Nehemiah 3:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai zealously repaired another section, from the Angle to the doorway of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
Nehemiah 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μετ' αὐτὸν ἐκράτησεν βαρουχ υἱὸς ζαβου μέτρον δεύτερον ἀπὸ τῆς γωνίας ἕως θύρας βηθελισουβ τοῦ ἱερέως τοῦ μεγάλου
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרָיו הֶחֱרָה הֶחֱזִיק בָּרוּךְ בֶּן־[כ זַבַּי] [ק זַכַּי] מִדָּה שֵׁנִית מִן־הַמִּקְצֹועַ עַד־פֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדֹול׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post eum in monte aedificavit Baruch filius Zacchai mensuram secundam ab angulo usque ad portam domus Eliasib sacerdotis magni

................................................................................
Nehemías 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después de él Baruc, hijo de Zabai, con todo fervor reparó otra sección, desde el Angulo hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Eliasib.
................................................................................
Nehemia 3:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Nach ihm auf dem Berge baute Baruch, der Sohn Sabbais, ein anderes Stück vom Winkel bis an die Haustür Eljasibs, des Hohenpriesters. {~}
................................................................................
Néhémie 3:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison d'Eliaschib, le souverain sacrificateur.
................................................................................
尼 希 米 記 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 次 是 萨 拜 的 儿 子 巴 录 竭 力 修 造 一 段 , 从 城 墙 转 弯 , 直 到 大 祭 司 以 利 亚 实 的 府 门 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
After him Baruch, the son of Zabbai, was hard at work on another part, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib, the chief priest.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
After him in the mount Baruch the son of Zachai built another measure, from the corner to the door of the house of Eliasib the high priest.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another piece, from the angle to the entry of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
After him Baruch, Zabbai's son, made repairs on a section from the Angle to the door of the house of the chief priest Eliashib.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai, earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning [of the wall] to the door of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
After him hath Baruch son of Zabbai hastened to strengthen a second measure from the angle unto the opening of the house of Eliashib the high priest.
................................................................................
尼 希 米 記 3:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 次 是 薩 拜 的 兒 子 巴 錄 竭 力 修 造 一 段 , 從 城 牆 轉 彎 , 直 到 大 祭 司 以 利 亞 實 的 府 門 。
................................................................................
尼 希 米 記 3:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
下一段,就是薩拜的兒子巴錄竭力修築的另一段,從城牆轉角的地方,直到大祭司以利亞實住宅的門口。
................................................................................
尼 希 米 記 3:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
下一段,就是萨拜的儿子巴录竭力修筑的另一段,从城墙转角的地方,直到大祭司以利亚实住宅的门口。
................................................................................
Néhémie 3:20 French: Darby
................................................................................
Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec zèle une autre portion, depuis l'angle jusqu'à l'entrée de la maison d'Éliashib, le grand sacrificateur.
................................................................................
Néhémie 3:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Après lui Baruch, fils de Zaccaï, prit courage, et en répara autant, depuis l'encoignûre jusqu'à l'entrée de la maison d'Eliasib, grand Sacrificateur.
................................................................................
Néhémie 3:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après lui, Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une seconde section, depuis l'angle jusqu'à l'entrée de la maison d'Éliashib, le grand sacrificateur.
................................................................................
Nehemia 3:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Nach ihm auf dem Berge bauete Baruch, der Sohn Sabbais, zwei Stücke vom Winkel bis an die Haustür Eliasibs, des Hohenpriesters.
................................................................................
Nehemia 3:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nächst ihm besserte Baruk, der Sohn Sabbais, eine andere Strecke eifrig aus, vom Winkel bis zum Eingang des Hauses Eljaschibs, des Hohenpriesters.
Nehemia 3:20 Albanian
................................................................................
Mbas tij Baruku, bir i Zabait, riparoi me zell të madh një pjesë tjetër të mureve, nga qoshja deri te porta e shtëpisë së Eliashibit, kryepriftit.
................................................................................
Неемия 3:20 Bulgarian
................................................................................
След него Варух, Заваевият син, поправяше ревностно друга част, от ъгъла до вратата на къщата на първосвещеник Елиасива.
................................................................................
Nehemiah 3:20 Croatian Bible
................................................................................
Za njim je popravljao Baruk, sin Zabajev, i popravio je drugi dio, od ugla do kućnih vrata velikog svećenika Elijašiba.
................................................................................
Kinha Nehemiášova 3:20 Czech BKR
................................................................................
Za ním rozhorliv se, opravoval Báruch syn Zabbai, díl druhý od Mikzoa až ke dveřům domu Eliasiba, kněze nejvyššího.
................................................................................
Nehemias 3:20 Danish
................................................................................
Efter ham istandsatte Baruk, Zabbajs Søn, op ad Bjerget en Strækning fra Krogen til Indgangen til Ypperstepræsten El-jasjibs Hus.
................................................................................
Nehemia 3:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Na hem verbeterde zeer vuriglijk Baruch, de zoon van Zabbai, een andere maat; van den hoek tot aan de deur van het huis van Eljasib, den hogepriester.
................................................................................
Nehemiás 3:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Õ utána Bárukh, Zakkai fia javítgatá buzgósággal a kõfal egy másik darabját, a szeglettõl fogva Eliásib fõpap házának ajtajáig:
................................................................................
Neĥemja 3:20 Esperanto
................................................................................
Post li vigle konstruis Baruhx, filo de Zakaj, alian parton, de la angulo gxis la pordo de la domo de Eljasxib, la cxefpastro.
................................................................................
NEHEMIA 3:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Häntä likinnä rakensi Baruk Sabbain poika kiivaasti toisen osan kulmasta Eljasibin ylimmäisen papin huoneen oveen asti.
................................................................................
NEHEMIA 3:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen jälkeensä korjasi Baaruk, Sabbain poika, suurella innolla toisen osan, Kulmauksesta aina ylimmäisen papin Eljasibin talon oveen saakka.
................................................................................
Nehemiah 3:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μετ' αυτον εκρατησεν βαρουχ υιος ζαβου μετρον δευτερον απο της γωνιας εως θυρας βηθελισουβ του ιερεως του μεγαλου
................................................................................
Nehemiah 3:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
met' auton ekratēsen barouch uios zabou metron deuteron apo tēs gōnias eōs thuras bēthelisoub tou iereōs tou megalou
................................................................................
met' auton ekratEsen barouch uios zabou metron deuteron apo tEs gOnias eOs thuras bEthelisoub tou iereOs tou megalou

................................................................................
Neemi 3:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bawouk, pitit gason Zabayi a, te repare pòsyon ki vin apre a, depi kwen an rive devan pòt kay Elyachib, granprèt la.
................................................................................
ﻧﺤﻤﻴﺎ 3:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعده رمم بعزم باروخ بن زباي قسما ثانيا من الزاوية الى مدخل بيت الياشيب الكاهن العظيم.
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אחריו החרה החזיק ברוך בן־[כ זבי] [ק זכי] מדה שנית מן־המקצוע עד־פתח בית אלישיב הכהן הגדול׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּ֖י ק) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִן־הַ֨מִּקְצֹ֔ועַ עַד־פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֹֽול׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אחריו החרה החזיק ברוך בן־ [זבי כ] (זכי ק) מדה שנית מן־המקצוע עד־פתח בית אלישיב הכהן הגדול׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַחֲרָיו הֶחֱרָה הֶחֱזִיק בָּרוּךְ בֶּן־ [זַבַּי כ] (זַכַּי ק) מִדָּה שֵׁנִית מִן־הַמִּקְצֹועַ עַד־פֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדֹול׃ ס
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ אחריו החרה החזיק ברוך בן זבי (זכי) מדה שנית  מן המקצוע--עד פתח בית אלישיב הכהן הגדול  {ס}
................................................................................
נחמיה 3:20 Hebrew Bible
................................................................................
אחריו החרה החזיק ברוך בן זבי מדה שנית מן המקצוע עד פתח בית אלישיב הכהן הגדול׃
Neemia 3:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo di lui Baruc, figliuolo di Zaccai, ne restaurò con ardore un’altra parte, dall’angolo fino alla porta della casa di Eliascib, il sommo sacerdote.
................................................................................
NEHEMIA 3:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian dari padanya adalah Barukh bin Zabai membaiki dua kali ukurannya dengan sangat rajinnya, dari pada penjuru itu sampai ke pintu rumah Elyasib, imam besar.
................................................................................
느헤미아 3:20 Korean
................................................................................
그 다음은 삽배의 아들 바룩이 한 부분을 힘써 중수하여 성 굽이에서부터 대제사장 엘리아십의 집 문에 이르렀고
................................................................................
Nehemijo knyga 3:20 Lithuanian
................................................................................
Už jo Zabajo sūnus Baruchas uoliai taisė kitą dalį, nuo kampo iki vyriausiojo kunigo Eljašibo namų vartų.
................................................................................
Nehemiah 3:20 Maori
................................................................................
I muri i a ia ko Paruku tama a Tapai, uaua rawa tana hanga i tetahi atu wahi, i te koki o te taiepa, a tae noa ki te tatau o te whare o Eriahipi, o te tino tohunga.
................................................................................
Nehemias 3:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Efter ham arbeidet Baruk, Sabbais sønn, med stor iver på et annet stykke, fra Vinkelen og til døren på ypperstepresten Eljasibs hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Po nim wzruszony gorliwością poprawiał Baruch, syn Zabbajowy, części drugiej od Mikzoa aż do drzwi domu Elijasyba, najwyższego kapłana.
................................................................................
Neemias 3:20 Portugese Bible
................................................................................
Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.    
................................................................................
Neemia 3:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După el Baruc, fiul lui Zabai, a dres cu rîvnă o altă parte, dela unghi pînă la poarta casei marelui preot Eliaşib.
................................................................................
Неемия 3:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
................................................................................
Неемия 3:20 Russian koi8r
................................................................................
За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.[]
................................................................................
Nehemías 3:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después de él Baruc, hijo de Zabai, con todo fervor reparó otra sección, desde el Angulo hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Eliasib.
................................................................................
Nehemías 3:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después de él se enfervorizó á restaurar Baruch hijo de Zachâi la otra medida, desde la esquina hasta la puerta de la casa de Eliasib gran sacerdote.
................................................................................
Nehemías 3:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después de él se enfervorizó a restaurar Baruc hijo de Zabai la otra medida, desde la esquina hasta la puerta de la casa de Eliasib sumo sacerdote.
................................................................................
Nehemías 3:20 Spanish: Modern
................................................................................
Después de él Baruc hijo de Zacai restauró con gran entusiasmo otro tramo, desde la esquina hasta la puerta de la casa del sumo sacerdote Eliasib.
................................................................................
Nehemja 3:20 Swedish (1917)
................................................................................
Därnäst sattes, under ivrigt arbete, en annan sträcka i stånd av Baruk, Sabbais son, från Vinkeln ända fram till ingången till översteprästen Eljasibs hus.
................................................................................
Nehemiah 3:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumunod sa kaniya ay hinusay na masikap ni Baruch na anak ni Zachai ang ibang bahagi, mula sa may pagliko ng kuta hanggang sa pintuan ng bahay ni Eliasib na pangulong saserdote.
................................................................................
Nehemya 3:20 Turkish
................................................................................
Ondan sonraki, surun döndüğü yerden Başkâhin Elyaşivin evinin kapısına kadar uzanan bölümü büyük çaba harcayarak Zakkay oğlu Baruk onardı.
................................................................................
Neâ-heâ-mi 3:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sau người có Ba-rúc, con trai của Xáp-bai, lấy lòng sốt sắng tu bổ một phần khác, từ góc thành cho đến cửa vào nhà Ê-li-a-síp, thầy tế lễ thượng phẩm.
................................................................................
Neemia 3:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Dopo lui Baruc, figliuolo di Zaccai, s’inanimò, e ristorò doppio spazio, dal cantone fino all’entrata della casa di Eliasib, sommo sacerdote.
................................................................................
NEHEMIA 3:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(3:17)
................................................................................
NEHEMIA 3:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di sampingnya Barukh bin Zabai memperbaiki bagian yang berikut, dari Sudut sampai pada pintu masuk rumah imam besar Elyasib.
................................................................................
Angle .......... Baruch .......... Door .......... Doorway .......... Earnestly .......... Eliashib .......... Eli'ashib .......... Entrance .......... Entry .......... Hard .......... Hastened .......... High .......... House .......... Measure .......... Opening .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Priest .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthen .......... Turning .......... Wall .......... Work .......... Zabbai .......... Zab'bai .......... Zaccai .......... Zealously
................................................................................
Angle .......... Baruch .......... Door .......... Doorway .......... Earnestly .......... Eliashib .......... Eli'ashib .......... Entrance .......... Entry .......... Hard .......... Hastened .......... High .......... House .......... Measure .......... Opening .......... Part .......... Piece .......... Portion .......... Priest .......... Repaired .......... Second .......... Section .......... Strengthen .......... Turning .......... Wall .......... Work .......... Zabbai .......... Zab'bai .......... Zaccai .......... Zealously
................................................................................
Alphabetical: After .......... angle .......... another .......... Baruch .......... doorway .......... Eliashib .......... entrance .......... from .......... high .......... him .......... house .......... Next .......... of .......... priest .......... repaired .......... section .......... son .......... the .......... to .......... Zabbai .......... zealously
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (N ............... Neh ............... Ne ............... Neh ............... Nehemiah ............... Nh) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible