New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came to Kiriath-huzoth. ................................................................................ Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπορεύθη βαλααμ μετὰ βαλακ καὶ ἦλθον εἰς πόλεις ἐπαύλεων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ perrexerunt ergo simul et venerunt in urbem quae in extremis regni eius finibus erat ................................................................................ Números 22:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat-huzot. ................................................................................ 4 Mose 22:39 German: Luther (1912) ................................................................................ Also zog Bileam mit Balak, und sie kamen in die Gassenstadt. ................................................................................ Nombres 22:39 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Balaam alla avec Balak, et ils arrivèrent à Kirjath-Hutsoth. ................................................................................ 民 數 記 22:39 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 兰 和 巴 勒 同 行 , 来 到 基 列 胡 琐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came unto Kirjathhuzoth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came to Kirjathhuzoth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Balaam went with Balak to Kiriath-huzoth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ So they went on together, and came into a city, that was in the uttermost borders of his kingdom. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came to Kirjath-huzoth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came unto Kiriath-huzoth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Balaam went with Balak to Kiriath Huzoth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Balaam went with Balak, and they came to Kirjath-huzoth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Balaam went with Balak, and they came to Kiriath Huzoth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Balaam goeth with Balak, and they come to Kirjath-Huzoth, ................................................................................ 民 數 記 22:39 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 蘭 和 巴 勒 同 行 , 來 到 基 列 胡 瑣 。 ................................................................................ 民 數 記 22:39 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴蘭與巴勒同行,來到基列.胡瑣。 ................................................................................ 民 數 記 22:39 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴兰与巴勒同行,来到基列.胡琐。 ................................................................................ Nombres 22:39 French: Darby ................................................................................ Et Balaam alla avec Balak, et ils vinrent à Kiriath-Hutsoth. ................................................................................ Nombres 22:39 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Balaam s'en alla avec Balac, et ils vinrent en la cité de Hutsoth. ................................................................................ Nombres 22:39 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Balaam s'en alla avec Balak, et ils vinrent à la ville de Hutsoth. ................................................................................ 4 Mose 22:39 German: Luther (1545) ................................................................................ Also zog Bileam mit Balak, und kamen in die Gassenstadt. ................................................................................ 4 Mose 22:39 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Bileam ging mit Balak; und sie kamen nach Kirjath-Chuzoth. | Numrat 22:39 Albanian ................................................................................ Balaami shkoi bashkë me Balakun dhe arritën në Kirjath-Hutsoth. ................................................................................ Числа 22:39 Bulgarian ................................................................................ И Валаам отиде с Валака, и дойдоха в Кириатузот. ................................................................................ Numbers 22:39 Croatian Bible ................................................................................ Pođe zatim Bileam s Balakom i dođoše u Kirjat Husot. ................................................................................ Numeri 22:39 Czech BKR ................................................................................ I bral se Balám s Balákem, a přijeli do města Husot. ................................................................................ 4 Mosebog 22:39 Danish ................................................................................ Da fulgte Bileam med Balak, og de kom til Hirjat Huzot. ................................................................................ Numberi 22:39 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Bileam ging met Balak; en zij kwamen te Kirjath-Huzzoth. ................................................................................ 4 Mózes 22:39 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elméne Bálám Bálákkal, és eljutának Kirjat-Husótba. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 22:39 Esperanto ................................................................................ Kaj Bileam iris kun Balak, kaj ili venis al Kirjat-HXucot. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:39 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin Bileam meni Balakin kanssa, ja he tulivat Kujakaupunkiin, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 22:39 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Bileam lähti Baalakin kanssa, ja he saapuivat Kirjat-Husotiin. ................................................................................ Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επορευθη βαλααμ μετα βαλακ και ηλθον εις πολεις επαυλεων ................................................................................ Numbers 22:39 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eporeuthē balaam meta balak kai ēlthon eis poleis epauleōn ................................................................................ kai eporeuthE balaam meta balak kai Elthon eis poleis epauleOn ................................................................................ Resansman 22:39 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa, Balaram ale avèk Balak jouk yo rive lavil Kiriyat-Ousòt. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 22:39 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فانطلق بلعام مع بالاق وأتيا الى قرية حصوت. ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וילך בלעם עם־בלק ויבאו קרית חצות׃ ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־בָּלָ֑ק וַיָּבֹ֖אוּ קִרְיַ֥ת חֻצֹֽות׃ ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וילך בלעם עם־בלק ויבאו קרית חצות׃ ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּלֶךְ בִּלְעָם עִם־בָּלָק וַיָּבֹאוּ קִרְיַת חֻצֹות׃ ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לט וילך בלעם עם בלק ויבאו קרית חצות ................................................................................ במדבר 22:39 Hebrew Bible ................................................................................ וילך בלעם עם בלק ויבאו קרית חצות׃ | Numeri 22:39 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Balaam andò con Balak, e giunsero a Kiriath-Hutsoth. ................................................................................ BILANGAN 22:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka pergilah Bileam serta dengan Balak, lalu sampailah keduanya ke Kiryat-Huzzot. ................................................................................ 민수기 22:39 Korean ................................................................................ 발람이 발락과 동행하여 기럇후솟에 이르러서는 ................................................................................ Skaièiø knyga 22:39 Lithuanian ................................................................................ Balaamas su Balaku nuėjo į Kirjat Hucotą. ................................................................................ Numbers 22:39 Maori ................................................................................ Na ka haere a Paraama i a Paraka, a ka tae raua ki Kiriata Hutoto. ................................................................................ 4 Mosebok 22:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog Bileam med Balak, og de kom til Kirjat-Husot. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy jechał Balaam z Balakiem a przyjechali do miasta Husot. ................................................................................ Números 22:39 Portugese Bible ................................................................................ E Balaão foi com Balaque, e chegaram a Quiriate-Huzote. ................................................................................ Numeri 22:39 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Balaam a mers cu Balac, şi au ajuns la Chiriat-Huţot. ................................................................................ Числа 22:39 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф. ................................................................................ Числа 22:39 Russian koi8r ................................................................................ И пошел Валаам с Валаком и пришли в Кириаф-Хуцоф.[] ................................................................................ Números 22:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat Huzot. ................................................................................ Números 22:39 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué Balaam con Balac, y vinieron á la ciudad de Husoth. ................................................................................ Números 22:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y fue Balaam con Balac, y vinieron a Quiriat-huzot. ................................................................................ Números 22:39 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Balaam fue con Balac, y llegaron a Quiriat-juzot. ................................................................................ 4 Mosebok 22:39 Swedish (1917) ................................................................................ Sedan följde Bileam med Balak, och de kommo till Kirjat-Husot. ................................................................................ Numbers 22:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Balaam ay sumama kay Balac, at sila'y naparoon sa Chiriath-huzoth. ................................................................................ Çölde Sayım 22:39 Turkish ................................................................................ Bundan sonra Balam Balakla yola çıkarak Kiryat-Husota gitti. ................................................................................ Daân-soá Kyù 22:39 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ba-la-am đi cùng Ba-lác, đến Ki-ri-át-Hút-sốt. ................................................................................ Numeri 22:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Balaam andò con Balac, e vennero in Chiriat-husot. ................................................................................ BILANGAN 22:39 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka pergilah Bileam dengan Balak ke kota Huzot. ................................................................................ BILANGAN 22:39 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu pergilah Bileam bersama-sama dengan Balak dan sampailah mereka ke Kiryat-Huzot. ................................................................................ Balak .......... Kiriath ................................................................................ Balak .......... Kiriath ................................................................................ Alphabetical: And .......... Balaam .......... Balak .......... came .......... Huzoth .......... Kiriath .......... Kiriath-huzoth .......... Then .......... they .......... to .......... went .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 39 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |