New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced? ................................................................................ Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τί ἀράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται κύριος ἢ τί καταράσωμαι ὃν μὴ καταρᾶται ὁ θεός ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur ................................................................................ Números 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? ................................................................................ 4 Mose 23:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht flucht? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt? ................................................................................ Nombres 23:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité? ................................................................................ 民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 没 有 咒 诅 的 , 我 焉 能 咒 诅 ? 耶 和 华 没 有 怒 骂 的 , 我 焉 能 怒 骂 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ How can I curse those whom God hasn't cursed? How can I condemn those whom the LORD hasn't condemned? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant! ................................................................................ 民 數 記 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 沒 有 咒 詛 的 , 我 焉 能 咒 詛 ? 耶 和 華 沒 有 怒 罵 的 , 我 焉 能 怒 罵 ? ................................................................................ 民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神沒有咒詛的,我怎能咒詛呢?耶和華沒有咒罵的,我怎能咒罵呢? ................................................................................ 民 數 記 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神没有咒诅的,我怎能咒诅呢?耶和华没有咒骂的,我怎能咒骂呢? ................................................................................ Nombres 23:8 French: Darby ................................................................................ Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'exécration sur celui que l'Éternel n'a pas en exécration? ................................................................................ Nombres 23:8 French: Martin (1744) ................................................................................ [Mais] comment le maudirai-je? le [Dieu] Fort ne l'a point maudit; et comment le détesterai-je? l'Eternel ne l'a point détesté. ................................................................................ Nombres 23:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Comment le maudirais-je? Dieu ne l'a point maudit. Comment vouerais-je à l'exécration? L'Éternel n'a point voué à l'exécration. ................................................................................ 4 Mose 23:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Wie soll ich fluchen, dem Gott nicht fluchet? Wie soll ich schelten, den der HERR nicht schilt? ................................................................................ 4 Mose 23:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wie soll ich verfluchen, den Gott (El) nicht verflucht, und wie verwünschen, den Jehova nicht verwünscht hat? | Numrat 23:8 Albanian ................................................................................ Si mund të mallkoj atë që Zoti nuk e ka mallkuar? Si mund të padis atë që Zoti nuk e ka paditur? ................................................................................ Числа 23:8 Bulgarian ................................................................................ Как да прокълна, когото Бог не проклина? Или как да хвърля презрение върху когото Господ не хвърля? ................................................................................ Numbers 23:8 Croatian Bible ................................................................................ Kako mogu proklinjati koga Bog ne proklinje? Kako gromom udarati koga Jahve ne udara? ................................................................................ Numeri 23:8 Czech BKR ................................................................................ Proč bych zlořečil, komuž Bůh silný nezlořečí? A proč bych klel, kohož Hospodin neproklíná? ................................................................................ 4 Mosebog 23:8 Danish ................................................................................ Hvor kan jeg forbande, når Gud ej forbander, nedkalde Vrede, når HERREN ej vreds! ................................................................................ Numberi 23:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wat zal ik vloeken, dien God niet vloekt; en wat zal ik schelden, waar de HEERE niet scheldt? ................................................................................ 4 Mózes 23:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mit átkozzam azt, a kit Isten nem átkoz, és mit szidalmazzam azt, a kit az Úr nem szidalmaz? ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 23:8 Esperanto ................................................................................ Kiel mi tiun malbenos, kiun ne malbenas Dio? Kiel mi tiun malbondiros, kiun ne malbondiras la Eternulo? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuinka minun pitää kirooman sitä, jota ei Jumalakaan kiroo? kuinka minä sitä sadattelen, jota ei Herrakaan sadattele? ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 23:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuinka minä kiroaisin sen, jota ei Jumala kiroa, kuinka sadattelisin sitä, jota ei Herra sadattele? ................................................................................ Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τι αρασωμαι ον μη καταραται κυριος η τι καταρασωμαι ον μη καταραται ο θεος ................................................................................ Numbers 23:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ti arasōmai on mē kataratai kurios ē ti katarasōmai on mē kataratai o theos ................................................................................ ti arasOmai on mE kataratai kurios E ti katarasOmai on mE kataratai o theos ................................................................................ Resansman 23:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men ki jan ou ta vle pou m' madichonnen moun Bondye pa madichonnen? Ki jan ou ta vle pou m' kraponnen moun Bondye pa kraponnen? ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ كيف العن من لم يلعنه الله وكيف اشتم من لم يشتمه الرب. ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃ ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃ ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃ ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃ ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה ................................................................................ במדבר 23:8 Hebrew Bible ................................................................................ מה אקב לא קבה אל ומה אזעם לא זעם יהוה׃ | Numeri 23:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Come farò a maledire? Iddio non l’ha maledetto. Come farò ad esecrare? L’Eterno non l’ha esecrato. ................................................................................ BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bagaimanakah aku mengutuki orang yang tiada dikutuki Allah? dan bagaimanakah aku menyerahkan kepada kebinasaan orang yang tiada diserahkan oleh Tuhan kepada kebinasaan? ................................................................................ 민수기 23:8 Korean ................................................................................ 하나님이 저주치 않으신 자를 내 어찌 저주하며 여호와께서 꾸짖지 않으신 자를 내 어찌 꾸짖을꼬 ................................................................................ Skaièiø knyga 23:8 Lithuanian ................................................................................ Kaipgi aš keikčiau, ko Dievas nekeikia? Kaipgi aš pasmerkčiau, ko Viešpats nesmerkia? ................................................................................ Numbers 23:8 Maori ................................................................................ Me aha e kanga ai ahau i ta te Atua i kore ai e kanga? me aha hoki e whakatara ai ahau ki ta Ihowa kihai i whakatara? ................................................................................ 4 Mosebok 23:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorledes skal jeg forbanne den Gud ikke forbanner? Hvorledes skal jeg tale ondt over den Herren ikke taler ondt over? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jakoż ja przeklinać mam, kogo Bóg nie przeklina? albo jako złorzeczyć mam, komu Pan nie złorzeczy? ................................................................................ Números 23:8 Portugese Bible ................................................................................ Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou? ................................................................................ Numeri 23:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum să blastăm eu pe cel ce nu -l blastămă Dumnezeu? Cum să defaim eu pe cel ce nu -l defaimă Domnul? ................................................................................ Числа 23:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изрекузло? Господь не изрекает на него зла. ................................................................................ Числа 23:8 Russian koi8r ................................................................................ Как прокляну я? Бог не проклинает его. Как изреку зло? Господь не изрекает [на него] зла.[] ................................................................................ Números 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ ¿Cómo maldeciré a quien Dios no ha maldecido? ¿Cómo condenaré a quien el SEÑOR no ha condenado? ................................................................................ Números 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? ................................................................................ Números 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ ¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado? ................................................................................ Números 23:8 Spanish: Modern ................................................................................ ¿Cómo he de maldecir a quien Dios no maldice? ¿Y cómo he de condenar al que Jehovah no condena? ................................................................................ 4 Mosebok 23:8 Swedish (1917) ................................................................................ Huru kan jag förbanna den gud ej förbannar, och tala ofärd över den som HERREN ej talar ofärd över? ................................................................................ Numbers 23:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Paanong aking susumpain ang hindi sinumpa ng Dios? At paanong aking lalaitin ang hindi nilait ng Panginoon? ................................................................................ Çölde Sayım 23:8 Turkish ................................................................................ Tanrının lanetlemediğini Ben nasıl lanetlerim? RABbin yıkımını istemediği kişinin yıkımını Ben nasıl isteyebilirim? ................................................................................ Daân-soá Kyù 23:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ mà Ðức Chúa Trời không rủa sả, tôi sẽ rủa sả làm sao? Kẻ mà Ðức Chúa Trời không giận mắng, tôi sẽ giận mắng làm sao? ................................................................................ Numeri 23:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Come lo maledirò io? Iddio non l’ha maledetto; Come lo scongiurerò io? il Signore non l’ha scongiurato. ................................................................................ BILANGAN 23:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mungkinkah aku mengutuk, kalau Allah tidak mengutuk? Mungkinkah aku menghukum, kalau TUHAN tidak menghukum? ................................................................................ BILANGAN 23:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bagaimanakah aku menyerapah yang tidak diserapah Allah? Bagaimanakah aku mengutuk yang tidak dikutuk TUHAN? ................................................................................ Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced ................................................................................ Angry .......... Cursed .......... Curses .......... Defied .......... Defy .......... Denounce .......... Denounced .......... Execrate .......... Indignant .......... Pierce .......... Pierced ................................................................................ Alphabetical: And .......... can .......... curse .......... cursed .......... denounce .......... denounced .......... God .......... has .......... How .......... I .......... LORD .......... not .......... shall .......... the .......... those .......... whom ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |