New American Standard Bible (©1995) 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord. What the LORD speaks, that I will speak '?Numbers 24:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν μοι δῷ βαλακ πλήρη τὸν οἶκον αὐτοῦ ἀργυρίου καὶ χρυσίου οὐ δυνήσομαι παραβῆναι τὸ ῥῆμα κυρίου ποιῆσαι αὐτὸ πονηρὸν ἢ καλὸν παρ' ἐμαυτοῦ ὅσα ἐὰν εἴπῃ ὁ θεός ταῦτα ἐρῶ במדבר 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתֹו כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה לַעֲשֹׂות טֹובָה אֹו רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יְהוָה אֹתֹו אֲדַבֵּר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero praeterire sermonem Domini Dei mei ut vel boni quid vel mali proferam ex corde meo sed quicquid Dominus dixerit hoc loquar ................................................................................ Números 24:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, no podría yo traspasar el mandamiento del SEÑOR para hacer lo bueno o lo malo de mi propia iniciativa. Lo que hable el SEÑOR, eso hablaré? ................................................................................ 4 Mose 24:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn mir Balak sein Haus voll Silber und Gold gäbe, so könnte ich doch an des HERRN Wort nicht vorüber, Böses oder Gutes zu tun nach meinem Herzen; sondern was der HERR reden würde, das würde ich auch reden? ................................................................................ Nombres 24:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Eternel; je répéterai ce que dira l'Eternel? ................................................................................ 民 數 記 24:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 勒 就 是 将 他 满 屋 的 金 银 给 我 , 我 也 不 得 越 过 耶 和 华 的 命 , 凭 自 己 的 心 意 行 好 行 歹 。 耶 和 华 说 甚 麽 , 我 就 要 说 甚 麽 ? ................................................................................ King James Bible If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? American King James Version If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of my own mind; but what the LORD said, that will I speak? American Standard Version If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of Jehovah, to do either good or bad of mine own mind; what Jehovah speaketh, that will I speak? Bible in Basic English Even if Balak gave me his house full of silver and gold, it would not be possible for me to go outside the orders of the Lord, doing good or evil at the impulse of my mind; whatever the Lord says I will say? Douay-Rheims Bible If Balac would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the Lord my God, to utter any thing of my own head either good or evil: but whatsoever the Lord shall say, that I will speak? Darby Bible Translation If Balak gave me his house full of silver and gold, I could not go beyond the commandment of Jehovah to do good or bad out of my heart: what Jehovah shall say, that will I speak? English Revised Version If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; what the LORD speaketh, that will I speak? GOD'S WORD® Translation (©1995) 'Even if Balak would give me his palace filled with silver and gold, I couldn't disobey the LORD's command no matter how good or bad the request might seem to me. I must say only what the LORD says.' Webster's Bible Translation If Balak would give me his house full of silver and gold, I could not go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of my own mind; but what the LORD saith, that will I speak? World English Bible 'If Balak would give me his house full of silver and gold, I can't go beyond the word of Yahweh, to do either good or bad of my own mind. I will say what Yahweh says'? Young's Literal Translation If Balak doth give to me the fulness of his house of silver and gold, I am not able to pass over the command of Jehovah, to do good or evil of mine own heart -- that which Jehovah speaketh -- it I speak? ................................................................................ 民 數 記 24:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 勒 就 是 將 他 滿 屋 的 金 銀 給 我 , 我 也 不 得 越 過 耶 和 華 的 命 , 憑 自 己 的 心 意 行 好 行 歹 。 耶 和 華 說 甚 麼 , 我 就 要 說 甚 麼 ? ................................................................................ Nombres 24:13 French: Darby ................................................................................ Quand Balak me donnerait plein sa maison d'argent et d'or, je ne pourrais transgresser le commandement de l'Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal; ce que l'Éternel dira, je le dirai. ................................................................................ Nombres 24:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Si Balac me donnait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais transgresser le commandement de l'Eternel, pour faire de moi-même du bien ou du mal; mais ce que l'Eternel dira, je le dirai. ................................................................................ Nombres 24:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais pas transgresser l'ordre de l'Éternel, pour faire du bien ou du mal de moi-même; je dirai ce que l'Éternel dira? ................................................................................ 4 Mose 24:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn mir Balak sein Haus voll Silber und Gold gäbe, so könnte ich doch vor des HERRN Wort nicht über, Böses oder Gutes zu tun nach meinem Herzen, sondern was der HERR reden würde, das würde ich auch reden? ................................................................................ 4 Mose 24:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wenn Balak mir sein Haus voll Silber und Gold gäbe, so vermöchte ich nicht den Befehl Jehovas zu übertreten, um aus meinem eigenen Herzen Gutes oder Böses zu tun; was Jehova reden wird, das werde ich reden? | Numrat 24:13 Albanian ................................................................................ Edhe sikur Balaku të më jepte shtëpinë e tij plot me argjend dhe me ar, nuk mund të shkel urdhrat e Zotit për të bërë të mirë ose të keq me nismën time, por duhet të them atë që Zoti do të thotë?. ................................................................................ Числа 24:13 Bulgarian ................................................................................ Ако би ми дал Валак и къщата си пълна със сребро и злато, не мога да престъпя Господното повеление и да направя добро или зло от себе си, но онова, което Господ проговори, него ще кажа? ................................................................................ Numbers 24:13 Croatian Bible ................................................................................ 'Da mi Balak dadne svoju kuću punu srebra i zlata, ne bih mogao prestupiti zapovijed Jahvinu i po svojoj volji činiti bilo dobro, bilo zlo; ono što kaže Jahve, to ću i ja reći.' ................................................................................ Numeri 24:13 Czech BKR ................................................................................ Byť mi dal Balák plný dům svůj stříbra a zlata, nebudu moci přestoupiti řeči Hospodinovy, abych činil dobré neb zlé sám od sebe; což mi Hospodin oznámí, to mluviti budu, ................................................................................ 4 Mosebog 24:13 Danish ................................................................................ Om Balak så giver mig alt det Sølv og Guld, han har i sit Hus, kan jeg ikke være ulydig mod HERREN og gøre noget som helst af egen Vilje; hvad HERREN siger, vil jeg sige! ................................................................................ Numberi 24:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wanneer mij Balak zijn huis vol zilver en goud gave, zo kan ik het bevel des HEEREN niet overtreden, doende goed of kwaad uit mijn eigen hart; wat de HEERE spreken zal, dat zal ik spreken. ................................................................................ 4 Mózes 24:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha Bálák az õ házát ezüsttel és aranynyal tele adná is nékem, az Úrnak beszédét által nem hághatom, hogy magamtól jót, vagy rosszat cselekedjem. A mit az Úr szól, azt szólom. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 24:13 Esperanto ................................................................................ Se Balak ecx donus al mi sian plenan domon da argxento kaj oro, mi ne povus malobei la ordonon de la Eternulo, farante bonon aux malbonon laux mia deziro? kion diros la Eternulo, tion mi diros. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos Balak antais minulle huoneensa täyden hopiaa ja kultaa, en minä taida senvuoksi Herran sanaa käydä ylitse, tekemään hyvää eli pahaa minun mieleni jälkeen; vaan mitä Herra sanoo, sen pitää myös minun sanoman. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 24:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ 'Vaikka Baalak antaisi minulle talonsa täyden hopeata ja kultaa, en sittenkään voisi rikkoa Herran käskyä, en tehdä mitään oman mieleni mukaan, en hyvää, en pahaa'. Minkä Herra puhuu, sen minäkin puhun. ................................................................................ Numbers 24:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν μοι δω βαλακ πληρη τον οικον αυτου αργυριου και χρυσιου ου δυνησομαι παραβηναι το ρημα κυριου ποιησαι αυτο πονηρον η καλον παρ' εμαυτου οσα εαν ειπη ο θεος ταυτα ερω ................................................................................ Numbers 24:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean moi dō balak plērē ton oikon autou arguriou kai chrusiou ou dunēsomai parabēnai to rēma kuriou poiēsai auto ponēron ē kalon par' emautou osa ean eipē o theos tauta erō ean moi dO balak plErE ton oikon autou arguriou kai chrusiou ou dunEsomai parabEnai to rEma kuriou poiEsai auto ponEron E kalon par' emautou osa ean eipE o theos tauta erO ................................................................................ Resansman 24:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Balak te mèt ban mwen kay li plen ajan ak lò, mwen p'ap fè anyen poutèt pa m' ki pou fè m' dezobeyi lòd Seyè a, ni an byen ni an mal. Sa Seyè a di m' di, se sa ase m'ap di.ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولو اعطاني بالاق ملء بيته فضة وذهبا لا اقدر ان اتجاوز قول الرب لاعمل خيرا او شرا من نفسي. الذي يتكلمه الرب اياه اتكلم. ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אם־יתן־לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את־פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר־ידבר יהוה אתו אדבר׃ ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אִם־יִתֶּן־לִ֨י בָלָ֜ק מְלֹ֣א בֵיתֹו֮ כֶּ֣סֶף וְזָהָב֒ לֹ֣א אוּכַ֗ל לַעֲבֹר֙ אֶת־פִּ֣י יְהוָ֔ה לַעֲשֹׂ֥ות טֹובָ֛ה אֹ֥ו רָעָ֖ה מִלִּבִּ֑י אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹתֹ֥ו אֲדַבֵּֽר׃ ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אם־יתן־לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את־פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר־ידבר יהוה אתו אדבר׃ ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אִם־יִתֶּן־לִי בָלָק מְלֹא בֵיתֹו כֶּסֶף וְזָהָב לֹא אוּכַל לַעֲבֹר אֶת־פִּי יְהוָה לַעֲשֹׂות טֹובָה אֹו רָעָה מִלִּבִּי אֲשֶׁר־יְדַבֵּר יְהוָה אֹתֹו אֲדַבֵּר׃ ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב--לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר ................................................................................ במדבר 24:13 Hebrew Bible ................................................................................ אם יתן לי בלק מלא ביתו כסף וזהב לא אוכל לעבר את פי יהוה לעשות טובה או רעה מלבי אשר ידבר יהוה אתו אדבר׃ | Numeri 24:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’anche Balak mi desse la sua casa piena d’argento e d’oro, non potrei trasgredire l’ordine dell’Eterno per far di mia iniziativa alcun che di bene o di male; ciò che l’Eterno dirà, quello dirò? ................................................................................ BILANGAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jikalau kiranya tuanku Balak menganugerahkan kepada hamba seistananya berisi perak dan emas sekalipun, maka tiada juga hamba dapat melalui firman Tuhan akan berbuat baik atau jahat dengan kehendak hati hamba sendiri; bahwa barang firman Tuhan yang hendak hamba katakan. ................................................................................ 민수기 24:13 Korean ................................................................................ 가령 발락이 그 집에 은금을 가득히 채워서 내게 줄찌라도 나는 여호와의 말씀을 어기고 선악간 임의로 행하지 못하고 여호와께서 말씀하신대로 말하리라 하지 아니하였나이까 ................................................................................ Skaièiø knyga 24:13 Lithuanian ................................................................................ ‘Jei Balakas man duotų pilnus savo namus sidabro ir aukso, aš negaliu peržengti Viešpaties įsakymo ir daryti gera ar bloga savo noru. Kalbėsiu tai, ką Viešpats man įsakys’. ................................................................................ Numbers 24:13 Maori ................................................................................ Ahakoa i ki tona whare i te hiriwa, i te koura, e homai e Paraka ki ahau, e kore e ahei i ahau te whakawhiti ke i te kupu a Ihowa, te mea i te pai, i te kino ranei, i t toku ngakau ake; ko ta Ihowa e korero ai, ko tena taku e korero ai? ................................................................................ 4 Mosebok 24:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Om Balak gav mig sitt hus fullt av sølv og gull, kunde jeg ikke overtrede Herrens ord og gjøre noget efter mitt eget tykke, enten godt eller ondt; jeg kan ikke tale annet enn hvad Herren sier. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choćby mi dał Balak pełen dom swój srebra i złota, nie będę mógł przestąpić słowa Pańskiego, abym czynił co dobrego albo złego sam z siebie; co mi opowie Pan, to będę mówił. ................................................................................ Números 24:13 Portugese Bible ................................................................................ Ainda que Balaque me quisesse dar a sua casa cheia de prata e de ouro, eu não poderia ir além da ordem do Senhor, para fazer, de mim mesmo, o bem ou o mal; o que o Senhor falar, isso falarei eu? ................................................................................ Numeri 24:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ că dacă mi-ar da Balac chiar şi casa lui plină cu argint şi cu aur, tot n'aş putea să fac dela mine însumi nici bine nici rău împotriva poruncii Domnului, ci voi spune întocmai ce va zice Domnul? ................................................................................ Числа 24:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ „хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить"? ................................................................................ Числа 24:13 Russian koi8r ................................................................................ `хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить`?[] ................................................................................ Números 24:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Aunque Balac me diera su casa llena de plata y oro, no podría yo traspasar el mandamiento del SEÑOR para hacer lo bueno o lo malo de mi propia iniciativa. Lo que hable el SEÑOR, eso hablaré'? ................................................................................ Números 24:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Si Balac me diése su casa llena de plata y oro, yo no podré traspasar el dicho de Jehová para hacer cosa buena ni mala de mi arbitrio; mas lo que Jehová hablare, eso diré yo? ................................................................................ Números 24:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Si Balac me diese su casa llena de plata y oro, yo no podré traspasar el dicho del SEÑOR para hacer cosa buena ni mala de mi arbitrio; mas lo que el SEÑOR hablare, eso diré yo? ................................................................................ Números 24:13 Spanish: Modern ................................................................................ Aunque Balac me diera su casa llena de plata y de oro, yo no podría transgredir el mandato de Jehovah, para hacer cosa alguna, buena ni mala, por mi propia voluntad, y que sólo lo que Jehovah dijera, eso diría yo? ................................................................................ 4 Mosebok 24:13 Swedish (1917) ................................................................................ 'Om Balak än gåve mig så mycket silver och guld som hans hus rymmer, kunde jag dock icke överträda HERRENS befallning, så att jag efter eget tycke gjorde något, vad det vara må.' Vad HERREN säger, det måste jag tala. ................................................................................ Numbers 24:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kahit ibigay sa akin ni Balac ang kaniyang bahay na puno ng pilak at ginto, ay hindi ko masasalangsang ang salita ng Panginoon, na gumawa ako ng mabuti o masama sa aking sariling akala; kung ano nga ang salitain ng Panginoon, ay siya kong sasalitain? ................................................................................ Çölde Sayım 24:13 Turkish ................................................................................
................................................................................ Daân-soá Kyù 24:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Dầu Ba-lác cho tôi nhà người đầy bạc và vàng, tôi cũng chẳng được vượt qua mạng Ðức Giê-hô-va để làm tự ý điều phải hay là điều quấy; tôi phải nói điều chi Ðức Giê-hô-va sẽ phán! ................................................................................ Numeri 24:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Avvegnachè Balac mi desse piena la sua casa d’argento, e d’oro, io non potrei trapassare il comandamento del Signore, per far cosa alcuna, buona o malvagia, di mio senno; ciò che il Signore mi avrà detto, quello dirò? ................................................................................ BILANGAN 24:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ sekalipun Tuanku memberi saya semua perak dan emas yang ada di istana Tuanku, saya tidak dapat melanggar perintah TUHAN dan melakukan sesuatu sesuka hati saya? Saya hanya dapat mengatakan apa yang TUHAN suruh saya katakan." ................................................................................ BILANGAN 24:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sekalipun Balak memberikan kepadaku emas dan perak seistana penuh, aku tidak akan sanggup melanggar titah TUHAN dengan berbuat baik atau jahat atas kemauanku sendiri; apa yang akan difirmankan TUHAN, itulah yang akan kukatakan.Able .......... Bad .......... Balak .......... Command .......... Commandment .......... Contrary .......... Either .......... House .......... Mind .......... Palace .......... Silver .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaks .......... Word Able .......... Bad .......... Balak .......... Command .......... Commandment .......... Contrary .......... Either .......... House .......... Mind .......... Palace .......... Silver .......... Speak .......... Speaketh .......... Speaks .......... Word Alphabetical: accord .......... and .......... anything .......... bad .......... Balak .......... beyond .......... command .......... contrary .......... could .......... do .......... either .......... Even .......... filled .......... full .......... gave .......... give .......... go .......... gold .......... good .......... his .......... house .......... I .......... if .......... LORD .......... me .......... must .......... my .......... not .......... of .......... only .......... or .......... own .......... palace .......... say .......... says' .......... silver .......... speak' .......... speaks .......... that .......... the .......... Though .......... to .......... were .......... what .......... will .......... with OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |