New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dico autem vobis quoniam nec Salomon in omni gloria sua coopertus est sicut unum ex istis ................................................................................ Mateo 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero os digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos. ................................................................................ Matthaeus 6:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins. ................................................................................ Matthieu 6:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 然 而 我 告 诉 你 们 , 就 是 所 罗 门 极 荣 华 的 时 候 , 他 所 穿 戴 的 , 还 不 如 这 花 一 朵 呢 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And yet I say to you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But I say to you that even Solomon in all his glory was not clothed like one of these. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ but I say unto you, that not even Solomon in all his glory was clothed as one of these. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ yet I say unto you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ And yet for all that I say unto you, that even Solomon in all his royalty, was not arrayed like unto one of these. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ and yet I tell you that not even Solomon in all his magnificence could array himself like one of these. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And yet I say to you, that even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these. ................................................................................ 馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 然 而 我 告 訴 你 們 , 就 是 所 羅 門 極 榮 華 的 時 候 , 他 所 穿 戴 的 , 還 不 如 這 花 一 朵 呢 ! ................................................................................ 馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 但我告訴你們,就是所羅門最威榮的時候所穿的,也比不上這花中的一朵。 ................................................................................ 馬 太 福 音 6:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 但我告诉你们,就是所罗门最威荣的时候所穿的,也比不上这花中的一朵。 ................................................................................ Matthieu 6:29 French: Darby ................................................................................ cependant je vous dis que, même Salomon dans toute sa gloire, n'était pas vêtu comme l'un d'eux. ................................................................................ Matthieu 6:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Cependant je vous dis que Salomon même dans toute sa gloire n'a pas été vêtu comme l'un d'eux. ................................................................................ Matthieu 6:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a point été vêtu comme l'un d'eux. ................................................................................ Matthaeus 6:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich sage euch, daß auch Salomo in aller seiner HERRLIchkeit nicht bekleidet gewesen ist als derselbigen eins. ................................................................................ Matthaeus 6:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich sage euch aber, daß selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit bekleidet war wie eine von diesen. | Mateu 6:29 Albanian ................................................................................ dhe unë, pra, po ju them se Salomoni vetë, me gjithë lavdinë e tij, nuk ishte veshur si ndonjë nga ata. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 6:29 Armenian (Western): NT ................................................................................ Բայց կը յայտարարեմ ձեզի թէ Սողոմոն ալ՝ իր ամբողջ փառաւորութեան մէջ՝ չհագուեցաւ անոնցմէ մէկուն պէս: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 6:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina erraiten drauçuet are Salomon-ere bere gloria guciarequin eztela veztitu içan hetaric bat beçala. ................................................................................ Матей 6:29 Bulgarian ................................................................................ но казвам ви, че нито Соломон с всичката си слава не се е обличал като един от тях. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 6:29 Croatian Bible ................................................................................ A kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih. ................................................................................ Matouš 6:29 Czech BKR ................................................................................ A aj, pravím vám, že ani Šalomoun ve vší slávě své tak odín nebyl, jako jedno z nich. ................................................................................ Matthæus 6:29 Danish ................................................................................ men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. ................................................................................ Mattheüs 6:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zeg u, dat ook Salomo, in al zijn heerlijkheid, niet is bekleed geweest, gelijk een van deze. ................................................................................ Máté 6:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ De mondom néktek, hogy Salamon minden dicsõségében sem öltözködött úgy, mint ezek közül egy. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 6:29 Esperanto ................................................................................ tamen mi diras al vi, ke ecx Salomono en sia tuta gloro ne estis ornamita, kiel unu el cxi tiuj. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin sanon minä teille, ettei Salomon kaikessa kunniassansa ollut niin vaatetettu kuin yksi heistä. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 6:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin minä sanon teille: ei Salomo kaikessa loistossansa ollut niin vaatetettu kuin yksi niistä. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ λεγω δε υμιν οτι ουδε σολομων εν παση τη δοξη αυτου περιεβαλετο ως εν τουτων ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 6:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ legō de umin oti oude solomōn en pasē tē doxē autou periebaleto ōs en toutōn ................................................................................ legO de umin oti oude solomOn en pasE tE doxE autou periebaleto Os en toutOn ................................................................................ Matye 6:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Malgre sa, m'ap di nou sa, wa Salomon ki wa Salomon, ak tout richès li yo, pa t' gen bèl rad tankou yonn nan flè sa yo. ................................................................................
ﻣﺘﻰ 6:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن اقول لكم انه ولا سليمان في كل مجده كان يلبس كواحدة منها. ................................................................................ Matthew 6:29 Hebrew Bible ................................................................................ ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃ ................................................................................ Matthew 6:29 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܕܐܦܠܐ ܫܠܝܡܘܢ ܒܟܠܗ ܫܘܒܚܗ ܐܬܟܤܝ ܐܝܟ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܀ | Matteo 6:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ eppure io vi dico che nemmeno Salomone, con tutta la sua gloria, fu vestito come uno di loro. ................................................................................ MATIUS 6:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Aku berkata kepadamu: Meskipun Sulaiman dengan segala kemuliaannya, tiada ia dihiasi seperti salah satu daripada segala kuntum bunga itu. ................................................................................ Matthew 6:29 Kabyle: NT ................................................................................ lameɛna a wen-iniɣ : ula d agellid Sliman s yiman-is di ccan-is ameqqran, ur yelsi am yiwen seg-sen. ................................................................................ 마태복음 6:29 Korean ................................................................................ 그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라 ................................................................................ Sv. Matejs 6:29 Latvian New Testament ................................................................................ Bet es jums saku, ka pat Salomons visā savā godībā nebija tā tērpts, kā viena no tām. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 6:29 Lithuanian ................................................................................ bet sakau jums: nė Saliamonas visoje savo šlovėje nebuvo taip pasipuošęs, kaip kiekviena iš jų. ................................................................................ Matthew 6:29 Maori ................................................................................ Ko taku kupu tenei ki a koutou, Kihai a Horomona, me tona kororia katoa, i rite ki tetahi o enei te whai kakahu. ................................................................................ Matteus 6:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men jeg sier eder: Enn ikke Salomo i all sin herlighet var klædd som en av dem. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Ja wam powiadam, iż ani Salomon we wszystkiej sławie swojej nie był tak przyodziany, jako jedna z tych. ................................................................................ Mateus 6:29 Portugese Bible ................................................................................ contudo vos digo que nem mesmo Salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles. ................................................................................ Matei 6:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ totuş vă spun că nici chiar Solomon, în toată slava lui, nu s'a îmbrăcat ca unul din ei. ................................................................................ От Матфея 6:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; ................................................................................ От Матфея 6:29 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; ................................................................................ От Матфея 6:29 Russian koi8r ................................................................................ но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них; ................................................................................ Matthew 6:29 Shuar New Testament ................................................................................ ti Shφirmach ainiawai. Yaunchu uunt akupin Sarum·n ti shiir iwiarmamniuitiat kukujia Tφmianchauyayi. ................................................................................ Mateo 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero les digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de ellos. ................................................................................ Mateo 6:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fué vestido así como uno de ellos. ................................................................................ Mateo 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ mas os digo, que ni aun Salomón con toda su gloria fue vestido así como uno de ellos. ................................................................................ Mateo 6:29 Spanish: Modern ................................................................................ pero os digo que ni aun Salomón, con toda su gloria, fue vestido como uno de ellos. ................................................................................ Matteus 6:29 Swedish (1917) ................................................................................ och likväl säger jag eder att icke ens Salomo i all sin härlighet var så klädd som en av dem. ................................................................................ Matayo 6:29 Swahili NT ................................................................................ Lakini nawaambieni, hata Solomoni mwenyewe na fahari zake zote hakupata kuvikwa vizuri kama ua mojawapo. ................................................................................ Mateo 6:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y sinasabi ko sa inyo, na kahit si Salomon man sa buong kaluwalhatian niya ay hindi nakapaggayak na gaya ng isa sa mga ito. ................................................................................ Matta 6:29 Turkish ................................................................................ Ama size şunu söyleyeyim, bütün görkemine karşın Süleyman bile bunlardan biri gibi giyinmiş değildi. ................................................................................ Матей 6:29 Ukrainian: NT ................................................................................ глаголю ж вам: Що й Соломон у всїй славі своїй не одягавсь тав як одна з них. ................................................................................ Matthew 6:29 Uma New Testament ................................................................................ Aga ku'uli' -kokoi: bangku' Magau' Salomo-hawoe' hante hawe'ea ka'uaa' -na, pohea-na uma hewa kancola-na wunga toera lau. ................................................................................ Ma-thi-ô 6:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó. ................................................................................ Matteo 6:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e pure io vi dico che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito al pari dell’un di loro. ................................................................................ MATIUS 6:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ tetapi Raja Salomo yang begitu kaya pun, tidak memakai pakaian yang sebagus bunga-bunga itu! ................................................................................ MATIUS 6:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ namun Aku berkata kepadamu: Salomo dalam segala kemegahannyapun tidak berpakaian seindah salah satu dari bunga itu. ................................................................................ Array .......... Arrayed .......... Clothed .......... Dressed .......... Glory .......... Magnificence .......... Solomon .......... Splendor ................................................................................ Array .......... Arrayed .......... Clothed .......... Dressed .......... Glory .......... Magnificence .......... Solomon .......... Splendor ................................................................................ Alphabetical: all .......... clothed .......... dressed .......... even .......... glory .......... himself .......... his .......... I .......... in .......... like .......... not .......... of .......... one .......... say .......... Solomon .......... splendor .......... tell .......... that .......... these .......... to .......... was .......... Yet .......... you ................................................................................ NT Gospels ................................................................................ ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |