ukrainian: NT
................................................................................
І викиньте слугу нікчемного у темряву надвірню: там буде плач і скреготаннє зубів.
................................................................................
Matthew 25:30 Uma New Testament
................................................................................
Pai' pahawaa' to uma motuju tetui, petadi-imi hi mali-na hi kabengia-na. Hi ria-i ntora geo' pai' ntodohaka.'
................................................................................
Ma-thi-ô 25:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn tên đầy tớ vô ích đó, hãy quăng nó ra ngoài là chỗ tối tăm, ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.
................................................................................
Matteo 25:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E cacciate il servitor disutile nelle tenebre di fuori. Ivi sarà il pianto, e lo stridor de’ denti.
................................................................................
MATIUS 25:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dan pelayan yang tidak berguna itu, buanglah dalam kegelapan di luar. Di sana ia akan menangis dan menderita!'
................................................................................
MATIUS 25:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan campakkanlah hamba yang tidak berguna itu ke dalam kegelapan yang paling gelap. Di sanalah akan terdapat ratap dan kertak gigi."
................................................................................
Cast .......... Cries .......... Dark .......... Darkness .......... Forth .......... Gnash .......... Gnashing .......... Outer .......... Outside .......... Profit .......... Servant .......... Slave .......... Sorrow .......... Teeth .......... Throw .......... Unprofitable .......... Useless .......... Utter .......... Weep .......... Weeping .......... Worthless
................................................................................
Cast .......... Cries .......... Dark .......... Darkness .......... Forth .......... Gnash .......... Gnashing .......... Outer .......... Outside .......... Profit .......... Servant .......... Slave .......... Sorrow .......... Teeth .......... Throw .......... Unprofitable .......... Useless .......... Utter .......... Weep .......... Weeping .......... Worthless
................................................................................
Alphabetical: And .......... be .......... darkness .......... gnashing .......... in .......... into .......... of .......... out .......... outer .......... outside .......... place .......... servant .......... slave .......... teeth .......... teeth' .......... that .......... the .......... there .......... throw .......... weeping .......... where .......... will .......... worthless
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible