New American Standard Bible (©1995) And a leper came to Him and bowed down before Him, and said, "Lord, if You are willing, You can make me clean."ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ecce leprosus veniens adorabat eum dicens Domine si vis potes me mundare ................................................................................ Mateo 8:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y he aquí, se le acercó un leproso y se postró ante El, diciendo: Señor, si quieres, puedes limpiarme. ................................................................................ Matthaeus 8:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, so du willst, kannst du mich wohl reinigen. ................................................................................ Matthieu 8:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et voici, un lépreux s'étant approché se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. ................................................................................ 馬 太 福 音 8:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 一 个 长 大 ? 疯 的 来 拜 他 , 说 : 主 若 肯 , 必 能 叫 我 洁 净 了 。 ................................................................................ King James Bible And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. American King James Version And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if you will, you can make me clean. American Standard Version And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. Bible in Basic English And a leper came and gave him worship, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean. Douay-Rheims Bible And behold a leper came and adored him, saying: Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. Darby Bible Translation And behold, a leper came up to him and did him homage, saying, Lord, if thou wilt, thou art able to cleanse me. English Revised Version And behold, there came to him a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. GOD'S WORD® Translation (©1995) A man with a serious skin disease came and bowed down in front of him. The man said to Jesus, "Sir, if you're willing, you can make me clean." Tyndale New Testament And lo, there came a leper, and worshipped him saying: Master, if thou wilt, thou canst make me clean. Weymouth New Testament And a leper came to Him, and throwing himself at His feet, said, "Sir, if only you are willing you are able to cleanse me." Webster's Bible Translation And behold, there came a leper and worshiped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. World English Bible Behold, a leper came to him and worshiped him, saying, "Lord, if you want to, you can make me clean." Young's Literal Translation and lo, a leper having come, was bowing to him, saying, 'Sir, if thou art willing, thou art able to cleanse me;' ................................................................................ 馬 太 福 音 8:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 一 個 長 大 痲 瘋 的 來 拜 他 , 說 : 主 若 肯 , 必 能 叫 我 潔 淨 了 。 ................................................................................ Matthieu 8:2 French: Darby ................................................................................ Et voici, un lépreux s'approchant, se prosterna devant lui, disant: Seigneur, si tu veux, tu peux me rendre net. ................................................................................ Matthieu 8:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et voici, un lépreux vint et se prosterna devant lui, en lui disant : Seigneur, si tu veux, tu peux me rendre net. ................................................................................ Matthieu 8:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici, un lépreux vint se prosterner devant lui, et lui dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me nettoyer. ................................................................................ Matthaeus 8:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und siehe, ein Aussätziger kam und betete ihn an und sprach: HERR, so du willst, kannst du mich wohl reinigen. ................................................................................ Matthaeus 8:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und siehe, ein Aussätziger kam herzu und huldigte ihm und sprach: Herr, wenn du willst, kannst du mich reinigen. | Mateu 8:2 Albanian ................................................................................ Dhe ja, një lebroz erdhi dhe e adhuroi, duke thënë: ''O Zot, po të duash, ti mund të më shërosh''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 8:2 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ ահա՛ բորոտ մը եկաւ ու երկրպագեց անոր՝ ըսելով. «Տէ՛ր, եթէ ուզես՝ կրնա՛ս մաքրել զիս»: ................................................................................ Euangelioa S. Mattheuen araura. 8:2 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta huná, sorhayo batec ethorriric adora ceçan hura, cioela, Iauna, baldin nahi baduc, chahu ahal niroc. ................................................................................ Матей 8:2 Bulgarian ................................................................................ И, ето, един прокажен дойде при Него, кланяше Му се и каза: Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш. ................................................................................ Evanðelje po Mateju 8:2 Croatian Bible ................................................................................ I gle, pristupi neki gubavac, pokloni mu se do zemlje i reče: Gospodine, ako hoćeš, možeš me očistiti. ................................................................................ Matouš 8:2 Czech BKR ................................................................................ A aj, malomocný přišed, klaněl se jemu, řka: Pane, kdybys jen chtěl, můžeš mne očistiti. ................................................................................ Matthæus 8:2 Danish ................................................................................ Og se, en spedalsk kom, faldt ned for ham og sagde: "Herre! om du vil, så kan du rense mig." ................................................................................ Mattheüs 8:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ziet, een melaatse kwam, en aanbad Hem, zeggende: Heere! indien Gij wilt, Gij kunt mij reinigen. ................................................................................ Máté 8:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ímé eljövén egy bélpoklos, leborula elõtte, mondván: Uram, ha akarod, megtisztíthatsz engem. ................................................................................ La evangelio laŭ Mateo 8:2 Esperanto ................................................................................ Kaj jen venis al li leprulo kaj adorklinigxis al li, dirante:Sinjoro, se vi volas, vi povas min purigi. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja katso, niin tuli spitalinen mies, kumarsi häntä ja sanoi: Herra, jos sinä tahdot, niin sinä voit minun puhdistaa. ................................................................................ Evankeliumi Matteuksen mukaan 8:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja katso, tuli pitalinen mies ja kumartui maahan hänen eteensä ja sanoi: "Herra, jos tahdot, niin sinä voit minut puhdistaa". ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων, κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ ἰδοὺ λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· Κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ ἰδού, λεπρὸς ἐλθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων, Κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων κύριε ἐὰν θέλῃς δύνασαι με καθαρίσαι. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και ιδου λεπρος ελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και ιδου λεπρος προσελθων προσεκυνει αυτω λεγων κυριε εαν θελης δυνασαι με καθαρισαι ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros proselthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros proselthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros elthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros elthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros elthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros elthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros elthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros elthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros proselthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros proselthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 8:2 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai idou lepros proselthōn prosekunei autō legōn kurie ean thelēs dunasai me katharisai kai idou lepros proselthOn prosekunei autO legOn kurie ean thelEs dunasai me katharisai ................................................................................ Matye 8:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, yon nonm ki te gen lalèp pwoche bò kote l', li tonbe ajenou devan Jezi, li di l' konsa: Mèt, si ou vle, ou kapab geri mwen.ﻣﺘﻰ 8:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا ابرص قد جاء وسجد له قائلا يا سيد ان اردت تقدر ان تطهرني. ................................................................................ Matthew 8:2 Hebrew Bible ................................................................................ והנה איש מצרע בא וישתחו לו ויאמר אדני אם תרצה תוכל לטהרני׃ ................................................................................ Matthew 8:2 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܐ ܓܪܒܐ ܚܕ ܐܬܐ ܤܓܕ ܠܗ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܐܢ ܨܒܐ ܐܢܬ ܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܕܟܝܘܬܝ ܀ | Matteo 8:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ecco un lebbroso, accostatosi, gli si prostrò dinanzi dicendo: Signore, se vuoi, tu puoi mondarmi. ................................................................................ MATIUS 8:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah seorang yang kena bala zaraat sujud menyembah Dia sambil katanya, "Ya Tuhan, jikalau kiranya Tuhan kehendaki, niscaya Tuhan dapat mentahirkan hamba." ................................................................................ Matthew 8:2 Kabyle: NT ................................................................................ Ataya yiwen wemdan ihelken lbeṛs yusa-d ɣuṛ-es, iseǧǧed zdat-es, yenna-yas : A Sidi, ma yella tebɣiḍ, tzemreḍ a yi-tseḥluḍ. ................................................................................ 마태복음 8:2 Korean ................................................................................ 한 문둥병자가 나아와 절하고 가로되 주여 원하시면 저를 깨끗케 하실 수 있나이다 하거늘 ................................................................................ Sv. Matejs 8:2 Latvian New Testament ................................................................................ Un, lūk, spitālīgais atnācis pielūdza Viņu, sacīdams: Kungs, ja Tu gribi, Tu vari mani šķīstīt. ................................................................................ Evangelija pagal Matà 8:2 Lithuanian ................................................................................ Ir štai priėjo raupsuotasis ir, pagarbinęs Jį, sakė: “Viešpatie, jei nori, Tu gali mane padaryti švarų”. ................................................................................ Matthew 8:2 Maori ................................................................................ Na ka haere tetahi repera, ka koropiko ki a ia, ka mea, E te Ariki, ki te pai koe, e taea ahau e koe te mea kia ma. ................................................................................ Matteus 8:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og se, en spedalsk kom og falt ned for ham og sa: Herre! om du vil, så kan du rense mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oto trędowaty przyszedłszy, pokłonił mu się, mówiąc: Panie! jeźli chcesz, możesz mnie oczyścić. ................................................................................ Mateus 8:2 Portugese Bible ................................................................................ E eis que veio um leproso e o adorava, dizendo: Senhor, se quiseres, podes tornar-me limpo. ................................................................................ Matei 8:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi un lepros s'a apropiat de El, I s'a închinat, şi I -a zis: ,,Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti.`` ................................................................................ От Матфея 8:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. ................................................................................ От Матфея 8:2 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. ................................................................................ От Матфея 8:2 Russian koi8r ................................................................................ И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить. ................................................................................ Matthew 8:2 Shuar New Testament ................................................................................ Nui shuar tunamaru Jesusan jearin tikishmatramiayi. Tura Tφmiayi "Uuntß, wakerakmeka Tsußramniaitme." ................................................................................ Mateo 8:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y se acercó un leproso y se postró ante El, diciendo: "Señor, si quieres, puedes limpiarme." ................................................................................ Mateo 8:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme. ................................................................................ Mateo 8:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme. ................................................................................ Mateo 8:2 Spanish: Modern ................................................................................ Y he aquí vino un leproso y se postró ante él diciendo: --¡Señor, si quieres, puedes limpiarme! ................................................................................ Matteus 8:2 Swedish (1917) ................................................................................ Då trädde en spetälsk man fram och föll ned för honom och sade: »Herre, vill du, så kan du göra mig ren.» ................................................................................ Matayo 8:2 Swahili NT ................................................................................ Basi, akaja mtu mmoja mwenye ukoma, akamsujudia akisema, "Bwana, ukitaka, waweza kunitakasa!" ................................................................................ Mateo 8:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At narito, lumapit sa kaniya ang isang ketongin, at siya'y sinamba, na nagsasabi, Panginoon, kung ibig mo, ay maaaring malinis mo ako. ................................................................................ Matta 8:2 Turkish ................................................................................ Bu sırada cüzamlı bir adam yaklaşıp, ‹‹Ya Rab, istersen beni temiz kılabilirsin›› diyerek Onun ayaklarına kapandı. ................................................................................ Матей 8:2 Ukrainian: NT ................................................................................ Коли се приступив прокажений і вклонивсь Йому, кажучи: Господи, коли хочеш, то зможеш очистити мене, ................................................................................ Matthew 8:2 Uma New Testament ................................................................................ Nto'u toe, ria hadua tauna to mohaki' poko' tumai motingkua' hi nyanyoa Yesus mpo'uli' -ki: "Pue', ane ma'ala, paka'uri' -a-kuwo!" ................................................................................ Ma-thi-ô 8:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, có một người phung đến gần, lạy Ngài, mà thưa rằng: Lạy Chúa, nếu Chúa khứng, chắc có thể làm cho tôi sạch được. ................................................................................ Matteo 8:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ecco, un lebbroso venne, e l’adorò, dicendo: Signore, se tu vuoi, tu puoi nettarmi. ................................................................................ MATIUS 8:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada waktu itu datanglah seorang yang berpenyakit kulit yang mengerikan. Ia berlutut di hadapan Yesus, lalu berkata, Pak, kalau Bapak mau, Bapak dapat menyembuhkan saya. ................................................................................ MATIUS 8:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka datanglah seorang yang sakit kusta kepada-Nya, lalu sujud menyembah Dia dan berkata: "Tuan, jika Tuan mau, Tuan dapat mentahirkan aku."Able .......... Bowed .......... Bowing .......... Clean .......... Cleanse .......... Feet .......... Homage .......... Leper .......... Pleasure .......... Power .......... Sir .......... Throwing .......... Want .......... Willing .......... Wilt .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Able .......... Bowed .......... Bowing .......... Clean .......... Cleanse .......... Feet .......... Homage .......... Leper .......... Pleasure .......... Power .......... Sir .......... Throwing .......... Want .......... Willing .......... Wilt .......... Worship .......... Worshiped .......... Worshipped Alphabetical: A .......... and .......... are .......... before .......... bowed .......... came .......... can .......... clean .......... down .......... him .......... if .......... knelt .......... leper .......... leprosy .......... Lord .......... make .......... man .......... me .......... said .......... to .......... willing .......... with .......... you NT Gospels ............... (Matt. ............... Mat ............... Mt ............... Ma ............... M) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... M ............... M8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |