Numbers 10:34
New American Standard Bible (©1995)
The cloud of the LORD was over them by day when they set out from the camp.

Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐξαίρειν τὴν κιβωτὸν καὶ εἶπεν μωυσῆς ἐξεγέρθητι κύριε διασκορπισθήτωσαν οἱ ἐχθροί σου φυγέτωσαν πάντες οἱ μισοῦντές σε

במדבר 10:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲןַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹוםָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃ ן ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent
................................................................................
Números 10:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 拔 营 往 前 行 , 日 间 有 耶 和 华 的 云 彩 在 他 们 以 上 。
................................................................................
King James Bible
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

American King James Version
And the cloud of the LORD was on them by day, when they went out of the camp.

American Standard Version
And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.

Bible in Basic English
And by day the cloud of the Lord went over them, when they went forward from the place where they had put up their tents.

Douay-Rheims Bible
The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.

Darby Bible Translation
And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.

English Revised Version
And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's column of smoke was over them by day when they moved the camp.

Webster's Bible Translation
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

World English Bible
The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.

Young's Literal Translation
and the cloud of Jehovah is on them by day, in their journeying from the camp.
................................................................................
民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 拔 營 往 前 行 , 日 間 有 耶 和 華 的 雲 彩 在 他 們 以 上 。
................................................................................
Nombres 10:34 French: Darby
................................................................................
Et la nuée de l'Éternel était sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé.
................................................................................
Nombres 10:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la nuée de l'Éternel était sur eux pendant le jour, quand ils partaient du camp.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Wolke des HERRN war des Tages über ihnen; wenn sie aus dem Lager zogen.
................................................................................
4 Mose 10:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und die Wolke Jehovas war über ihnen des Tages, wenn sie aus dem Lager zogen.

Numrat 10:34 Albanian
................................................................................
Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi.
................................................................................
Числа 10:34 Bulgarian
................................................................................
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.
................................................................................
Numbers 10:34 Croatian Bible
................................................................................
Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.
................................................................................
Numeri 10:34 Czech BKR
................................................................................
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.
................................................................................
4 Mosebog 10:34 Danish
................................................................................
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
................................................................................
Numberi 10:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden.
................................................................................
4 Mózes 10:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Úr felhõje vala õ rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 10:34 Esperanto
................................................................................
Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, kun he lähtivät leiristä liikkeelle.
................................................................................
Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο εν τω εξαιρειν την κιβωτον και ειπεν μωυσης εξεγερθητι κυριε διασκορπισθητωσαν οι εχθροι σου φυγετωσαν παντες οι μισουντες σε
................................................................................
Numbers 10:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto en tō eξairein tēn kibōton kai eipen mōusēs eξegerthēti kurie diaskorpisthētōsan oi echthroi sou phugetōsan pantes oi misountes se
kai egeneto en tO eξairein tEn kibOton kai eipen mOusEs eξegerthEti kurie diaskorpisthEtOsan oi echthroi sou phugetOsan pantes oi misountes se

................................................................................
Resansman 10:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak fwa y'ap kite yon kote pou yo ale yon lòt kote, nwaj Seyè a te rete anlè tèt yo nan syèl la tout lajounen.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 10:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت سحابة الرب عليهم نهارا في ارتحالهم من المحلّة.
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועןן יהוה עליהם יוםם בנסעם מן־המחנה׃ ן ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן־המחנה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹומָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃  ס
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה  {ס}  ]  {ס}
................................................................................
במדבר 10:34 Hebrew Bible
................................................................................
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה׃
Numeri 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la nuvola dell’Eterno era su loro, durante il giorno, quando partivano dal campo.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian.
................................................................................
민수기 10:34 Korean
................................................................................
그들이 행진할 때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라
................................................................................
Skaièiø knyga 10:34 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties debesis rodė jiems kelią, keliaujant dienos metu.
................................................................................
Numbers 10:34 Maori
................................................................................
A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni.
................................................................................
4 Mosebok 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A obłok Pański szedł nad nimi we dnie, gdy się ruszali z stanowiska.
................................................................................
Números 10:34 Portugese Bible
................................................................................
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.   
................................................................................
Numeri 10:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără.
................................................................................
Числа 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.
................................................................................
Числа 10:34 Russian koi8r
................................................................................
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.[]
................................................................................
Números 10:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
La nube del SEÑOR iba sobre ellos de día desde que partieron del campamento.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.
................................................................................
Números 10:34 Spanish: Modern
................................................................................
La nube de Jehovah estaba sobre ellos de día, cuando partían del campamento.
................................................................................
4 Mosebok 10:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe.
................................................................................
Numbers 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang ulap ng Panginoon ay nasa itaas nila sa araw, pagka sila'y sumulong mula sa kampamento.
................................................................................
Çölde Sayım 10:34 Turkish
................................................................................
Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RABbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 10:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong lúc ban ngày, khi dân Y-sơ-ra-ên dời trại quân đi, thì trụ mây của Ðức Giê-hô-va ở trên họ.
................................................................................
Numeri 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando si movevano dal luogo ove erano stati accampati, la nuvola del Signore era sopra loro, di giorno.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan, awan TUHAN selalu ada di atas mereka pada siang hari.
................................................................................
BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan awan TUHAN ada di atas mereka pada siang hari, apabila mereka berangkat dari tempat perkemahan.

Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever

Camp .......... Journeying .......... Tents .......... Whenever

Alphabetical: by .......... camp .......... cloud .......... day .......... from .......... LORD .......... of .......... out .......... over .......... set .......... The .......... them .......... they .......... was .......... when

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible