Numbers 22:32
New American Standard Bible (©1995)
The angel of the LORD said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come out as an adversary, because your way was contrary to me.

Numbers 22:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος τοῦ θεοῦ διὰ τί ἐπάταξας τὴν ὄνον σου τοῦτο τρίτον καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξῆλθον εἰς διαβολήν σου ὅτι οὐκ ἀστεία ἡ ὁδός σου ἐναντίον μου

במדבר 22:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ זֶה שָׁלֹושׁ רְגָלִים הִנֵּה אָנֹכִי יָצָאתִי לְשָׂטָן כִּי־יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cui angelus cur inquit tertio verberas asinam tuam ego veni ut adversarer tibi quia perversa est via tua mihique contraria
................................................................................
Números 22:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y el ángel del SEÑOR le dijo: ¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario;
................................................................................
4 Mose 22:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin geschlagen nun dreimal? Siehe, ich bin ausgegangen, daß ich dir widerstehe; denn dein Weg ist vor mir verkehrt.
................................................................................
Nombres 22:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'ange de l'Eternel lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour te résister, car c'est un chemin de perdition qui est devant moi.
................................................................................
民 數 記 22:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 使 者 对 他 说 : 你 为 何 这 三 次 打 你 的 驴 呢 ? 我 出 来 敌 挡 你 , 因 你 所 行 的 , 在 我 面 前 偏 僻 。
................................................................................
King James Bible
And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:

American King James Version
And the angel of the LORD said to him, Why have you smitten your ass these three times? behold, I went out to withstand you, because your way is perverse before me:

American Standard Version
And the angel of Jehovah said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:

Bible in Basic English
And the angel of the Lord said to him, Why have you given your ass blows these three times? See, I have come out against you to keep you back, because your purpose is not pleasing to me.

Douay-Rheims Bible
And the angel said to him: Why beatest thou thy ass these three times? I am come to withstand thee, because thy way is perverse, and contrary to me:

Darby Bible Translation
And the Angel of Jehovah said to him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, it was I who came forth to withstand thee, for the way thou walkest in is for ruin before me.

English Revised Version
And the angel of the LORD said unto him, Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? behold, I am come forth for an adversary, because thy way is perverse before me:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The Messenger of the LORD asked him, "Why have you hit your donkey three times like this? I've come here to stop you because the trip you're taking is evil.

Webster's Bible Translation
And the angel of the LORD said to him, Why hast thou smitten thy ass these three times? behold, I went out to withstand thee, because thy way is perverse before me:

World English Bible
The angel of Yahweh said to him, "Why have you struck your donkey these three times? Behold, I have come forth as an adversary, because your way is perverse before me:

Young's Literal Translation
and the messenger of Jehovah saith unto him, 'Wherefore hast thou smitten thine ass these three times? lo, I -- I have come out for an adversary, for thy way hath been perverse before me,
................................................................................
民 數 記 22:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 的 使 者 對 他 說 : 你 為 何 這 三 次 打 你 的 驢 呢 ? 我 出 來 敵 擋 你 , 因 你 所 行 的 , 在 我 面 前 偏 僻 。
................................................................................
Nombres 22:32 French: Darby
................................................................................
Et l'Ange de l'Éternel lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse ces trois fois? Voici, moi, je suis sorti pour m'opposer à toi, car ton chemin est pervers devant moi.
................................................................................
Nombres 22:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Ange de l'Eternel lui dit : Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà par trois fois? Voici je suis sorti pour m'opposer à toi; parce que ta voie est devant moi [une voie] détournée.
................................................................................
Nombres 22:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'ange de l'Éternel lui dit: Pourquoi as-tu frappé ton ânesse déjà trois fois? Voici, je suis sorti pour m'opposer à toi, car tu suis un chemin pernicieux devant moi.
................................................................................
4 Mose 22:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Engel des HERRN sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin geschlagen nun dreimal? Siehe, ich bin ausgegangen, daß ich dir widerstehe; denn der Weg ist vor mir verkehrt.
................................................................................
4 Mose 22:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Engel Jehovas sprach zu ihm: Warum hast du deine Eselin nun dreimal geschlagen? Siehe, ich bin ausgegangen, dir zu widerstehen, (W. als Widersacher) denn der Weg ist verderblich (O. stürzt ins Verderben) vor mir.

Numrat 22:32 Albanian
................................................................................
Engjëlli i Zotit i tha: "Pse e rrahe plot tri herë gomaricën tënde? Ja, unë kam dalë si armiku yt, sepse rruga që ndjek ti nuk pajtohet me vullnetin tim;
................................................................................
Числа 22:32 Bulgarian
................................................................................
И ангелът Господен му каза: Ти защо би ослицата си вече три пъти? Ето, аз излязох да ти се съпротивя, защото пътят ти не е прав пред мене;
................................................................................
Numbers 22:32 Croatian Bible
................................................................................
Onda će mu anđeo Jahvin: "Zašto si tukao svoju magaricu već tri puta? TÓa ja sam istupio da te spriječim, jer te put meni naočigled vodi u propast.
................................................................................
Numeri 22:32 Czech BKR
................................................................................
I mluvil k němu anděl Hospodinův: Proč jsi bil oslici svou po třikrát? Aj, já vyšel jsem, abych se protivil tobě; nebo uchýlil jsi se s cesty přede mnou.
................................................................................
4 Mosebog 22:32 Danish
................................................................................
Men HERRENs Engel sagde til ham: "Hvorfor slog du dit Æsel de tre Gange? Se, jeg er gået ud for at stå dig imod, thi du handlede overilet ved at rejse imod min Vilje.
................................................................................
Numberi 22:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de Engel des HEEREN tot hem: Waarom hebt gij uw ezelin nu driemaal geslagen? Zie, Ik ben uitgegaan u tot een tegenpartij, dewijl deze weg van Mij afwijkt.
................................................................................
4 Mózes 22:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úrnak angyala pedig monda néki: Miért verted meg a te szamaradat immár három ízben? Ímé én jöttem ki, hogy ellenkezzem veled, mert veszedelmes ez az út én elõttem.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:32 Esperanto
................................................................................
Kaj la angxelo de la Eternulo diris al li:Kial vi batis vian azeninon jam tri fojojn? jen Mi eliris, por malhelpi, cxar malbona estas via vojo antaux Mi.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi Herran enkeli hänelle: miksi sinä jo kolmasti sinun aasias hosuit? katsos, minä läksin sinua vastoin seisomaan; sillä tämä tie on nurja minun edessäni.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herran enkeli sanoi hänelle: "Minkätähden olet lyönyt aasintammaasi jo kolme kertaa? Katso, minä olen tullut sinua estämään, sillä ajattelemattomasti sinä olet lähtenyt tälle matkalle vastoin minun tahtoani.
................................................................................
Numbers 22:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω ο αγγελος του θεου δια τι επαταξας την ονον σου τουτο τριτον και ιδου εγω εξηλθον εις διαβολην σου οτι ουκ αστεια η οδος σου εναντιον μου
................................................................................
Numbers 22:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō o aggelos tou theou dia ti epataξas tēn onon sou touto triton kai idou egō eξēlthon eis diabolēn sou oti ouk asteia ē odos sou enantion mou
kai eipen autO o aggelos tou theou dia ti epataξas tEn onon sou touto triton kai idou egO eξElthon eis diabolEn sou oti ouk asteia E odos sou enantion mou

................................................................................
Resansman 22:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Zanj lan di l' konsa: -Poukisa an twa fwa ou bat bourik la konsa? Se mwen menm ki vin bare chemen ou, paske ou pa t' dwe al fè vwayaj sa a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال له ملاك الرب لماذا ضربت اتانك الآن ثلاث دفعات. هانذا قد خرجت للمقاومة لان الطريق ورطة امامي.
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו מלאך יהוה על־מה הכית את־אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי־ירט הדרך לנגדי׃
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה עַל־מָ֗ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֲתֹ֣נְךָ֔ זֶ֖ה שָׁלֹ֣ושׁ רְגָלִ֑ים הִנֵּ֤ה אָנֹכִי֙ יָצָ֣אתִי לְשָׂטָ֔ן כִּֽי־יָרַ֥ט הַדֶּ֖רֶךְ לְנֶגְדִּֽי׃
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אליו מלאך יהוה על־מה הכית את־אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי־ירט הדרך לנגדי׃
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה עַל־מָה הִכִּיתָ אֶת־אֲתֹנְךָ זֶה שָׁלֹושׁ רְגָלִים הִנֵּה אָנֹכִי יָצָאתִי לְשָׂטָן כִּי־יָרַט הַדֶּרֶךְ לְנֶגְדִּי׃
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ויאמר אליו מלאך יהוה על מה הכית את אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי ירט הדרך לנגדי
................................................................................
במדבר 22:32 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אליו מלאך יהוה על מה הכית את אתנך זה שלוש רגלים הנה אנכי יצאתי לשטן כי ירט הדרך לנגדי׃
Numeri 22:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’angelo dell’Eterno gli disse: "Perché hai percosso la tua asina già tre volte? Ecco, io sono uscito per farti ostacolo, perché la via che batti è contraria al voler mio;
................................................................................
BILANGAN 22:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kata Malaekat Tuhan kepadanya: Mengapa maka engkau memukul keledaimu sekarang sudah tiga kali? Bahwa sesungguhnya Aku telah keluar hendak melawan akan dikau, dan pada tempat curam jalan tadi tiada Aku beri engkau lalu dari pada-Ku.
................................................................................
민수기 22:32 Korean
................................................................................
여호와의 사자가 그에게 이르되 너는 어찌하여 네 나귀를 이같이 세번 때렸느냐 보라 네 길이 내 앞에 패역하므로 내가 너를 막으려고 나왔더니
................................................................................
Skaièiø knyga 22:32 Lithuanian
................................................................................
Viešpaties angelas jam tarė: “Kodėl muši jau trečią kartą savo asilę? Aš atėjau tau sukliudyti, nes nepritariu tavo kelionei.
................................................................................
Numbers 22:32 Maori
................................................................................
Na a mea te anahera a Ihowa ki a ia, Na te aha enei patunga e toru au i tau kaihe? nana, i puta atu ahau hei hoariri mou, no te mea e peau ke ana tou ara i toku aroaro:
................................................................................
4 Mosebok 22:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herrens engel sa til ham: Hvorfor har du nu tre ganger slått din aseninne? Se, jeg er gått ut for å stå dig imot; for jeg ser at denne vei fører til fordervelse.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do niego Anioł Pański: Przeczżeś bił oślicę swoję już po trzy kroć? Otom Ja wyszedł, abym się tobie sprzeciwił; bo przewrotna jest droga twoja przede mną;
................................................................................
Números 22:32 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe o anjo do senhor: Por que já três vezes espancaste a tua jumenta? Eis que eu te saí como adversário, porquanto o teu caminho é perverso diante de mim;   
................................................................................
Numeri 22:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îngerul Domnului i -a zis: ,,Pentru ce ţi-ai bătut măgăriţa de trei ori? Iată, Eu am ieşit ca să-ţi stau împotrivă, căci drumul pe care mergi, este un drum care duce la perzare, înaintea Mea.
................................................................................
Числа 22:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать тебе , потому что путь твой не прав предо Мною;
................................................................................
Числа 22:32 Russian koi8r
................................................................................
И сказал ему Ангел Господень: за что ты бил ослицу твою вот уже три раза? Я вышел, чтобы воспрепятствовать [тебе], потому что путь [твой] не прав предо Мною;[]
................................................................................
Números 22:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y el ángel del SEÑOR le dijo: "¿Por qué has golpeado a tu asna estas tres veces? Mira, yo he salido como adversario, porque tu camino me era contrario;
................................................................................
Números 22:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el ángel de Jehová le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? he aquí yo he salido para contrarrestarte, porque tu camino es perverso delante de mí:
................................................................................
Números 22:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el ángel del SEÑOR le dijo: ¿Por qué has herido tu asna estas tres veces? He aquí yo he salido por tu adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
................................................................................
Números 22:32 Spanish: Modern
................................................................................
y el ángel de Jehovah le dijo: --¿Por qué has azotado a tu asna estas tres veces? He aquí, yo he salido como adversario, porque tu camino es perverso delante de mí.
................................................................................
4 Mosebok 22:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERRENS ängel sade till honom: »Varför har du nu tre gånger slagit din åsninna? Se, jag har gått ut för att hindra dig, ty denna väg leder till fördärv och är mig emot.
................................................................................
Numbers 22:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi sa kaniya ng anghel ng Panginoon, Bakit mo pinalo ang iyong asno nitong makaitlo? Narito, ako'y naparito na pinaka kalaban, sapagka't ang iyong lakad ay masama sa harap ko:
................................................................................
Çölde Sayım 22:32 Turkish
................................................................................
RABbin meleği, ‹‹Neden üç kez eşeğini dövdün?›› diye sordu, ‹‹Ben seni engellemeye geldim. Çünkü gittiğin yol seni yıkıma götürüyor.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thiên sứ của Ðức Giê-hô-va nói: Sao ngươi đã đánh lừa cái ngươi ba lần? Nầy, ta đi ra đặng cản ngươi, vì ta thấy ngươi đi theo một con đường dẫn mình đến nơi hư nát.
................................................................................
Numeri 22:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’Angelo del Signore gli disse: Perchè hai percossa la tua asina già tre volte? Ecco, io sono uscito fuori per contrastarti; perciocchè questo viaggio non è dirittamente ordinato nel mio cospetto.
................................................................................
BILANGAN 22:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Malaikat TUHAN bertanya, "Mengapa kaupukul keledaimu sampai tiga kali? Aku datang untuk menghalang-halangi engkau, sebab menurut pendapat-Ku, tidak baik engkau pergi.
................................................................................
BILANGAN 22:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah Malaikat TUHAN kepadanya: "Apakah sebabnya engkau memukul keledaimu sampai tiga kali? Lihat, Aku keluar sebagai lawanmu, sebab jalan ini pada pemandangan-Ku menuju kepada kebinasaan.

Adversary .......... Angel .......... Ass .......... Beaten .......... Blows .......... Donkey .......... Oppose .......... Path .......... Perverse .......... Pleasing .......... Purpose .......... Reckless .......... Smitten .......... Struck .......... Three .......... Times .......... Walkest .......... Way .......... Wherefore .......... Withstand

Adversary .......... Angel .......... Ass .......... Beaten .......... Blows .......... Donkey .......... Oppose .......... Path .......... Perverse .......... Pleasing .......... Purpose .......... Reckless .......... Smitten .......... Struck .......... Three .......... Times .......... Walkest .......... Way .......... Wherefore .......... Withstand

Alphabetical: a .......... adversary .......... an .......... angel .......... as .......... asked .......... beaten .......... because .......... before .......... Behold .......... come .......... contrary .......... donkey .......... have .......... here .......... him .......... I .......... is .......... LORD .......... me .......... of .......... one .......... oppose .......... out .......... path .......... reckless .......... said .......... struck .......... The .......... these .......... three .......... times .......... to .......... was .......... way .......... Why .......... you .......... your

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible