New American Standard Bible (©1995) At that time two robbers were crucified with Him, one on the right and one on the left.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tunc crucifixi sunt cum eo duo latrones unus a dextris et unus a sinistris ................................................................................ Mateo 27:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. ................................................................................ Matthaeus 27:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. ................................................................................ Matthieu 27:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. ................................................................................ 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 , 有 两 个 强 盗 和 他 同 钉 十 字 架 , 一 个 在 右 边 , 一 个 在 左 边 。 ................................................................................ King James Bible Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. American King James Version Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. American Standard Version Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left. Bible in Basic English Then two thieves were put on crosses with him, one on the right and one on the left. Douay-Rheims Bible Then were crucified with him two thieves: one on the right hand, and one on the left. Darby Bible Translation Then are crucified with him two robbers, one on the right hand and one on the left. English Revised Version Then are there crucified with him two robbers, one on the right hand, and one on the left. GOD'S WORD® Translation (©1995) At that time they crucified two criminals with him, one on his right and the other on his left. Tyndale New Testament And there were two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left hand. Weymouth New Testament At the same time two robbers were crucified with Him, one at His right hand and the other at His left. Webster's Bible Translation Then were there two thieves crucified with him: one on the right hand, and another on the left. World English Bible Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. Young's Literal Translation Then crucified with him are two robbers, one on the right hand, and one on the left, ................................................................................ 馬 太 福 音 27:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 , 有 兩 個 強 盜 和 他 同 釘 十 字 架 , 一 個 在 右 邊 , 一 個 在 左 邊 。 ................................................................................ Matthieu 27:38 French: Darby ................................................................................ Alors sont crucifiés avec lui deux brigands, un à la droite, et un à la gauche. ................................................................................ Matthieu 27:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Et deux brigands furent crucifiés avec lui, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche. ................................................................................ Matthieu 27:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On crucifia en même temps avec lui deux brigands, l'un à sa droite et l'autre à sa gauche. ................................................................................ Matthaeus 27:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da wurden zwei Mörder mit ihm gekreuziget, einer zur Rechten und einer zur Linken. ................................................................................ Matthaeus 27:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alsdann werden zwei Räuber mit ihm gekreuzigt, einer zur Rechten und einer zur Linken. | Mateu 27:38 Albanian ................................................................................ Atëhere u kryqëzuan bashkë me të dy cuba, njeri në të djathtën dhe tjetri në të majtën. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 27:38 Armenian (Western): NT ................................................................................ Այն ատեն երկու աւազակներ խաչուեցան անոր հետ, մէկը՝ աջ կողմը, միւսը՝ ձախ կողմը: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 27:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Orduan crucificatu içan dirade harequin bi gaichtaguin bata escuinetic eta bercea ezquerretic. ................................................................................ Матей 27:38 Bulgarian ................................................................................ Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници, един отдясно, и един отляво. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 27:38 Croatian Bible ................................................................................ Tada razapeše s njime dva razbojnika, jednoga zdesna, drugoga slijeva. ................................................................................ Matouš 27:38 Czech BKR ................................................................................ I ukřižováni jsou s ním dva lotři, jeden na pravici a druhý na levici. ................................................................................ Matthæus 27:38 Danish ................................................................................ Da bliver der korsfæstet to Røvere sammen med ham, en ved den højre og en ved den venstre Side, ................................................................................ Mattheüs 27:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen werden met Hem twee moordenaars gekruisigd, een ter rechter-, en een ter linker zijde. ................................................................................ Máté 27:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ Akkor megfeszítének vele együtt két latrot, egyiket jobbkéz felõl, és a másikat balkéz felõl. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 27:38 Esperanto ................................................................................ Tiam kun li estis krucumitaj du rabistoj, unu dekstre kaj unu maldekstre. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin ristiinnaulittiin kaksi ryöväriä hänen kanssansa, yksi oikialle puolelle ja toinen vasemmalle. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 27:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin ristiinnaulittiin hänen kanssansa kaksi ryöväriä, toinen oikealle ja toinen vasemmalle puolelle. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Τότε σταυροῦνται σὺν αὐτῷ δύο λῃσταί, εἷς ἐκ δεξιῶν καὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ τοτε σταυρουνται συν αυτω δυο λησται εις εκ δεξιων και εις εξ ευωνυμων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:38 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ tote staurountai sun autō duo lēstai eis ek dexiōn kai eis ex euōnumōn tote staurountai sun autO duo lEstai eis ek dexiOn kai eis ex euOnumOn ................................................................................ Matye 27:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo te kloure de ansasen sou de lòt kwa an menm tan avè l', yonn sou bò dwat, yonn sou bò gòch.ﻣﺘﻰ 27:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حينئذ صلب معه لصان واحد عن اليمين وواحد عن اليسار ................................................................................ Matthew 27:38 Hebrew Bible ................................................................................ ויצלבו אתו שני פריצים אחד לימינו ואחד לשמאלו׃ ................................................................................ Matthew 27:38 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܐܙܕܩܦܘ ܥܡܗ ܬܪܝܢ ܠܤܛܝܐ ܚܕ ܡܢ ܝܡܝܢܗ ܘܚܕ ܡܢ ܤܡܠܗ ܀ | Matteo 27:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora furon con lui crocifissi due ladroni, uno a destra e l’altro a sinistra. ................................................................................ MATIUS 27:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tatkala itu juga disalibkan dua orang penyamun beserta dengan Dia, seorang di sebelah kanan, dan seorang di sebelah kiri-Nya. ................................................................................ Matthew 27:38 Kabyle: NT ................................................................................ Țwasemmṛen yid-es sin imcumen, yiwen ɣer uyeffus-is wayeḍ ɣer uẓelmaḍ-is. ................................................................................ 마태복음 27:38 Korean ................................................................................ 이때에 예수와 함께 강도 둘이 십자가에 못 박히니 하나는 우편에, 하나는 좌편에 있더라 ................................................................................ Sv. Matejs 27:38 Latvian New Testament ................................................................................ Tad divi slepkavas reizē ar Viņu tika sisti krustā: viens pa labi, otrs pa kreisi. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 27:38 Lithuanian ................................................................................ Kartu su Juo buvo nukryžiuoti du plėšikai, vienas iš dešinės, kitas iš kairės. ................................................................................ Matthew 27:38 Maori ................................................................................ Na tokorua nga tahae i ripekatia ngatahitia me ia, kotahi ki matau, kotahi ki maui. ................................................................................ Matteus 27:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da blev to røvere korsfestet sammen med ham, en på den høire og en på den venstre side. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Byli też ukrzyżowani z nim dwaj zbójcy, jeden po prawicy, a drugi po lewicy. ................................................................................ Mateus 27:38 Portugese Bible ................................................................................ Então foram crucificados com ele dois salteadores, um à direita, e outro à esquerda. ................................................................................ Matei 27:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Împreună cu El, au fost răstigniţi doi tîlhari: unul la dreapta şi celălalt la stînga Lui. ................................................................................ От Матфея 27:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. ................................................................................ От Матфея 27:38 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. ................................................................................ От Матфея 27:38 Russian koi8r ................................................................................ Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую. ................................................................................ Matthew 27:38 Shuar New Testament ................................................................................ N·nisan Niijiai mΘtek Jimiarß kasa chikichkin untsuurnumani tura chikichnasha menaanmani Kr·snum Mßawarmiayi. ................................................................................ Mateo 27:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces fueron crucificados con El dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. ................................................................................ Mateo 27:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces crucificaron con él dos ladrones, uno á la derecha, y otro á la izquierda. ................................................................................ Mateo 27:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces colgaron en maderos con él dos ladrones, uno a la derecha, y otro a la izquierda. ................................................................................ Mateo 27:38 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces crucificaron con él a dos ladrones, uno a la derecha y otro a la izquierda. ................................................................................ Matteus 27:38 Swedish (1917) ................................................................................ Med honom korsfästes då ock två rövare, den ene på högra sidan och den andre på vänstra. ................................................................................ Matayo 27:38 Swahili NT ................................................................................ Wanyang'anyi wawili walisulubishwa pia pamoja naye, mmoja upande wa kushoto na mwingine upande wa kulia. ................................................................................ Mateo 27:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y ipinakong kasama niya ang dalawang tulisan, isa sa kanan at isa sa kaliwa. ................................................................................ Matta 27:38 Turkish ................................................................................ İsayla birlikte, biri sağında öbürü solunda olmak üzere iki haydut da çarmıha gerildi. ................................................................................ Матей 27:38 Ukrainian: NT ................................................................................ Тодї розпято з Ним двох розбійників, одного по правицї, а другого по лївицї. ................................................................................ Matthew 27:38 Uma New Testament ................................................................................ Ria wo'o rodua toperampaki raparika' dohe-na, hadua mali ka'ana-na hadua mali ki'ii-na. ................................................................................ Ma-thi-ô 27:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cũng lúc đó, họ đóng đinh hai tên trộm cướp với Ngài, một tên ở cây thập tự bên hữu, một tên ở cây thập tự bên tả. ................................................................................ Matteo 27:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora furono crocifissi con lui due ladroni: l’uno a destra, l’altro a sinistra. ................................................................................ MATIUS 27:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bersama-sama dengan Dia mereka menyalibkan juga dua orang penyamun; seorang di sebelah kanan, seorang lagi di sebelah kiri-Nya. ................................................................................ MATIUS 27:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bersama dengan Dia disalibkan dua orang penyamun, seorang di sebelah kanan dan seorang di sebelah kiri-Nya.Crosses .......... Crucified .......... Hand .......... Right .......... Robbers .......... Thieves .......... Time Crosses .......... Crucified .......... Hand .......... Right .......... Robbers .......... Thieves .......... Time Alphabetical: and .......... At .......... crucified .......... him .......... his .......... left .......... on .......... one .......... right .......... robbers .......... that .......... the .......... time .......... Two .......... were .......... with NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |