New American Standard Bible (©1995) So Israel made a vow to the LORD and said, "If You will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities."Numbers 21:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ηὔξατο ισραηλ εὐχὴν κυρίῳ καὶ εἶπεν ἐάν μοι παραδῷς τὸν λαὸν τοῦτον ὑποχείριον ἀναθεματιῶ αὐτὸν καὶ τὰς πόλεις αὐτοῦ במדבר 21:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר אִם־נָתֹן תִּתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת־עָרֵיהֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at Israhel voto se Domino obligans ait si tradideris populum istum in manu mea delebo urbes eius ................................................................................ Números 21:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Israel hizo un voto al SEÑOR y dijo: Si en verdad entregas a este pueblo en mis manos, yo destruiré por completo sus ciudades. ................................................................................ 4 Mose 21:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter Meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen. ................................................................................ Nombres 21:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Alors Israël fit un voeu à l'Eternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je dévouerai ses villes par interdit. ................................................................................ 民 數 記 21:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 向 耶 和 华 发 愿 说 : 你 若 将 这 民 交 付 我 手 , 我 就 把 他 们 的 城 邑 尽 行 毁 灭 。 ................................................................................ King James Bible And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. American King James Version And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. American Standard Version And Israel vowed a vow unto Jehovah, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. Bible in Basic English Then Israel made an oath to the Lord, and said, If you will give up this people into my hands, then I will send complete destruction on all their towns. Douay-Rheims Bible But Israel binding himself by vow to the Lord, said: It thou wilt deliver this people into my hand, I will utterly destroy their cities. Darby Bible Translation Then Israel vowed a vow to Jehovah, and said, If thou give this people wholly into my hand, then I will utterly destroy their cities. English Revised Version And Israel vowed a vow unto the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the Israelites made this vow to the LORD: "If you will hand these people over to us, we'll destroy their cities because you've claimed them." Webster's Bible Translation And Israel vowed a vow to the LORD, and said, If thou wilt indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities. World English Bible Israel vowed a vow to Yahweh, and said, "If you will indeed deliver this people into my hand, then I will utterly destroy their cities." Young's Literal Translation And Israel voweth a vow to Jehovah, and saith, 'If Thou dost certainly give this people into my hand, then I have devoted their cities;' ................................................................................ 民 數 記 21:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 向 耶 和 華 發 願 說 : 你 若 將 這 民 交 付 我 手 , 我 就 把 他 們 的 城 邑 盡 行 毀 滅 。 ................................................................................ Nombres 21:2 French: Darby ................................................................................ Et Israël fit un voeu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple en ma main, je détruirai entièrement ses villes. ................................................................................ Nombres 21:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Israël fit un vœu à l'Eternel, en disant : Si tu livres ce peuple entre mes mains, je mettrai ses villes à l'interdit. ................................................................................ Nombres 21:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Israël fit un vœu à l'Éternel, et dit: Si tu livres ce peuple entre mes mains, je vouerai ses villes à l'interdit. ................................................................................ 4 Mose 21:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Da gelobte Israel dem HERRN ein Gelübde und sprach: Wenn du dies Volk unter meine Hand gibst, so will ich ihre Städte verbannen. ................................................................................ 4 Mose 21:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da tat Israel Jehova ein Gelübde und sprach: Wenn du dieses Volk gewißlich in meine Hand gibst, so werde ich seine Städte verbannen. | Numrat 21:2 Albanian ................................................................................ Atëherë Izraeli i lidhi një kusht Zotit dhe tha: "Në rast se ti ma shtie në dorë këtë popull, unë do të shkatërroj tërësisht qytetet e tyre". ................................................................................ Числа 21:2 Bulgarian ................................................................................ И Израил направи обрек Господу, като каза: Ако наистина предадеш тия люде в ръката ми, то съвсем ще разоря градовете им. ................................................................................ Numbers 21:2 Croatian Bible ................................................................................ Tada se Izrael ovako zavjetova Jahvi: "Ako u moje ruke izručiš ovaj narod, potpuno ću uništiti njegove gradove." ................................................................................ Numeri 21:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy Izrael učinil slib Hospodinu, řka: Jestliže dáš lid tento v ruce mé, do gruntu zkazím města jejich. ................................................................................ 4 Mosebog 21:2 Danish ................................................................................ Da aflagde Israel et Løfte til Herren og sagde: "Hvis du giver dette Folk i min Hånd, vil jeg lægge Band på deres Byer!" ................................................................................ Numberi 21:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen beloofde Israel den HEERE een gelofte, en zeide: Indien Gij dit volk geheel in mijn hand geeft, zo zal ik hun steden verbannen. ................................................................................ 4 Mózes 21:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Fogadást tõn azért Izráel az Úrnak, és monda: Ha valóban kezembe adod e népet, eltörlöm az õ városait. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 21:2 Esperanto ................................................................................ Tiam Izrael faris sanktan promeson al la Eternulo, kaj diris:Se Vi donos cxi tiun popolon en mian manon, tiam mi detruos iliajn urbojn. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin lupasi Israel Herralle lupauksen ja sanoi: jos sinä annat tämän kansan minun käteni alle, niin minä kiroon heidän kaupunkinsa. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 21:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Silloin Israel teki lupauksen Herralle ja sanoi: "Jos sinä annat tämän kansan minun käsiini, niin minä vihin sen kaupungit tuhon omiksi". ................................................................................ Numbers 21:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηυξατο ισραηλ ευχην κυριω και ειπεν εαν μοι παραδως τον λαον τουτον υποχειριον αναθεματιω αυτον και τας πολεις αυτου ................................................................................ Numbers 21:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēuξato israēl euchēn kuriō kai eipen ean moi paradōs ton laon touton upocheirion anathematiō auton kai tas poleis autou kai Euξato israEl euchEn kuriO kai eipen ean moi paradOs ton laon touton upocheirion anathematiO auton kai tas poleis autou ................................................................................ Resansman 21:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, moun pèp Izrayèl yo fè yon ve bay Seyè a, yo di konsa: -Si ou lage moun sa yo nan men nou, n'ap mete yo tout apa pou ou ansanm ak tout lavil yo. N'ap detwi yo nèt.ﺍﻟﻌﺪﺩ 21:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فنذر اسرائيل نذرا للرب وقال ان دفعت هؤلاء القوم الى يدي احرّم مدنهم. ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם־נתן תתן את־העם הזה בידי והחרמתי את־עריהם׃ ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּדַּ֨ר יִשְׂרָאֵ֥ל נֶ֛דֶר לַֽיהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אִם־נָתֹ֨ן תִּתֵּ֜ן אֶת־הָעָ֤ם הַזֶּה֙ בְּיָדִ֔י וְהַֽחֲרַמְתִּ֖י אֶת־עָרֵיהֶֽם׃ ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם־נתן תתן את־העם הזה בידי והחרמתי את־עריהם׃ ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּדַּר יִשְׂרָאֵל נֶדֶר לַיהוָה וַיֹּאמַר אִם־נָתֹן תִּתֵּן אֶת־הָעָם הַזֶּה בְּיָדִי וְהַחֲרַמְתִּי אֶת־עָרֵיהֶם׃ ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי--והחרמתי את עריהם ................................................................................ במדבר 21:2 Hebrew Bible ................................................................................ וידר ישראל נדר ליהוה ויאמר אם נתן תתן את העם הזה בידי והחרמתי את עריהם׃ | Numeri 21:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora Israele fece un voto all’Eterno, e disse: "Se tu dài nelle mie mani questo popolo, le loro città saranno da me votate allo sterminio". ................................................................................ BILANGAN 21:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu bernazarlah orang Israel kepada Tuhan, sembahnya: Jikalau kiranya Tuhan menyerahkan bangsa ini kepada tangan hambamu, niscaya hamba menumpaskan segala negerinya. ................................................................................ 민수기 21:2 Korean ................................................................................ 이스라엘이 여호와께 서원하여 가로되 주께서 만일 이 백성을 내 손에 붙이시면 내가 그들의 성읍을 다 멸하리이다 ................................................................................ Skaièiø knyga 21:2 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai padarė įžadą Viešpačiui: “Jei atiduosi šitą tautą į mūsų rankas, sunaikinsime jos miestus”. ................................................................................ Numbers 21:2 Maori ................................................................................ Na ka puta te ki taurangi a Iharaira ki a Ihowa, ka mea, Ki te tukua mai e koe tenei iwi ki toku ringa ka tino whakangaromia e ahau o ratou pa. ................................................................................ 4 Mosebok 21:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da gjorde Israel et løfte til Herren og sa: Gir du dette folk i min hånd, så vil jeg slå deres byer med bann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tam uczynił Izrael ślub Panu, mówiąc: Jeźliże podaż lud ten w ręce moje, do gruntu wywrócę miasta ich. ................................................................................ Números 21:2 Portugese Bible ................................................................................ Então Israel fez um voto ao Senhor, dizendo: Se na verdade entregares este povo nas minhas mãos, destruirei totalmente as suas cidades. ................................................................................ Numeri 21:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Atunci Israel a făcut Domnului o juruinţă, şi a zis: ,,Dacă vei da pe poporul acesta în mînile mele, îi voi nimici cu desăvîrşire cetăţile.`` ................................................................................ Числа 21:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие на города их. ................................................................................ Числа 21:2 Russian koi8r ................................................................................ И дал Израиль обет Господу, и сказал: если предашь народ сей в руки мои, то положу заклятие на города их.[] ................................................................................ Números 21:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Israel hizo un voto al SEÑOR y dijo: "Si en verdad entregas a este pueblo en mis manos, yo destruiré por completo sus ciudades." ................................................................................ Números 21:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Israel hizo voto á Jehová, y dijo: Si en efecto entregares á este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades. ................................................................................ Números 21:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Israel hizo voto al SEÑOR, y dijo: Si en efecto entregares a este pueblo en mi mano, yo destruiré sus ciudades. ................................................................................ Números 21:2 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Israel hizo un voto a Jehovah diciendo: "Si de veras entregas a este pueblo en mi mano, yo destruiré por completo sus ciudades." ................................................................................ 4 Mosebok 21:2 Swedish (1917) ................................................................................ Då gjorde Israel ett löfte åt HERREN och sade: »Om du giver detta folk i min hand, så skall jag giva deras städer till spillo.» ................................................................................ Numbers 21:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Israel ay nanata sa Panginoon, at nagsabi, Kung tunay na ibibigay mo ang bayang ito sa aking kamay, ay aking lubos na gigibain nga ang kanilang mga bayan. ................................................................................ Çölde Sayım 21:2 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine İsrailliler, ‹‹Eğer bu halkı tümüyle elimize teslim edersen, kentlerini büsbütün yok edeceğiz›› diyerek RABbe adak adadılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 21:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Y-sơ-ra-ên bèn hứa nguyện cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Nếu Chúa phó dân nầy vào tay tôi, tất tôi sẽ diệt các thành của nó. ................................................................................ Numeri 21:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Allora Israele votò un voto al Signore, e disse: Se pur tu mi dài questo popolo nelle mani, io distruggerò le lor città nella maniera dell’interdetto. ................................................................................ BILANGAN 21:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu orang Israel berkaul begini kepada TUHAN, "Jika Engkau memberi kemenangan mutlak kepada kami atas bangsa itu, mereka dan kota-kota mereka akan kami tumpas sampai habis." ................................................................................ BILANGAN 21:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka bernazarlah orang Israel kepada TUHAN, katanya: "Jika Engkau serahkan bangsa ini sama sekali ke dalam tangan kami, kami akan menumpas kota-kota mereka sampai binasa."Cities .......... Complete .......... Deliver .......... Destroy .......... Destruction .......... Devoted .......... Hand .......... Hands .......... Indeed .......... Oath .......... Totally .......... Utterly .......... Vow .......... Vowed .......... Voweth .......... Wholly .......... Wilt Cities .......... Complete .......... Deliver .......... Destroy .......... Destruction .......... Devoted .......... Hand .......... Hands .......... Indeed .......... Oath .......... Totally .......... Utterly .......... Vow .......... Vowed .......... Voweth .......... Wholly .......... Wilt Alphabetical: a .......... and .......... cities .......... deliver .......... destroy .......... hand .......... hands .......... I .......... If .......... indeed .......... into .......... Israel .......... LORD .......... made .......... my .......... our .......... people .......... said .......... So .......... the .......... their .......... Then .......... these .......... this .......... to .......... totally .......... utterly .......... vow .......... we .......... will .......... you OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |