Numbers 16:21
New International Version
"Separate yourselves from this assembly so I can put an end to them at once."

New Living Translation
"Get away from all these people so that I may instantly destroy them!"

English Standard Version
“Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.”

Berean Study Bible
“Separate yourselves from this congregation so that I may consume them in an instant.”

New American Standard Bible
"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them instantly."

King James Bible
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Holman Christian Standard Bible
Separate yourselves from this community so I may consume them instantly."

International Standard Version
"Separate yourselves from among this community, and I'll destroy them in a moment."

NET Bible
"Separate yourselves from among this community, that I may consume them in an instant."

GOD'S WORD® Translation
"Move away from these men, and I'll destroy them in an instant."

Jubilee Bible 2000
Separate yourselves from among this congregation, and I will consume them in a moment.

King James 2000 Bible
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

American King James Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

American Standard Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Douay-Rheims Bible
Separate yourselves from among this congregation, that I may presently destroy them.

Darby Bible Translation
Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.

English Revised Version
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

Webster's Bible Translation
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.

World English Bible
"Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!"

Young's Literal Translation
'Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;'

Numeri 16:21 Afrikaans PWL
“Sonder julle af vanuit hierdie vergadering en Ek sal hulle in ’n oomblik verteer.”

Numrat 16:21 Albanian
Ndahuni nga kjo asamble dhe unë do t'i zhduk në një çast.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 16:21 Arabic: Smith & Van Dyke
افترزا من بين هذه الجماعة فاني افنيهم في لحظة.

De Zalrach 16:21 Bavarian
"Geetß wögg von de Andern! I mecht s auf ainn Tush ausrottn."

Числа 16:21 Bulgarian
Отделете се отсред това общество, за да ги изтребя в един миг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們離開這會眾,我好在轉眼之間把他們滅絕。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们离开这会众,我好在转眼之间把他们灭绝。”

民 數 記 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 離 開 這 會 眾 , 我 好 在 轉 眼 之 間 把 他 們 滅 絕 。

民 數 記 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 离 开 这 会 众 , 我 好 在 转 眼 之 间 把 他 们 灭 绝 。

Numbers 16:21 Croatian Bible
Odvojite se od te zajednice da je odmah satrem!

Numeri 16:21 Czech BKR
Oddělte se z prostředku množství tohoto, ať je v okamžení zahladím.

4 Mosebog 16:21 Danish
»Skil eder ud fra denne Menighed, saa vil jeg i et Nu tilintetgøre den!«

Numberi 16:21 Dutch Staten Vertaling
Scheidt u af uit het midden van deze vergadering, en Ik zal hen als in een ogenblik verteren!

Swete's Septuagint
Ἀποσχίσθητε ἐκ μέσου τῆς συναγωγῆς ταύτης, καὶ ἐξαναλώσω αὐτοὺς εἰς ἅπαξ.

Westminster Leningrad Codex
הִבָּ֣דְל֔וּ מִתֹּ֖וךְ הָעֵדָ֣ה הַזֹּ֑את וַאַכַלֶּ֥ה אֹתָ֖ם כְּרָֽגַע׃

WLC (Consonants Only)
הבדלו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע׃

Aleppo Codex
כא הבדלו מתוך העדה הזאת ואכלה אתם כרגע

4 Mózes 16:21 Hungarian: Karoli
Váljatok külön e gyülekezettõl, hogy megemészszem õket egy szempillantásban.

Moseo 4: Nombroj 16:21 Esperanto
Apartigxu de cxi tiu anaro, kaj Mi ekstermos ilin en momento.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:21 Finnish: Bible (1776)
Eroittakaat teitänne tästä joukosta, niin minä äkisti heidät hukutan.

Nombres 16:21 French: Darby
Separez-vous du milieu de cette assemblee, et je les consumerai en un moment.

Nombres 16:21 French: Louis Segond (1910)
Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un seul instant.

Nombres 16:21 French: Martin (1744)
Séparez-vous du milieu de cette assemblée, et je les consumerai en un moment.

4 Mose 16:21 German: Modernized
Scheidet euch von dieser Gemeine, daß ich sie plötzlich vertilge!

4 Mose 16:21 German: Luther (1912)
Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.

4 Mose 16:21 German: Textbibel (1899)
Sondert euch ab von dieser Gemeinde, daß ich sie im Nu vertilge!

Numeri 16:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Separatevi da questa raunanza, e io li consumerò in un attimo.

Numeri 16:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Separatevi di mezzo di questa raunanza, e in un momento io li consumerò.

BILANGAN 16:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jauhkanlah dirimu dari tengah perhimpunan ini, maka Aku membinasakan mereka itu kelak dalam sesaat jua!

민수기 16:21 Korean
너희는 이 회중에게서 떠나라 내가 순식간에 그들을 멸하려 하노라

Numeri 16:21 Latin: Vulgata Clementina
Separamini de medio congregationis hujus, ut eos repente disperdam.

Skaièiø knyga 16:21 Lithuanian
“Pasitraukite iš šio susirinkimo, Aš juos bematant sunaikinsiu”.

Numbers 16:21 Maori
Wehea atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore hoki e aha ka pau ratou i ahau.

4 Mosebok 16:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Skill eder ut fra denne menighet, så vil jeg gjøre ende på dem i et øieblikk.

Números 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Apartaos de entre esta congregación, para que yo la destruya en un instante.

Números 16:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Apártense de entre esta congregación, para que Yo la destruya en un instante."

Números 16:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Apartaos de entre esta congregación, y yo los consumiré en un momento.

Números 16:21 Spanish: Reina Valera 1909
Apartaos de entre esta congregación, y consumirlos he en un momento.

Números 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Apartaos de entre esta congregación, y los consumiré en un momento.

Números 16:21 Bíblia King James Atualizada Português
“Apartai-vos deste povo, pois vou exterminá-lo agora mesmo!”

Números 16:21 Portugese Bible
Apartai-vos do meio desta congregação, para que eu, num momento, os possa consumir.   

Numeri 16:21 Romanian: Cornilescu
,,Despărţiţi-vă din mijlocul acestei adunări, şi -i voi topi într'o clipă.``

Числа 16:21 Russian: Synodal Translation (1876)
отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.

Числа 16:21 Russian koi8r
отделитесь от общества сего, и Я истреблю их во мгновение.

4 Mosebok 16:21 Swedish (1917)
»Skiljen eder från denna menighet, så skall jag i ett ögonblick förgöra dem.»

Numbers 16:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Humiwalay kayo sa gitna ng kapisanang ito, upang aking lipulin sila sa isang sangdali.

กันดารวิถี 16:21 Thai: from KJV
จงแยกตัวออกเสียจากชุมนุมชนนี้ เพื่อเราจะผลาญเขาเสียในพริบตาเดียว

Çölde Sayım 16:21 Turkish

Daân-soá Kyù 16:21 Vietnamese (1934)
Hãy tách khỏi giữa hội chúng nầy, thì ta sẽ tiêu diệt nó trong một lát.

Numbers 16:20
Top of Page
Top of Page