Numbers 23:8
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced?
................................................................................
Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται κύριος ἢ τί καταράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur

................................................................................
Números 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado?
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
神 没 有 咒 诅 的 , 我 焉 能 咒 诅 ? 耶 和 华 没 有 怒 骂 的 , 我 焉 能 怒 骂 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
How can I curse those whom God hasn't cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn't condemned?
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant!
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
神 沒 有 咒 詛 的 , 我 焉 能 咒 詛 ? 耶 和 華 沒 有 怒 罵 的 , 我 焉 能 怒 罵 ?
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神沒有咒詛的,我怎能咒詛呢?耶和華沒有咒罵的,我怎能咒罵呢?
................................................................................
民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神没有咒诅的,我怎能咒诅呢?耶和华没有咒骂的,我怎能咒骂呢?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Darby
................................................................................
Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'exécration sur celui que l'Éternel n'a pas en exécration?
................................................................................
Nombres 23:8 French: Martin (1744)
................................................................................
[Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté.
................................................................................
Nombres 23:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Comment le maudirais-je? Dieu ne l'a point maudit. Comment vouerais-je à l'exécration? L'Éternel n'a point voué à l'exécration.
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt?
................................................................................
4 Mose 23:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wie soll ich verfluchen, den Gott (El) nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat?
Numrat 23:8 Albanian
................................................................................
Si mund të mallkoj atë që Zoti nuk e ka mallkuar? Si mund të padis atë që Zoti nuk e ka paditur?
................................................................................
Числа 23:8 Bulgarian
................................................................................
Как да прокълна, когото Бог не проклина? Или как да хвърля презрение върху когото Господ не хвърля?
................................................................................
Numbers 23:8 Croatian Bible
................................................................................
Kako mogu proklinjati koga Bog ne proklinje? Kako gromom udarati koga Jahve ne udara?
................................................................................
Numeri 23:8 Czech BKR
................................................................................
Proč bych zlořečil, komuž Bůh silný nezlořečí? A proč bych klel, kohož Hospodin neproklíná?
................................................................................
4 Mosebog 23:8 Danish
................................................................................
Hvor kan jeg forbande, når Gud ej forbander, nedkalde Vrede, når HERREN ej vreds!
................................................................................
Numberi 23:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wat zal ik vloeken, dien God niet vloekt; en wat zal ik schelden, waar de HEERE niet scheldt?
................................................................................
4 Mózes 23:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mit átkozzam azt, a kit Isten nem átkoz, és mit szidalmazzam azt, a kit az Úr nem szidalmaz?
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 23:8 Esperanto
................................................................................
Kiel mi tiun malbenos, kiun ne malbenas Dio? Kiel mi tiun malbondiros, kiun ne malbondiras la Eternulo?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuinka minun pitää kirooman sitä, jota ei Jumalakaan kiroo? kuinka minä sitä sadattelen, jota ei Herrakaan sadattele?
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuinka minä kiroaisin sen, jota ei Jumala kiroa, kuinka sadattelisin sitä, jota ei Herra sadattele?
................................................................................
Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τι αρασωμαι ον μη καταραται κυριος η τι καταρασωμαι ον μη καταραται ο θεος
................................................................................
Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ti arasōmai on mē kataratai kurios ē ti katarasōmai on mē kataratai o theos
................................................................................
ti arasOmai on mE kataratai kurios E ti katarasOmai on mE kataratai o theos

................................................................................
Resansman 23:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men ki jan ou ta vle pou m' madichonnen moun Bondye pa madichonnen? Ki jan ou ta vle pou m' kraponnen moun Bondye pa kraponnen?
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كيف العن من لم يلعنه الله وكيف اشتم من لم يشتمه الرب.
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה
................................................................................
במדבר 23:8 Hebrew Bible
................................................................................
מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃
Numeri 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come farò a maledire? Iddio non l’ha maledetto. Come farò ad esecrare? L’Eterno non l’ha esecrato.
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bagaimanakah aku mengutuki orang yang tiada dikutuki Allah? dan bagaimanakah aku menyerahkan kepada kebinasaan orang yang tiada diserahkan oleh Tuhan kepada kebinasaan?
................................................................................
민수기 23:8 Korean
................................................................................
하나님이 저주치 않으신 자를 내 어찌 저주하며 여호와께서 꾸짖지 않으신 자를 내 어찌 꾸짖을꼬
................................................................................
Skaièiø knyga 23:8 Lithuanian
................................................................................
Kaipgi aš keikčiau, ko Dievas nekeikia? Kaipgi aš pasmerkčiau, ko Viešpats nesmerkia?
................................................................................
Numbers 23:8 Maori
................................................................................
Me aha e kanga ai ahau i ta te Atua i kore ai e kanga? me aha hoki e whakatara ai ahau ki ta Ihowa kihai i whakatara?
................................................................................
4 Mosebok 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes skal jeg forbanne den Gud ikke forbanner? Hvorledes skal jeg tale ondt over den Herren ikke taler ondt over?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Jakoż ja przeklinać mam, kogo Bóg nie przeklina? albo jako złorzeczyć mam, komu Pan nie złorzeczy?
................................................................................
Números 23:8 Portugese Bible
................................................................................
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou?   
................................................................................
Numeri 23:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum să blastăm eu pe cel ce nu -l blastămă Dumnezeu? Cum să defaim eu pe cel ce nu -l defaimă Domnul?
................................................................................
Числа 23:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изрекузло? Господь не изрекает на него зла.
................................................................................
Числа 23:8 Russian koi8r
................................................................................
Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.[]
................................................................................
Números 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado?
................................................................................
Números 23:8 Spanish: Modern
................................................................................
¿Cómo he de maldecir a quien Dios no maldice? ¿Y cómo he de condenar al que Jehovah no condena?
................................................................................
4 Mosebok 23:8 Swedish (1917)
................................................................................
Huru kan jag förbanna den gud ej förbannar, och tala ofärd över den som HERREN ej talar ofärd över?
................................................................................
Numbers 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Paanong aking susumpain ang hindi sinumpa ng Dios? At paanong aking lalaitin ang hindi nilait ng Panginoon?
................................................................................
Çölde Sayım 23:8 Turkish
................................................................................
Tanrının lanetlemediğini
Ben nasıl lanetlerim?
RABbin yıkımını istemediği kişinin yıkımını
Ben nasıl isteyebilirim?

................................................................................
Daân-soá Kyù 23:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kẻ mà Ðức Chúa Trời không rủa sả, tôi sẽ rủa sả làm sao? Kẻ mà Ðức Chúa Trời không giận mắng, tôi sẽ giận mắng làm sao?
................................................................................
Numeri 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Come lo maledirò io? Iddio non l’ha maledetto; Come lo scongiurerò io? il Signore non l’ha scongiurato.
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mungkinkah aku mengutuk, kalau Allah tidak mengutuk? Mungkinkah aku menghukum, kalau TUHAN tidak menghukum?
................................................................................
BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bagaimanakah aku menyerapah yang tidak diserapah Allah? Bagaimanakah aku mengutuk yang tidak dikutuk TUHAN?
................................................................................
Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced
................................................................................
Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced
................................................................................
Alphabetical: And .......... can .......... curse .......... cursed .......... denounce .......... denounced .......... God .......... has .......... How .......... I .......... LORD .......... not .......... shall .......... the .......... those .......... whom
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible