Numbers 24:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying,
................................................................................
Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν βαλααμ πρὸς βαλακ οὐχὶ καὶ τοῖς ἀγγέλοις σου οὓς ἀπέστειλας πρός με ἐλάλησα λέγων
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi

................................................................................
Números 24:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Balaam dijo a Balac: ¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
................................................................................
Nombres 24:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 兰 对 巴 勒 说 : 我 岂 不 是 对 你 所 差 遣 到 我 那 里 的 使 者 说 :
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Balaam said to Balak, Spoke I not also to your messengers which you sent to me, saying,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers that thou sentest unto me, saying,
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Balaam said to Balak, Did I not say to the men you sent to me,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Balaam said to Balak, Did I not also speak to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Balaam answered Balak, "I told the messengers you sent me,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Balaam said to Balak, Did I not speak also to thy messengers whom thou sentest to me, saying,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Balaam said to Balak, "Didn't I also tell your messengers who you sent to me, saying,
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Balaam saith unto Balak, 'Did I not also unto thy messengers whom thou hast sent unto me, speak, saying,
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 蘭 對 巴 勒 說 : 我 豈 不 是 對 你 所 差 遣 到 我 那 裡 的 使 者 說 :
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴蘭對巴勒說:“我不是告訴了你派來的使者說:
................................................................................
民 數 記 24:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴兰对巴勒说:“我不是告诉了你派来的使者说:
................................................................................
Nombres 24:12 French: Darby
................................................................................
Et Balaam dit à Balak: N'ai-je pas aussi parlé à tes messagers que tu as envoyés vers moi, disant:
................................................................................
Nombres 24:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Balaam répondit à Balac : N'avais-je pas dit à tes ambassadeurs que tu avais envoyés vers moi :
................................................................................
Nombres 24:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Balaam répondit à Balak: N'avais-je pas dit aussi aux messagers que tu avais envoyés vers moi:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
................................................................................
4 Mose 24:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Bileam sprach zu Balak: Habe ich nicht auch zu deinen Boten, die du zu mir gesandt hast, geredet und gesagt:
Numrat 24:12 Albanian
................................................................................
Balaami iu përgjigj kështu Balakut: "A nuk u kisha folur lajmëtarëve që më kishe dërguar, duke u thënë:
................................................................................
Числа 24:12 Bulgarian
................................................................................
А Валаам рече на Валака: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:
................................................................................
Numbers 24:12 Croatian Bible
................................................................................
Nato Bileam odgovori Balaku: "Zar nisam rekao i tvojim glasnicima koje si k meni poslao:
................................................................................
Numeri 24:12 Czech BKR
................................................................................
Jemuž odpověděl Balám: Však hned poslům tvým, kteréž jsi poslal ke mně, mluvil jsem, řka:
................................................................................
4 Mosebog 24:12 Danish
................................................................................
Men Bileam sagde til Balak: "Sagde jeg ikke allerede til Sendebudene, du sendte mig:
................................................................................
Numberi 24:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide Bileam tot Balak: Heb ik ook niet tot uw boden, die gij tot mij gezonden hebt, gesproken, zeggende:
................................................................................
4 Mózes 24:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda Bálám Báláknak: A te követeidnek is, a kiket küldöttél volt hozzám, nem így szólottam-é, mondván:
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 24:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Bileam diris al Balak:CXu ecx al viaj senditoj, kiujn vi sendis al mi, mi ne parolis jene:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Bileam puhui Balakille: enkö minä puhunut sanansaattajilles, kuin sinä lähetit minun tyköni, sanoen:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 24:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Bileam vastasi Baalakille: "Enkö minä jo sanonut sinun sanansaattajillesi, jotka lähetit luokseni:
................................................................................
Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν βαλααμ προς βαλακ ουχι και τοις αγγελοις σου ους απεστειλας προς με ελαλησα λεγων
................................................................................
Numbers 24:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen balaam pros balak ouchi kai tois aggelois sou ous apesteilas pros me elalēsa legōn
................................................................................
kai eipen balaam pros balak ouchi kai tois aggelois sou ous apesteilas pros me elalEsa legOn

................................................................................
Resansman 24:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Balaram reponn, li di l' konsa: -Mwen te tou pale moun ou te voye chache m' yo. Mwen te di yo:
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 24:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال بلعام لبالاق ألم اكلم ايضا رسلك الذين ارسلت اليّ قائلا.
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בלעם אל־בלק הלא גם אל־מלאכיך אשר־שלחת אלי דברתי לאמר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר בלעם אל־בלק הלא גם אל־מלאכיך אשר־שלחת אלי דברתי לאמר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר בִּלְעָם אֶל־בָּלָק הֲלֹא גַּם אֶל־מַלְאָכֶיךָ אֲשֶׁר־שָׁלַחְתָּ אֵלַי דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר׃
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויאמר בלעם אל בלק  הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי--דברתי לאמר
................................................................................
במדבר 24:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר בלעם אל בלק הלא גם אל מלאכיך אשר שלחת אלי דברתי לאמר׃
Numeri 24:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Balaam rispose a Balak: "E non dissi io, fin da principio, agli ambasciatori che mi mandasti:
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sembah Bileam kepada Balak: Bukankah patik telah berkata kepada utusan yang tuanku suruhkan kepada patik, demikian kata patik:
................................................................................
민수기 24:12 Korean
................................................................................
발람이 발락에게 이르되 `당신이 내게 보낸 사자들에게 내가 고하여 이르지 아니하였나이까 ?
................................................................................
Skaièiø knyga 24:12 Lithuanian
................................................................................
Balaamas atsakė Balakui: “Argi aš nesakiau tavo pasiuntiniams, kuriuos atsiuntei pas mane:
................................................................................
Numbers 24:12 Maori
................................................................................
Na ka mea atu a Paraama ki a Paraka, Kahore ianei ahau i korero, i mea ki au karere i unga ake ra e koe ki ahau,
................................................................................
4 Mosebok 24:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bileam svarte Balak: Sa jeg ikke allerede til de bud du sendte til mig:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Balaam do Balaka: Izażem i posłom twoim, któreś słał do mnie, nie powiedział mówiąc:
................................................................................
Números 24:12 Portugese Bible
................................................................................
Então respondeu Balaão a Balaque: Não falei eu também aos teus mensageiros, que me enviaste, dizendo:   
................................................................................
Numeri 24:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Balaam a răspuns lui Balac: ,,Eh! n'am spus eu oare solilor pe cari mi i-ai trimes,
................................................................................
Числа 24:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:
................................................................................
Числа 24:12 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:[]
................................................................................
Números 24:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Balaam dijo a Balac: "¿No les hablé yo también a los mensajeros que me enviaste y les dije:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también á tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Balaam le respondió: ¿No lo declaré yo también a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
Números 24:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y Balaam respondió a Balac: --¿Acaso no hablé yo a tus mensajeros que me enviaste, diciendo:
................................................................................
4 Mosebok 24:12 Swedish (1917)
................................................................................
Bileam svarade Balak: »Sade jag icke redan till sändebuden som du skickade till mig:
................................................................................
Numbers 24:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Balaam kay Balac, Di ba sinalita ko rin sa iyong mga sugo na iyong sinugo sa akin, na sinasabi,
................................................................................
Çölde Sayım 24:12 Turkish
................................................................................
Balam şöyle karşılık verdi: ‹‹Bana gönderdiğin ulaklara, ‹Balak sarayını altınla, gümüşle doldurup bana verse bile, RABbin buyruğundan öte iyi kötü hiçbir şey yapamam. Ancak RAB ne derse onu söylerim› dememiş miydim?
................................................................................
Daân-soá Kyù 24:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ba-la-am đáp cùng Ba-lác rằng: Tôi há chẳng có nói cùng các sứ giả vua đã sai đến tôi rằng:
................................................................................
Numeri 24:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Balaam rispose a Balac: E io non aveva io detto a’ tuoi ambasciatori che tu mi mandasti:
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jawab Bileam, "Bukankah sudah saya katakan kepada utusan-utusan Tuanku bahwa
................................................................................
BILANGAN 24:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi berkatalah Bileam kepada Balak: "Bukankah telah kukatakan juga kepada utusan-utusan yang kaukirim kepadaku:
................................................................................
Balak .......... Messengers .......... Sentest .......... Speak
................................................................................
Balak .......... Messengers .......... Sentest .......... Speak
................................................................................
Alphabetical: answered .......... Balaam .......... Balak .......... Did .......... had .......... I .......... me .......... messengers .......... not .......... said .......... saying .......... sent .......... tell .......... the .......... to .......... whom .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible