Numbers 2:24
New American Standard Bible (©1995)
"The total of the numbered men of the camp of Ephraim: 108,100, by their armies. And they shall set out third.

Numbers 2:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάντες οἱ ἐπεσκεμμένοι τῆς παρεμβολῆς εφραιμ ἑκατὸν χιλιάδες καὶ ὀκτακισχίλιοι καὶ ἑκατὸν σὺν δυνάμει αὐτῶν τρίτοι ἐξαροῦσιν

במדבר 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnes qui numerati sunt in castris Ephraim centum octo milia centum per turmas suas tertii proficiscentur
................................................................................
Números 2:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El total de los enumerados del campamento de Efraín: ciento ocho mil cien, según sus ejércitos. Y ellos partirán en tercer lugar.
................................................................................
4 Mose 2:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein.
................................................................................
Nombres 2:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
................................................................................
民 數 記 2:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 属 以 法 莲 营 、 按 着 军 队 被 数 的 , 共 有 十 万 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 三 队 往 前 行 。
................................................................................
King James Bible
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.

American King James Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.

American Standard Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

Bible in Basic English
The number of all the armies of Ephraim was a hundred and eight thousand, one hundred. They go forward third.

Douay-Rheims Bible
All that were numbered in the camp of Ephraim, were a hundred and eight thousand one hundred by their troops: they shall march in the third place.

Darby Bible Translation
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

English Revised Version
All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"The grand total of all the troops in Ephraim's camp is 108,100. They will be the third group to move out.

Webster's Bible Translation
All that were numbered of the camp of Ephraim, were a hundred thousand and eight thousand and a hundred, throughout their armies: and they shall go forward in the third rank.

World English Bible
"All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.

Young's Literal Translation
All those numbered of the camp of Ephraim are a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.
................................................................................
民 數 記 2:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 屬 以 法 蓮 營 、 按 著 軍 隊 被 數 的 , 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 , 要 作 第 三 隊 往 前 行 。
................................................................................
Nombres 2:24 French: Darby
................................................................................
-Tous les dénombrés du camp d'Éphraïm, cent huit mille quatre cents, selon leurs armées; et ils partiront les troisièmes.
................................................................................
Nombres 2:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Tous les dénombrés de la compagnie d'Ephraïm, cent huit mille et cent, par leurs troupes, partiront les troisièmes.
................................................................................
Nombres 2:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tous les hommes dénombrés pour le camp d'Éphraïm sont cent huit mille et cent, selon leurs armées. Ils partiront les troisièmes.
................................................................................
4 Mose 2:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien an der Summa hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sollen die dritten im Ausziehen sein.
................................................................................
4 Mose 2:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Alle Gemusterten vom Lager Ephraims: 108100, nach ihren Heeren; und als die dritten sollen sie aufbrechen.

Numrat 2:24 Albanian
................................................................................
Të gjithë ata që janë regjistruar në kampin e Efraimit, simbas divizioneve të tyre, ishin njëqind e tetë mijë e njëqind. Këta do ta fillojnë marshimin të tretët.
................................................................................
Числа 2:24 Bulgarian
................................................................................
Всичките преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според устроените си войнства). Те да се дигат трети.
................................................................................
Numbers 2:24 Croatian Bible
................................................................................
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
................................................................................
Numeri 2:24 Czech BKR
................................................................................
Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
................................................................................
4 Mosebog 2:24 Danish
................................................................................
De mønstrede i Efraims Lejr udgør i alt 108 100 Mand, Hærafdeling for Hærafdeling. De skal bryde op i tredje Række.
................................................................................
Numberi 2:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Al de getelden in het leger van Efraim waren honderd acht duizend en eenhonderd, naar hun heiren. En zij zullen de derde optrekken.
................................................................................
4 Mózes 2:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindnyájan a kik megszámlálva voltak Efraim táborában, száz nyolczezer és száz az õ seregeik szerint. Ezek harmadszorra induljanak.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 2:24 Esperanto
................................................................................
CXiuj kalkulitoj de la tendaro de Efraim estas cent ok mil cent laux iliaj tacxmentoj; ili elmovigxu la triaj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 2:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaikki Ephraimin leirissä luetut, satatuhatta, ja kahdeksantuhatta, ja sata, heidän joukoissansa. Ja heidän pitää kolmantena vaeltaman.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 2:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Efraimin leirin katselmuksessa olleita on siis kaikkiaan satakahdeksan tuhatta ja sata miestä, osastoittain. He lähtekööt liikkeelle kolmantena joukkona.
................................................................................
Numbers 2:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παντες οι επεσκεμμενοι της παρεμβολης εφραιμ εκατον χιλιαδες και οκτακισχιλιοι και εκατον συν δυναμει αυτων τριτοι εξαρουσιν
................................................................................
Numbers 2:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pantes oi epeskemmenoi tēs parembolēs ephraim ekaton chiliades kai oktakischilioi kai ekaton sun dunamei autōn tritoi eξarousin
pantes oi epeskemmenoi tEs parembolEs ephraim ekaton chiliades kai oktakischilioi kai ekaton sun dunamei autOn tritoi eξarousin

................................................................................
Resansman 2:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa, anba lˆbanyè Efrayim lan, te gen twa divizyon. Sa te fè antou san witmil san (108.100) gason. Se toujou yo menm ki pou mache an twazyèm pozisyon lè y'ap deplase.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 2:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת־אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃ ס
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּֽל־הַפְּקֻדִ֞ים לְמַחֲנֵ֣ה אֶפְרַ֗יִם מְאַ֥ת אֶ֛לֶף וּשְׁמֹֽנַת־אֲלָפִ֥ים וּמֵאָ֖ה לְצִבְאֹתָ֑ם וּשְׁלִשִׁ֖ים יִסָּֽעוּ׃ ס
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת־אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃ ס
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־הַפְּקֻדִים לְמַחֲנֵה אֶפְרַיִם מְאַת אֶלֶף וּשְׁמֹנַת־אֲלָפִים וּמֵאָה לְצִבְאֹתָם וּשְׁלִשִׁים יִסָּעוּ׃ ס
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה--לצבאתם ושלשים יסעו  {ס}
................................................................................
במדבר 2:24 Hebrew Bible
................................................................................
כל הפקדים למחנה אפרים מאת אלף ושמנת אלפים ומאה לצבאתם ושלשים יסעו׃
Numeri 2:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il totale del censimento del campo d’Efraim è dunque centottomila cento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
................................................................................
BILANGAN 2:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jumlah segala orang yang dibilang dalam tentara Efrayim itu seketi delapan ribu seratus serta dengan tentaranya, maka mereka itu akan berjalan menjadi tentara yang ketiga.
................................................................................
민수기 2:24 Korean
................................................................................
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할찌니라
................................................................................
Skaièiø knyga 2:24 Lithuanian
................................................................................
Viso Efraimo stovykloje yra šimtas aštuoni tūkstančiai šimtas karių. Efraimo būriai eis treti.
................................................................................
Numbers 2:24 Maori
................................................................................
Ko nga tangata katoa i taua o te puni o Eparaima kotahi rau e waru mano, kotahi rau, i o ratou ope. A ka hapainga ratou hei tuatoru mo nga matua.
................................................................................
4 Mosebok 2:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszystkich policzonych w obozie Efraimowym sto tysięcy i osiem tysięcy i sto według hufców swoich; a ci w trzecim rzędzie pociągną.
................................................................................
Números 2:24 Portugese Bible
................................................................................
Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.   
................................................................................
Numeri 2:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi cei din tabăra lui Efraim, ieşiţi la numărătoare, sînt o sută opt mii o sută de oameni, după oştirile lor. Ei să pornească în al treilea rînd.
................................................................................
Числа 2:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
................................................................................
Числа 2:24 Russian koi8r
................................................................................
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.[]
................................................................................
Números 2:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"El total de los enumerados del campamento de Efraín: 108,100 según sus ejércitos. Ellos marcharán en tercer lugar.
................................................................................
Números 2:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Todos los contados en el ejército de Ephraim, ciento ocho mil y ciento, por sus escuadrones, irán los terceros.
................................................................................
Números 2:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todos los contados en el ejército de Efraín, ciento ocho mil cien, por sus escuadrones; irán los terceros.
................................................................................
Números 2:24 Spanish: Modern
................................................................................
Todos los contados en el campamento de Efraín son 108.100 en sus ejércitos. Ellos se pondrán en marcha en tercer lugar.
................................................................................
4 Mosebok 2:24 Swedish (1917)
................................................................................
De inmönstrade som tillhöra Efraims läger utgöra alltså tillsammans ett hundra åtta tusen ett hundra man, delade i sina häravdelningar. Och de skola vid uppbrott tåga i tredje rummet.
................................................................................
Numbers 2:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yaong lahat na nangabilang sa kampamento ng Ephraim ay isang daan at walong libo at isang daan, ayon sa kanilang mga hukbo. At sila ang pangatlong magsisisulong.
................................................................................
Çölde Sayım 2:24 Turkish
................................................................................
Efrayim ordugahına ayrılan bölüklerdeki adam sayısı 108 100 kişiydi. Üçüncü olarak bunlar yola çıkacak.
................................................................................
Daân-soá Kyù 2:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, các người đã kê sổ theo trại quân Ép-ra-im, từng đội ngũ, cộng một trăm tám ngàn một trăm người. Họ phải đi thứ ba.
................................................................................
Numeri 2:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutti gli annoverati del campo di Efraim son centottomila cento, distinti per le loro schiere. Questi movansi i terzi.
................................................................................
BILANGAN 2:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(2:18)
................................................................................
BILANGAN 2:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Efraim menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan ribu seratus orang. Merekalah yang nomor tiga berangkat.

Armies .......... Assigned .......... Camp .......... Companies .......... Divisions .......... Eight .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Forth .......... Forward .......... Hosts .......... Hundred .......... Journey .......... March .......... Numbered .......... Rank .......... Third .......... Thousand .......... Throughout .......... Total .......... Whole

Armies .......... Assigned .......... Camp .......... Companies .......... Divisions .......... Eight .......... Ephraim .......... E'phraim .......... Forth .......... Forward .......... Hosts .......... Hundred .......... Journey .......... March .......... Numbered .......... Rank .......... Third .......... Thousand .......... Throughout .......... Total .......... Whole

Alphabetical: according .......... All .......... And .......... armies .......... assigned .......... by .......... camp .......... divisions .......... Ephraim .......... men .......... number .......... numbered .......... of .......... out .......... set .......... shall .......... the .......... their .......... They .......... third .......... to .......... total .......... will

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible