Numbers 22:39
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth.
................................................................................
Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπορεύθη βαλααμ μετὰ βαλακ καὶ ἦλθον εἰς πόλεις ἐπαύλεων
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֹות׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
perrexerunt ergo simul et venerunt in urbem quae in extremis regni eius finibus erat

................................................................................
Números 22:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat-huzot.
................................................................................
4 Mose 22:39 German: Luther (1912)
................................................................................
Also zog Bileam mit Balak, und sie kamen in die Gassenstadt.
................................................................................
Nombres 22:39 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kirjath-Hutsoth.
................................................................................
民 數 記 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 兰 和 巴 勒 同 行 , 来 到 基 列 胡 琐 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came to Kirjathhuzoth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Balaam went with Balak to Kiriath-huzoth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
So they went on together, and came into a city, that was in the uttermost borders of his kingdom.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came to Kirjath-huzoth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Balaam went with Balak, and they came to Kirjath-huzoth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Balaam goeth with Balak, and they come to Kirjath-Huzoth,
................................................................................
民 數 記 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 蘭 和 巴 勒 同 行 , 來 到 基 列 胡 瑣 。
................................................................................
民 數 記 22:39 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴蘭與巴勒同行,來到基列.胡瑣。
................................................................................
民 數 記 22:39 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴兰与巴勒同行,来到基列.胡琐。
................................................................................
Nombres 22:39 French: Darby
................................................................................
Et Balaam alla avec Balak, et ils vinrent à Kiriath-Hutsoth.
................................................................................
Nombres 22:39 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Balaam s'en alla avec Balac, et ils vinrent en la cité de Hutsoth.
................................................................................
Nombres 22:39 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth.
................................................................................
4 Mose 22:39 German: Luther (1545)
................................................................................
Also zog Bileam mit Balak, und kamen in die Gassenstadt.
................................................................................
4 Mose 22:39 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Bileam ging mit Balak; und sie kamen nach Kirjath-Chuzoth.
Numrat 22:39 Albanian
................................................................................
Balaami shkoi bashkë me Balakun dhe arritën në Kirjath-Hutsoth.
................................................................................
Числа 22:39 Bulgarian
................................................................................
И Валаам отиде с Валака, и дойдоха в Кириатузот.
................................................................................
Numbers 22:39 Croatian Bible
................................................................................
Pođe zatim Bileam s Balakom i dođoše u Kirjat Husot.
................................................................................
Numeri 22:39 Czech BKR
................................................................................
I bral se Balám s Balákem, a přijeli do města Husot.
................................................................................
4 Mosebog 22:39 Danish
................................................................................
Da fulgte Bileam med Balak, og de kom til Hirjat Huzot.
................................................................................
Numberi 22:39 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Bileam ging met Balak; en zij kwamen te Kirjath-Huzzoth.
................................................................................
4 Mózes 22:39 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elméne Bálám Bálákkal, és eljutának Kirjat-Husótba.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 22:39 Esperanto
................................................................................
Kaj Bileam iris kun Balak, kaj ili venis al Kirjat-HXucot.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:39 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin Bileam meni Balakin kanssa, ja he tulivat Kujakaupunkiin,
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 22:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Bileam lähti Baalakin kanssa, ja he saapuivat Kirjat-Husotiin.
................................................................................
Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επορευθη βαλααμ μετα βαλακ και ηλθον εις πολεις επαυλεων
................................................................................
Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eporeuthē balaam meta balak kai ēlthon eis poleis epauleōn
................................................................................
kai eporeuthE balaam meta balak kai Elthon eis poleis epauleOn

................................................................................
Resansman 22:39 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, Balaram ale avèk Balak jouk yo rive lavil Kiriyat-Ousòt.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:39 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فانطلق بلعام مع بالاق وأتيا الى قرية حصوت.
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וילך בלעם עם־בלק ויבאו קרית חצות׃
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־בָּלָ֑ק וַיָּבֹ֖אוּ קִרְיַ֥ת חֻצֹֽות׃
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וילך בלעם עם־בלק ויבאו קרית חצות׃
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֹות׃
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לט וילך בלעם עם בלק ויבאו קרית חצות
................................................................................
במדבר 22:39 Hebrew Bible
................................................................................
וילך בלעם עם בלק ויבאו קרית חצות׃
Numeri 22:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Balaam andò con Balak, e giunsero a Kiriath-Hutsoth.
................................................................................
BILANGAN 22:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hata, maka pergilah Bileam serta dengan Balak, lalu sampailah keduanya ke Kiryat-Huzzot.
................................................................................
민수기 22:39 Korean
................................................................................
발람이 발락과 동행하여 기럇후솟에 이르러서는
................................................................................
Skaièiø knyga 22:39 Lithuanian
................................................................................
Balaamas su Balaku nuėjo į Kirjat Hucotą.
................................................................................
Numbers 22:39 Maori
................................................................................
Na ka haere a Paraama i a Paraka, a ka tae raua ki Kiriata Hutoto.
................................................................................
4 Mosebok 22:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så drog Bileam med Balak, og de kom til Kirjat-Husot.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy jechał Balaam z Balakiem a przyjechali do miasta Husot.
................................................................................
Números 22:39 Portugese Bible
................................................................................
E Balaão foi com Balaque, e chegaram a Quiriate-Huzote.   
................................................................................
Numeri 22:39 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Balaam a mers cu Balac, şi au ajuns la Chiriat-Huţot.
................................................................................
Числа 22:39 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф.
................................................................................
Числа 22:39 Russian koi8r
................................................................................
И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф.[]
................................................................................
Números 22:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat Huzot.
................................................................................
Números 22:39 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fué Balaam con Balac, y vinieron á la ciudad de Husoth.
................................................................................
Números 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y fue Balaam con Balac, y vinieron a Quiriat-huzot.
................................................................................
Números 22:39 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat-juzot.
................................................................................
4 Mosebok 22:39 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan följde Bileam med Balak, och de kommo till Kirjat-Husot.
................................................................................
Numbers 22:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Balaam ay sumama kay Balac, at sila'y naparoon sa Chiriath-huzoth.
................................................................................
Çölde Sayım 22:39 Turkish
................................................................................
Bundan sonra Balam Balakla yola çıkarak Kiryat-Husota gitti.
................................................................................
Daân-soá Kyù 22:39 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ba-la-am đi cùng Ba-lác, đến Ki-ri-át-Hút-sốt.
................................................................................
Numeri 22:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Balaam andò con Balac, e vennero in Chiriat-husot.
................................................................................
BILANGAN 22:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka pergilah Bileam dengan Balak ke kota Huzot.
................................................................................
BILANGAN 22:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu pergilah Bileam bersama-sama dengan Balak dan sampailah mereka ke Kiryat-Huzot.
................................................................................
Balak .......... Kiriath
................................................................................
Balak .......... Kiriath
................................................................................
Alphabetical: And .......... Balaam .......... Balak .......... came .......... Huzoth .......... Kiriath .......... Kiriath-huzoth .......... Then .......... they .......... to .......... went .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible