Numbers 20:29
New American Standard Bible (©1995)
When all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel wept for Aaron thirty days.

Numbers 20:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδεν πᾶσα ἡ συναγωγὴ ὅτι ἀπελύθη ααρων καὶ ἔκλαυσαν τὸν ααρων τριάκοντα ἡμέρας πᾶς οἶκος ισραηλ

במדבר 20:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאוּ כָּל־הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת־אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יֹום כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(20-30) omnis autem multitudo videns occubuisse Aaron flevit super eo triginta diebus per cunctas familias suas
................................................................................
Números 20:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando toda la congregación vio que Aarón había muerto, toda la casa de Israel lloró a Aarón por treinta días.
................................................................................
4 Mose 20:29 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}
................................................................................
Nombres 20:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toute l'assemblée vit qu'Aaron avait expiré, et toute la maison d'Israël pleura Aaron pendant trente jours.
................................................................................
民 數 記 20:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
全 会 众 , 就 是 以 色 列 全 家 , 见 亚 伦 已 经 死 了 , 便 都 为 亚 伦 哀 哭 了 三 十 天 。
................................................................................
King James Bible
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

American King James Version
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

American Standard Version
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

Bible in Basic English
And when the people saw that Aaron was dead, all the children of Israel gave themselves up to weeping for him for thirty days.

Douay-Rheims Bible
And Aaron being dead in the top of the mountain, he came down with Eleazar. And all the multitude seeing that Aaron was dead, mourned for him thirty days throughout all their families.

Darby Bible Translation
And the whole assembly saw that Aaron was dead, and they mourned for Aaron thirty days, even the whole house of Israel.

English Revised Version
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The whole community saw that Aaron had died, and all the Israelites mourned for Aaron 30 days.

Webster's Bible Translation
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

World English Bible
When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.

Young's Literal Translation
and all the company see that Aaron hath expired, and they bewail Aaron thirty days -- all the house of Israel.
................................................................................
民 數 記 20:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
全 會 眾 , 就 是 以 色 列 全 家 , 見 亞 倫 已 經 死 了 , 便 都 為 亞 倫 哀 哭 了 三 十 天 。
................................................................................
Nombres 20:29 French: Darby
................................................................................
Et toute l'assemblée vit qu'Aaron avait expiré, et toute la maison d'Israël pleura Aaron trente jours.
................................................................................
Nombres 20:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toute l'assemblée, [savoir] toute la maison d'Israël, voyant qu'Aaron était mort, ils le pleurèrent trente jours.
................................................................................
Nombres 20:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toute l'assemblée vit qu'Aaron avait expiré; et toute la maison d'Israël pleura Aaron pendant trente jours.
................................................................................
4 Mose 20:29 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da die ganze Gemeine sah, daß Aaron dahin war, beweineten sie ihn dreißig Tage, das ganze Haus Israel.
................................................................................
4 Mose 20:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als die ganze Gemeinde sah, daß Aaron verschieden war, da beweinte das ganze Haus Israel Aaron dreißig Tage lang.

Numrat 20:29 Albanian
................................................................................
Kur tërë asambleja pa që Aaroni kishte vdekur, e tërë shtëpia e Izraelit e qau Aaronin për tridhjetë ditë.
................................................................................
Числа 20:29 Bulgarian
................................................................................
И като видя цялото общество, че Аарон умря, то целият Израилев дом оплакваха Аарона за тридесет дена.
................................................................................
Numbers 20:29 Croatian Bible
................................................................................
Sva zajednica vidje da je Aron preminuo i sav dom Izraelov oplakivaše Arona trideset dana.
................................................................................
Numeri 20:29 Czech BKR
................................................................................
Vidouce pak všecko množství, že umřel Aron, plakali ho za třidceti dní všecken dům Izraelský.
................................................................................
4 Mosebog 20:29 Danish
................................................................................
og da hele Menigheden skønnede, at Aron var død, græd de over Aron i tredive Dage, hele Israels Hus.
................................................................................
Numberi 20:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen de ganse vergadering zag, dat Aaron overleden was, zo beweenden zij Aaron dertig dagen, het ganse huis van Israel.
................................................................................
4 Mózes 20:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
És látá az egész gyülekezet, hogy meghalt vala Áron, és siratá Áront harmincz napig Izráelnek egész háza.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 20:29 Esperanto
................................................................................
Kaj la tuta komunumo vidis, ke Aaron mortis, kaj la tuta domo de Izrael priploris Aaronon dum tridek tagoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja koska kaikki kansa näki Aaronin kuolleeksi, itki koko Israelin huone häntä kolmekymmentä päivää.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 20:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun koko kansa sai tietää, että Aaron oli kuollut, niin he itkivät Aaronia kolmekymmentä päivää, koko Israelin heimo.
................................................................................
Numbers 20:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδεν πασα η συναγωγη οτι απελυθη ααρων και εκλαυσαν τον ααρων τριακοντα ημερας πας οικος ισραηλ
................................................................................
Numbers 20:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eiden pasa ē sunagōgē oti apeluthē aarōn kai eklausan ton aarōn triakonta ēmeras pas oikos israēl
kai eiden pasa E sunagOgE oti apeluthE aarOn kai eklausan ton aarOn triakonta Emeras pas oikos israEl

................................................................................
Resansman 20:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout pèp la vin konnen Arawon te mouri. Se konsa tout moun nan pèp Izrayèl la pase trant jou ap kriye pou Arawon.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 20:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلما رأى كل الجماعة ان هرون قد مات بكى جميع بيت اسرائيل على هرون ثلاثين يوما
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויראו כל־העדה כי גוע אהרן ויבכו את־אהרן שלשים יום כל בית ישראל׃ ס
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּרְאוּ֙ כָּל־הָ֣עֵדָ֔ה כִּ֥י גָוַ֖ע אַהֲרֹ֑ן וַיִּבְכּ֤וּ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ שְׁלֹשִׁ֣ים יֹ֔ום כֹּ֖ל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויראו כל־העדה כי גוע אהרן ויבכו את־אהרן שלשים יום כל בית ישראל׃ ס
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאוּ כָּל־הָעֵדָה כִּי גָוַע אַהֲרֹן וַיִּבְכּוּ אֶת־אַהֲרֹן שְׁלֹשִׁים יֹום כֹּל בֵּית יִשְׂרָאֵל׃ ס
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט ויראו כל העדה כי גוע אהרן ויבכו את אהרן שלשים יום כל בית ישראל  {ס}
................................................................................
במדבר 20:29 Hebrew Bible
................................................................................
ויראו כל העדה כי גוע אהרן ויבכו את אהרן שלשים יום כל בית ישראל׃
Numeri 20:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quando tutta la raunanza vide che Aaronne era morto, tutta la casa d’Israele lo pianse per trenta giorni.
................................................................................
BILANGAN 20:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah dilihat segenap sidang akan hal Harun sudah mangkat beradu, maka ditangisi segenap isi rumah Israel akan Harun tiga puluh hari lamanya.
................................................................................
민수기 20:29 Korean
................................................................................
온 회중 곧 이스라엘 온 족속이 아론의 죽은 것을 보고 위하여 삼십일을 애곡하였더라
................................................................................
Skaièiø knyga 20:29 Lithuanian
................................................................................
Izraelitai, pamatę, kad Aaronas mirė, apraudojo jį trisdešimt dienų.
................................................................................
Numbers 20:29 Maori
................................................................................
A, no te kitenga o te whakaminenga katoa kua mate a Arona, e toru tekau nga ra i tangihia ai a Arona e ratou, e te whare katoa o Iharaira.
................................................................................
4 Mosebok 20:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da hele menigheten så at Aron var død, gråt hele Israels hus over Aron i tretti dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Widząc tedy wszystko zgromadzenie, iż Aaron umarł, płakali Aarona przez trzydzieści dni, wszystek dom Izraelski.
................................................................................
Números 20:29 Portugese Bible
................................................................................
Vendo, pois, toda a congregação que Arão era morto, chorou-o toda a casa de Israel por trinta dias.   
................................................................................
Numeri 20:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toată adunarea a văzut că Aaron murise, şi toată casa lui Israel a plîns pe Aaron treizeci de zile.
................................................................................
Числа 20:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней.
................................................................................
Числа 20:29 Russian koi8r
................................................................................
И увидело все общество, что Аарон умер, и оплакивал Аарона весь дом Израилев тридцать дней.[]
................................................................................
Números 20:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando toda la congregación vio que Aarón había muerto, toda la casa de Israel lloró a Aarón por treinta días.
................................................................................
Números 20:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y viendo toda la congregación que Aarón era muerto, hiciéronle duelo por treinta días todas las familias de Israel.
................................................................................
Números 20:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y viendo toda la congregación que Aarón era muerto, le lloraron treinta días todas las familias de Israel.
................................................................................
Números 20:29 Spanish: Modern
................................................................................
Y al ver toda la congregación que Aarón había muerto, toda la casa de Israel hizo duelo por él durante 30 días.
................................................................................
4 Mosebok 20:29 Swedish (1917)
................................................................................
Och när hela menigheten förnam att Aron hade givit upp andan, begräto de honom i trettio dagar, hela Israels hus.
................................................................................
Numbers 20:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nang makita ng buong kapisanan na si Aaron ay namatay, ay kanilang tinangisan si Aaron na tatlong pung araw, sa makatuwid baga'y ng buong sangbahayan ni Israel.
................................................................................
Çölde Sayım 20:29 Turkish
................................................................................
Harun'un öldüğünü öğrenince bütün İsrail halkı onun için otuz gün yas tuttu.
................................................................................
Daân-soá Kyù 20:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cả hội chúng thấy A-rôn đã tắt hơi rồi, bèn khóc người trong ba mươi ngày.
................................................................................
Numeri 20:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E avendo tutta la raunanza veduto che Aaronne era trapassato, tutte le famiglie d’Israele lo piansero per trenta giorni.
................................................................................
BILANGAN 20:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Seluruh umat mendengar bahwa Harun sudah meninggal, dan mereka semua berkabung untuk dia tiga puluh hari lamanya.
................................................................................
BILANGAN 20:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika segenap umat itu melihat, bahwa Harun telah mati, maka seluruh orang Israel menangisi Harun tiga puluh hari lamanya.

Aaron .......... Assembly .......... Bewail .......... Children .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Dead .......... Died .......... Entire .......... Expired .......... House .......... Israel .......... Learned .......... Mourned .......... Themselves .......... Thirty .......... Weeping .......... Wept .......... Whole

Aaron .......... Assembly .......... Bewail .......... Children .......... Community .......... Company .......... Congregation .......... Dead .......... Died .......... Entire .......... Expired .......... House .......... Israel .......... Learned .......... Mourned .......... Themselves .......... Thirty .......... Weeping .......... Wept .......... Whole

Alphabetical: Aaron .......... all .......... and .......... community .......... congregation .......... days .......... died .......... entire .......... for .......... had .......... him .......... house .......... Israel .......... learned .......... mourned .......... of .......... saw .......... that .......... the .......... thirty .......... wept .......... when .......... whole

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible