Matthew 6:29
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis

................................................................................
Mateo 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero os digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos.
................................................................................
Matthaeus 6:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.
................................................................................
Matthieu 6:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
................................................................................
馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 我 告 诉 你 们 , 就 是 所 罗 门 极 荣 华 的 时 候 , 他 所 穿 戴 的 , 还 不 如 这 花 一 朵 呢 !
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And yet I say to you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
And yet for all that I say unto you, that even Solomon in all his royalty, was not arrayed like unto one of these.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
and yet I tell you that not even Solomon in all his magnificence could array himself like one of these.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
................................................................................
馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 我 告 訴 你 們 , 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 , 他 所 穿 戴 的 , 還 不 如 這 花 一 朵 呢 !
................................................................................
馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。
................................................................................
馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。
................................................................................
Matthieu 6:29 French: Darby
................................................................................
cependant je vous dis que, même Salomon dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux.
................................................................................
Matthieu 6:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Cependant je vous dis que Salomon même dans toute sa gloire n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
................................................................................
Matthieu 6:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a point été vêtu comme l'un d'eux.
................................................................................
Matthaeus 6:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner HERRLIchkeit nicht bekleidet gewesen ist als derselbigen eins.
................................................................................
Matthaeus 6:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen.
Mateu 6:29 Albanian
................................................................................
dhe unë, pra, po ju them se Salomoni vetë, me gjithë lavdinë e tij, nuk ishte veshur si ndonjë nga ata.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:29 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ Սողոմոն ալ՝ իր ամբողջ փառաւորութեան մէջ՝ չհագուեցաւ անոնցմէ մէկուն պէս:
................................................................................
Euangelioa S. Mattheuen araura.  6:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina erraiten drauçuet are Salomon-ere bere gloria guciarequin eztela veztitu içan hetaric bat beçala.
................................................................................
Матей 6:29 Bulgarian
................................................................................
но казвам ви, че нито Соломон с всичката си слава не се е обличал като един от тях.
................................................................................
Evanðelje po Mateju 6:29 Croatian Bible
................................................................................
A kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.
................................................................................
Matouš 6:29 Czech BKR
................................................................................
A aj, pravím vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své tak odín nebyl, jako jedno z nich.
................................................................................
Matthæus 6:29 Danish
................................................................................
men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem.
................................................................................
Mattheüs 6:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zeg u, dat ook Salomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze.
................................................................................
Máté 6:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
De mondom néktek, hogy Salamon minden dicsõségében sem öltözködött úgy, mint ezek közül egy.
................................................................................
La evangelio laŭ Mateo 6:29 Esperanto
................................................................................
tamen mi diras al vi, ke ecx Salomono en sia tuta gloro ne estis ornamita, kiel unu el cxi tiuj.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuitenkin sanon minä teille, ettei Salomon kaikessa kunniassansa ollut niin vaatetettu kuin yksi heistä.
................................................................................
Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn
................................................................................
legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn

................................................................................
Matye 6:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Malgre sa, m'ap di nou sa, wa Salomon ki wa Salomon, ak tout richès li yo, pa t' gen bèl rad tankou yonn nan flè sa yo.
................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها.
................................................................................
Matthew 6:29 Hebrew Bible
................................................................................
ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
................................................................................
Matthew 6:29 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܐܦܠܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܟܠܗ ܫܘܒܚܗ ܐܬܟܤܝ ܐܝܟ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܀
Matteo 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
eppure io vi dico che nemmeno Salomone, con tutta la sua gloria, fu vestito come uno di loro.
................................................................................
MATIUS 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Aku berkata kepadamu: Meskipun Sulaiman dengan segala kemuliaannya, tiada ia dihiasi seperti salah satu daripada segala kuntum bunga itu.
................................................................................
Matthew 6:29 Kabyle: NT
................................................................................
lameɛna a wen-iniɣ : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is ameqqran, ur yelsi am yiwen seg-sen.
................................................................................
마태복음 6:29 Korean
................................................................................
그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라
................................................................................
Sv. Matejs 6:29 Latvian New Testament
................................................................................
Bet es jums saku, ka pat Salomons visā savā godībā nebija tā tērpts, kā viena no tām.
................................................................................
Evangelija pagal Matà 6:29 Lithuanian
................................................................................
bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs, kaip kiekviena iš jų.
................................................................................
Matthew 6:29 Maori
................................................................................
Ko taku kupu tenei ki a koutou, Kihai a Horomona, me tona kororia katoa, i rite ki tetahi o enei te whai kakahu.
................................................................................
Matteus 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Ja wam powiadam, iż ani Salomon we wszystkiej sławie swojej nie był tak przyodziany, jako jedna z tych.
................................................................................
Mateus 6:29 Portugese Bible
................................................................................
contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.   
................................................................................
Matei 6:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
totuş vă spun că nici chiar Solomon, în toată slava lui, nu s'a îmbrăcat ca unul din ei.
................................................................................
От Матфея 6:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
................................................................................
От Матфея 6:29 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
................................................................................
От Матфея 6:29 Russian koi8r
................................................................................
но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них;
................................................................................
Matthew 6:29 Shuar New Testament
................................................................................
ti Shφirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarum·n ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tφmianchauyayi.
................................................................................
Mateo 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero les digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de ellos.
................................................................................
Mateo 6:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fué vestido así como uno de ellos.
................................................................................
Mateo 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fue vestido así como uno de ellos.
................................................................................
Mateo 6:29 Spanish: Modern
................................................................................
pero os digo que ni aun Salomón, con toda su gloria, fue vestido como uno de ellos.
................................................................................
Matteus 6:29 Swedish (1917)
................................................................................
och likväl säger jag eder att icke ens Salomo i all sin härlighet var så klädd som en av dem.
................................................................................
Matayo 6:29 Swahili NT
................................................................................
Lakini nawaambieni, hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo.
................................................................................
Mateo 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon ma'y sinasabi ko sa inyo, na kahit si Salomon man sa buong kaluwalhatian niya ay hindi nakapaggayak na gaya ng isa sa mga ito.
................................................................................
Matta 6:29 Turkish
................................................................................
Ama size şunu söyleyeyim, bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi.
................................................................................
Матей 6:29 Ukrainian: NT
................................................................................
глаголю ж вам: Що й Соломон у всїй славі своїй не одягавсь тав як одна з них.
................................................................................
Matthew 6:29 Uma New Testament
................................................................................
Aga ku'uli' -kokoi: bangku' Magau' Salomo-hawoe' hante hawe'ea ka'uaa' -na, pohea-na uma hewa kancola-na wunga toera lau.
................................................................................
Ma-thi-ô 6:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó.
................................................................................
Matteo 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e pure io vi dico che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito al pari dell’un di loro.
................................................................................
MATIUS 6:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun, tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu!
................................................................................
MATIUS 6:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu.
................................................................................
Array .......... Arrayed .......... Clothed .......... Dressed .......... Glory .......... Magnificence .......... Solomon .......... Splendor
................................................................................
Array .......... Arrayed .......... Clothed .......... Dressed .......... Glory .......... Magnificence .......... Solomon .......... Splendor
................................................................................
Alphabetical: all .......... clothed .......... dressed .......... even .......... glory .......... himself .......... his .......... I .......... in .......... like .......... not .......... of .......... one .......... say .......... Solomon .......... splendor .......... tell .......... that .......... these .......... to .......... was .......... Yet .......... you
................................................................................
NT Gospels
................................................................................
............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible