Matthew 6:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris

................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores.
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés;
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Forgive us as we forgive others.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And forgive us our trespasses, even as we forgive them which trespass us.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
免 我 們 的 債 , 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
赦免我們的罪,好像我們饒恕了得罪我們的人;
................................................................................
馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
赦免我们的罪,好像我们饶恕了得罪我们的人;
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Darby
................................................................................
et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs;
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs.
................................................................................
Matthieu 6:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés,
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben.
................................................................................
Matthaeus 6:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben;
Mateu 6:12 Albanian
................................................................................
Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն.
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu.
................................................................................
Матей 6:12 Bulgarian
................................................................................
и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници;
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:12 Croatian Bible
................................................................................
I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!
................................................................................
Matouš 6:12 Czech BKR
................................................................................
A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim.
................................................................................
Matthæus 6:12 Danish
................................................................................
og forlad os vor Skyld, som også vi forlade vore Skyldnere;
................................................................................
Mattheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren.
................................................................................
Máté 6:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek;
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:12 Esperanto
................................................................................
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme;
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn
................................................................................
kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn

................................................................................
Matye 6:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا.
................................................................................
Matthew 6:12 Hebrew Bible
................................................................................
וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃
................................................................................
Matthew 6:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ܀
Matteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori;
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami.
................................................................................
Matthew 6:12 Kabyle: NT
................................................................................
Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen.
................................................................................
마태복음 6:12 Korean
................................................................................
우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고
................................................................................
Sv. Matejs 6:12 Latvian New Testament
................................................................................
Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem!
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:12 Lithuanian
................................................................................
ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams.
................................................................................
Matthew 6:12 Maori
................................................................................
Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou.
................................................................................
Matteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom;
................................................................................
Mateus 6:12 Portugese Bible
................................................................................
e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores;   
................................................................................
Matei 6:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.);
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
От Матфея 6:12 Russian koi8r
................................................................................
и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим;
................................................................................
Matthew 6:12 Shuar New Testament
................................................................................
Tura winia nemasrun tsankurajna N·nismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y perdónanos nuestras deudas (ofensas, pecados), como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores (los que nos ofenden, nos hacen mal).
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y suéltanos nuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores.
................................................................................
Mateo 6:12 Spanish: Modern
................................................................................
Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores.
................................................................................
Matteus 6:12 Swedish (1917)
................................................................................
och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro;
................................................................................
Matayo 6:12 Swahili NT
................................................................................
Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea.
................................................................................
Mateo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin.
................................................................................
Matta 6:12 Turkish
................................................................................
Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla.
................................................................................
Матей 6:12 Ukrainian: NT
................................................................................
І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим.
................................................................................
Matthew 6:12 Uma New Testament
................................................................................
Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;
................................................................................
Matteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori.
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami.
................................................................................
MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami;
................................................................................
Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards
................................................................................
Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards
................................................................................
Alphabetical: also .......... And .......... as .......... debtors .......... debts .......... Forgive .......... forgiven .......... have .......... our .......... us .......... we
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible