New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ 'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris ................................................................................ Mateo 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores. ................................................................................ Matthaeus 6:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben. ................................................................................ Matthieu 6:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pardonne-nous nos offenses, comme nous aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; ................................................................................ 馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 免 我 们 的 债 , 如 同 我 们 免 了 人 的 债 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And forgive us our debts, as we forgive our debtors. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And forgive us our debts, as we forgive our debtors. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And make us free of our debts, as we have made those free who are in debt to us. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And forgive us our debts, as we also forgive our debtors. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and forgive us our debts, as we also forgive our debtors, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Forgive us as we forgive others. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And forgive us our trespasses, even as we forgive them which trespass us. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And forgive us our debts, as we forgive our debtors. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And forgive us our debts, as also we forgive our debtors. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 免 我 們 的 債 , 如 同 我 們 免 了 人 的 債 。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 赦免我們的罪,好像我們饒恕了得罪我們的人; ................................................................................ 馬 太 福 音 6:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 赦免我们的罪,好像我们饶恕了得罪我们的人; ................................................................................ Matthieu 6:12 French: Darby ................................................................................ et remets-nous nos dettes, comme nous aussi nous remettons à nos débiteurs; ................................................................................ Matthieu 6:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et nous quitte nos dettes, comme nous quittons aussi [les dettes] à nos débiteurs. ................................................................................ Matthieu 6:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pardonne-nous nos péchés, comme aussi nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés, ................................................................................ Matthaeus 6:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und vergib uns unsere Schulden, wie wir unsern Schuldigern vergeben. ................................................................................ Matthaeus 6:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben; | Mateu 6:12 Albanian ................................................................................ Dhe na i fal fajet tona, ashtu siç ua falim ne fajtorëve tanë. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:12 Armenian (Western): NT ................................................................................ մեզի ներէ՛ մեր պարտքերը, ինչպէս մենք ալ կը ներենք մեր պարտապաններուն. ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta quitta ietzaguc gure çorrac, nola guc-ere gure çordunéy quittatzen baitrauegu. ................................................................................ Матей 6:12 Bulgarian ................................................................................ и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници; ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:12 Croatian Bible ................................................................................ I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim! ................................................................................ Matouš 6:12 Czech BKR ................................................................................ A odpusť nám viny naše, jakož i my odpouštíme vinníkům našim. ................................................................................ Matthæus 6:12 Danish ................................................................................ og forlad os vor Skyld, som også vi forlade vore Skyldnere; ................................................................................ Mattheüs 6:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En vergeef ons onze schulden, gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren. ................................................................................ Máté 6:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És bocsásd meg a mi vétkeinket, miképen mi is megbocsátunk azoknak, a kik ellenünk vétkeztek; ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:12 Esperanto ................................................................................ Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn, kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin anteeksi annamme meidän velvollistemme. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja anna meille meidän velkamme anteeksi, niinkuin mekin annamme anteeksi meidän velallisillemme; ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφιεμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αφες ημιν τα οφειληματα ημων ως και ημεις αφηκαμεν τοις οφειλεταις ημων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphiemen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphiemen tois opheiletais EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai aphes ēmin ta opheilēmata ēmōn ōs kai ēmeis aphēkamen tois opheiletais ēmōn ................................................................................ kai aphes Emin ta opheilEmata EmOn Os kai Emeis aphEkamen tois opheiletais EmOn ................................................................................ Matye 6:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Padonnen tout sa nou fè ki mal, menm jan nou padonnen moun ki fè nou mal. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن ايضا للمذنبين الينا. ................................................................................ Matthew 6:12 Hebrew Bible ................................................................................ וסלח לנו את חבותינו כאשר סלחנו גם אנחנו לחיבינו׃ ................................................................................ Matthew 6:12 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܫܒܘܩ ܠܢ ܚܘܒܝܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܚܢܢ ܫܒܩܢ ܠܚܝܒܝܢ ܀ | Matteo 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e rimettici i nostri debiti come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori; ................................................................................ MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami. ................................................................................ Matthew 6:12 Kabyle: NT ................................................................................ Semmeḥ-aɣ ddnubat-nneɣ aakken i nețsamaḥ i wid i ɣ-iḍelmen. ................................................................................ 마태복음 6:12 Korean ................................................................................ 우리가 우리에게 죄 지은 자를 사하여 준 것 같이 우리 죄를 사하여 주옵시고 ................................................................................ Sv. Matejs 6:12 Latvian New Testament ................................................................................ Un piedod mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem! ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:12 Lithuanian ................................................................................ ir atleisk mums mūsų kaltes, kaip ir mes atleidžiame savo kaltininkams. ................................................................................ Matthew 6:12 Maori ................................................................................ Murua o matou hara, me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou. ................................................................................ Matteus 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom; ................................................................................ Mateus 6:12 Portugese Bible ................................................................................ e perdoa-nos as nossas dívidas, assim como nós também temos perdoado aos nossos devedores; ................................................................................ Matei 6:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi ne iartă nouă greşelile noastre, precum şi noi iertăm greşiţilor noştri (Greceşte: Lasă-ne datoriile noastre, cum şi noi am lăsat pe ale datornicilor noştri.); ................................................................................ От Матфея 6:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; ................................................................................ От Матфея 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; ................................................................................ От Матфея 6:12 Russian koi8r ................................................................................ и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; ................................................................................ Matthew 6:12 Shuar New Testament ................................................................................ Tura winia nemasrun tsankurajna N·nismek, Aparu, winia tunaaru tumashrisha tsankurturta. ................................................................................ Mateo 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y perdónanos nuestras deudas (ofensas, pecados), como también nosotros hemos perdonado a nuestros deudores (los que nos ofenden, nos hacen mal). ................................................................................ Mateo 6:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos á nuestros deudores. ................................................................................ Mateo 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y suéltanos nuestras deudas, como también nosotros soltamos a nuestros deudores. ................................................................................ Mateo 6:12 Spanish: Modern ................................................................................ Perdónanos nuestras deudas, como también nosotros perdonamos a nuestros deudores. ................................................................................ Matteus 6:12 Swedish (1917) ................................................................................ och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro; ................................................................................ Matayo 6:12 Swahili NT ................................................................................ Utusamehe makosa yetu, kama nasi tunavyowasamehe waliotukosea. ................................................................................ Mateo 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipatawad mo sa amin ang aming mga utang, gaya naman namin na nagpatawad sa mga may utang sa amin. ................................................................................ Matta 6:12 Turkish ................................................................................ Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi, Sen de bizim suçlarımızı bağışla. ................................................................................ Матей 6:12 Ukrainian: NT ................................................................................ І прости нам довги наші, як і ми прощаємо довжникам нашим. ................................................................................ Matthew 6:12 Uma New Testament ................................................................................ Ampungi sala' -kai, hewa kai' wo'o mpo'ampungi sala' doo hi kai'. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi; ................................................................................ Matteo 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E rimettici i nostri debiti, come noi ancora li rimettiamo a’ nostri debitori. ................................................................................ MATIUS 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami. ................................................................................ MATIUS 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang yang bersalah kepada kami; ................................................................................ Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards ................................................................................ Debt .......... Debtors .......... Debts .......... Duty .......... Failed .......... Forgive .......... Forgiven .......... Free .......... Shortcomings .......... Towards ................................................................................ Alphabetical: also .......... And .......... as .......... debtors .......... debts .......... Forgive .......... forgiven .......... have .......... our .......... us .......... we ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |