Matthew 6:21
New American Standard Bible (©1995)
for where your treasure is, there your heart will be also.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ubi enim est thesaurus tuus ibi est et cor tuum
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car là où est ton trésor, là aussi sera ton coeur.
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 你 的 财 宝 在 那 里 , 你 的 心 也 在 那 里 。
................................................................................
King James Bible
For where your treasure is, there will your heart be also.

American King James Version
For where your treasure is, there will your heart be also.

American Standard Version
for where thy treasure is, there will thy heart be also.

Bible in Basic English
For where your wealth is, there will your heart be.

Douay-Rheims Bible
For where thy treasure is, there is thy heart also.

Darby Bible Translation
for where thy treasure is, there will be also thy heart.

English Revised Version
for where thy treasure is, there will thy heart be also.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your heart will be where your treasure is.

Tyndale New Testament
For wheresoever your treasure is, there are your hearts also.

Weymouth New Testament
For where your wealth is, there also will your heart be.

Webster's Bible Translation
For where your treasure is, there will your heart be also.

World English Bible
for where your treasure is, there your heart will be also.

Young's Literal Translation
for where your treasure is, there will be also your heart.
................................................................................
馬 太 福 音 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 你 的 財 寶 在 那 裡 , 你 的 心 也 在 那 裡 。
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Darby
................................................................................
car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Car où est votre trésor, là sera aussi votre cœur.
................................................................................
Matthieu 6:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car où est votre trésor, là sera aussi votre cour.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wo euer Schatz ist, da ist auch euer Herz.
................................................................................
Matthaeus 6:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn wo dein Schatz ist, da wird auch dein Herz sein.

Mateu 6:21 Albanian
................................................................................
Sepse ku është thesari juaj do të jetë edhe zemra juaj.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:21 Armenian (Western): NT
................................................................................
Որովհետեւ ձեր գանձը ո՛ւր որ է, ձեր սիրտն ալ հո՛ն պիտի ըլլայ»:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:21 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen non baita çuen thesaura, han içanen da çuen bihotza-ere.
................................................................................
Матей 6:21 Bulgarian
................................................................................
защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:21 Croatian Bible
................................................................................
Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce.
................................................................................
Matouš 6:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo kdežť jest poklad váš, tuť jest i srdce vaše.
................................................................................
Matthæus 6:21 Danish
................................................................................
Thi hvor din Skat er, der vil også dit Hjerte være.
................................................................................
Mattheüs 6:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want waar uw schat is, daar zal ook uw hart zijn.
................................................................................
Máté 6:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert a hol van a ti kincsetek, ott van a ti szívetek is.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:21 Esperanto
................................................................................
cxar kie estas via trezoro, tie estos ankaux via koro.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kussa teidän tavaranne on, siellä on myös teidän sydämenne.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä missä sinun aarteesi on, siellä on myös sinun sydämesi.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία ὑμῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅπου γὰρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται [καὶ] ἡ καρδία σου.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται και η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος υμων εκει εσται και η καρδια υμων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται [και] η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οπου γαρ εστιν ο θησαυρος σου εκει εσται {VAR1: [και] } {VAR2: και } η καρδια σου
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai kai ē kardia sou
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai kai E kardia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros umōn ekei estai kai ē kardia umōn
opou gar estin o thEsauros umOn ekei estai kai E kardia umOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai [kai] ē kardia sou
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai [kai] E kardia sou

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:21 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
opou gar estin o thēsauros sou ekei estai {WH: [kai] } {UBS4: kai } ē kardia sou
opou gar estin o thEsauros sou ekei estai {WH: [kai]} {UBS4: kai} E kardia sou

................................................................................
Matye 6:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, kote richès ou ye, se la kè ou ye tou.

ﻣﺘﻰ 6:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه حيث يكون كنزك هناك يكون قلبك ايضا.
................................................................................
Matthew 6:21 Hebrew Bible
................................................................................
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
................................................................................
Matthew 6:21 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܟܐ ܓܝܪ ܕܐܝܬܝܗ ܤܝܡܬܟܘܢ ܬܡܢ ܗܘ ܐܦ ܠܒܟܘܢ ܀
Matteo 6:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché dov’è il tuo tesoro, quivi sarà anche il tuo cuore.
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena barang di mana ada hartamu, di situlah juga hatimu.
................................................................................
Matthew 6:21 Kabyle: NT
................................................................................
Axaṭer anda yella ugerruj-ik, dinna ara yili wul-ik.
................................................................................
마태복음 6:21 Korean
................................................................................
네 보물 있는 그 곳에는 네 마음도 있느니라
................................................................................
Sv. Matejs 6:21 Latvian New Testament
................................................................................
Jo kur tava manta, tur ir arī tava sirds.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:21 Lithuanian
................................................................................
nes kur tavo turtas, ten ir tavo širdis”.
................................................................................
Matthew 6:21 Maori
................................................................................
Ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau.
................................................................................
Matteus 6:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For hvor din skatt er, der vil også ditt hjerte være.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem gdzie jest skarb wasz, tam jest i serce wasze.
................................................................................
Mateus 6:21 Portugese Bible
................................................................................
Porque onde estiver o teu tesouro, aí estará também o teu coração.   
................................................................................
Matei 6:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pentrucă unde este comoara voastră, acolo va fi şi inima voastră.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
От Матфея 6:21 Russian koi8r
................................................................................
ибо где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
................................................................................
Matthew 6:21 Shuar New Testament
................................................................................
Kuφtrum ana nui Enentßimtustatme. Tuma asam nayaimpiniam ikiaunkata.'
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
porque donde esté tu tesoro, allí estará también tu corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque donde estuviere vuestro tesoro, allí estará vuestro corazón.
................................................................................
Mateo 6:21 Spanish: Modern
................................................................................
Porque donde esté tu tesoro, allí también estará tu corazón.
................................................................................
Matteus 6:21 Swedish (1917)
................................................................................
Ty där din skatt är, där kommer ock ditt hjärta att vara.
................................................................................
Matayo 6:21 Swahili NT
................................................................................
Maana pale ilipo hazina yako, ndipo pia utakapokuwa moyo wako.
................................................................................
Mateo 6:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't kung saan naroon ang iyong kayamanan, doon naman doroon ang iyong puso.
................................................................................
Matta 6:21 Turkish
................................................................................
Hazineniz neredeyse, yüreğiniz de orada olacaktır.
................................................................................
Матей 6:21 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо де скарб ваш, там буде й серце ваше.
................................................................................
Matthew 6:21 Uma New Testament
................................................................................
Apa' hiapa pontimamahia rewa-ta, hi retu wo'o nono-ta.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì chưng của cải ngươi ở đâu, thì lòng ngươi cũng ở đó.
................................................................................
Matteo 6:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, dove è il vostro tesoro, quivi eziandio sarà il vostro cuore.
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena di mana hartamu, di situ juga hatimu!
................................................................................
MATIUS 6:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena di mana hartamu berada, di situ juga hatimu berada.

Heart .......... Treasure .......... Wealth

Heart .......... Treasure .......... Wealth

Alphabetical: also .......... be .......... For .......... heart .......... is .......... there .......... treasure .......... where .......... will .......... your

NT Gospels

............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible