New American Standard Bible (©1995) The LORD said to Moses, "Take all the leaders of the people and execute them in broad daylight before the LORD, so that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel."Numbers 25:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν κύριος τῷ μωυσῇ λαβὲ πάντας τοὺς ἀρχηγοὺς τοῦ λαοῦ καὶ παραδειγμάτισον αὐτοὺς κυρίῳ ἀπέναντι τοῦ ἡλίου καὶ ἀποστραφήσεται ὀργὴ θυμοῦ κυρίου ἀπὸ ισραηλ במדבר 25:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהֹוקַע אֹותָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרֹון אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ait ad Mosen tolle cunctos principes populi et suspende eos contra solem in patibulis ut avertatur furor meus ab Israhel ................................................................................ Números 25:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Toma a todos los jefes del pueblo y ejecútalos delante del SEÑOR a plena luz del día, para que se aparte de Israel la ardiente ira del SEÑOR. ................................................................................ 4 Mose 25:4 German: Luther (1912) ................................................................................ und er sprach zu Mose: nimm alle Obersten des Volks und hänge sie dem HERRN auf an der Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde. ................................................................................ Nombres 25:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Eternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Eternel se détourne d'Israël. ................................................................................ 民 數 記 25:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 将 百 姓 中 所 有 的 族 长 在 我 面 前 对 着 日 头 悬 挂 , 使 我 向 以 色 列 人 所 发 的 怒 气 可 以 消 了 。 ................................................................................ King James Bible And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. American King James Version And the LORD said to Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. American Standard Version And Jehovah said unto Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up unto Jehovah before the sun, that the fierce anger of Jehovah may turn away from Israel. Bible in Basic English Then the Lord said to Moses, Take all the chiefs of the people, hanging them up in the sun before the Lord, so that the wrath of the Lord may be turned from Israel. Douay-Rheims Bible Said to Moses: Take all the princes of the people, and hang them up on gibbets against the sun: that my fury may be turned away from Israel. Darby Bible Translation And Jehovah said to Moses, Take all the heads of the people, and hang them up to Jehovah before the sun, that the fierce anger of Jehovah may be turned away from Israel. English Revised Version And the LORD said unto Moses, Take all the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD before the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD said to Moses, "Take all the leaders of the people, and execute them in broad daylight in the LORD's presence. This will turn the LORD's anger away from Israel." Webster's Bible Translation And the LORD said to Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. World English Bible Yahweh said to Moses, "Take all the chiefs of the people, and hang them up to Yahweh before the sun, that the fierce anger of Yahweh may turn away from Israel." Young's Literal Translation And Jehovah saith unto Moses, 'Take all the chiefs of the people, and hang them before Jehovah -- over-against the sun; and the fierceness of the anger of Jehovah doth turn back from Israel.' ................................................................................ 民 數 記 25:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 將 百 姓 中 所 有 的 族 長 在 我 面 前 對 著 日 頭 懸 掛 , 使 我 向 以 色 列 人 所 發 的 怒 氣 可 以 消 了 。 ................................................................................ Nombres 25:4 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple et fais-les pendre devant l'Éternel, à la face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël. ................................................................................ Nombres 25:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel dit à Moïse : Prends tous les chefs du peuple, et les fais pendre devant l'Eternel au soleil, et l'ardeur de la colère de l'Eternel se détournera d'Israël. ................................................................................ Nombres 25:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Prends tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel, en face du soleil, afin que l'ardeur de la colère de l'Éternel se détourne d'Israël. ................................................................................ 4 Mose 25:4 German: Luther (1545) ................................................................................ und sprach zu Mose: Nimm alle Obersten des Volks und hänge sie dem HERRN an die Sonne, auf daß der grimmige Zorn des HERRN von Israel gewandt werde. ................................................................................ 4 Mose 25:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Jehova zu Mose: Nimm alle Häupter des Volkes und hänge sie dem Jehova auf (Eig. und heftete sie
an den Pfahl) vor der Sonne, damit die Glut des Zornes Jehovas sich von Israel abwende. | Numrat 25:4 Albanian ................................................................................ Pastaj Zoti i tha Moisiut: "Merr të gjithë krerët e popullit, vriti e vari para Zotit përjashta, në diell me qëllim që zemërimi i zjarrtë i Zotit të largohet nga Izraeli". ................................................................................ Числа 25:4 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ рече на Моисея: Хвани всичките първенци на людете и обеси ги за Господа пред слънцето, за да се отвърне от Израиля Господният яростен гняв. ................................................................................ Numbers 25:4 Croatian Bible ................................................................................ Pokupi sve narodne glavare, reče Jahve Mojsiju. "Objesi ih Jahvi usred bijela dana da se Jahvin gnjev odvrati od Izraela." ................................................................................ Numeri 25:4 Czech BKR ................................................................................ I řekl Hospodin Mojžíšovi: Vezmi všecka knížata lidu, a zvěšej ty nešlechetníky Hospodinu před sluncem, aby se odvrátila prchlivost Hospodinova od Izraele. ................................................................................ 4 Mosebog 25:4 Danish ................................................................................ og HERREN sagde til Moses: "Kald alle Folkets Overhoveder sammen og hæng dem op for HERREN under åben Himmel, for at HERRENs Vrede må vige fra Israel!" ................................................................................ Numberi 25:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot Mozes: Neem alle hoofden des volks, en hang ze den HEERE tegen de zon, zo zal de hittigheid van des HEEREN toorn gekeerd worden van Israel. ................................................................................ 4 Mózes 25:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Mózesnek: Vedd elõ e népnek minden fõemberét, és akasztasd fel õket az Úrnak fényes nappal; hogy elforduljon az Úr haragjának gerjedezése Izráeltõl. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 25:4 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Moseo:Prenu cxiujn estrojn de la popolo kaj pendigu ilin al la Eternulo kontraux la suno, kaj deturnigxos de Izrael la furiozo de la kolero de la Eternulo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 25:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herra sanoi Mosekselle: ota kaikki kansan päämiehet, ja hirtä heidät Herralle aurinkoa vastaan, että Herran vihan julmuus käännettäisiin Israelista pois. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 25:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Herra sanoi Moosekselle: "Ota kansan kaikki päämiehet ja lävistä heidät paaluihin Herralle, vasten aurinkoa, että Herran vihan hehku kääntyisi pois Israelista". ................................................................................ Numbers 25:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν κυριος τω μωυση λαβε παντας τους αρχηγους του λαου και παραδειγματισον αυτους κυριω απεναντι του ηλιου και αποστραφησεται οργη θυμου κυριου απο ισραηλ ................................................................................ Numbers 25:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen kurios tō mōusē labe pantas tous archēgous tou laou kai paradeigmatison autous kuriō apenanti tou ēliou kai apostraphēsetai orgē thumou kuriou apo israēl kai eipen kurios tO mOusE labe pantas tous archEgous tou laou kai paradeigmatison autous kuriO apenanti tou Eliou kai apostraphEsetai orgE thumou kuriou apo israEl ................................................................................ Resansman 25:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Moyiz konsa: -Pran tout chèf pèp la, pann yo gwo midi devan mwen. Konsa, mwen p'ap ankòlè sou yo ankò.ﺍﻟﻌﺪﺩ 25:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال الرب لموسى خذ جميع رؤوس الشعب وعلّقهم للرب مقابل الشمس فيرتدّ حمو غضب الرب عن اسرائيل. ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה קח את־כל־ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף־יהוה מישראל׃ ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל־מֹשֶׁ֗ה קַ֚ח אֶת־כָּל־רָאשֵׁ֣י הָעָ֔ם וְהֹוקַ֥ע אֹותָ֛ם לַיהוָ֖ה נֶ֣גֶד הַשָּׁ֑מֶשׁ וְיָשֹׁ֛ב חֲרֹ֥ון אַף־יְהוָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה קח את־כל־ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף־יהוה מישראל׃ ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהֹוקַע אֹותָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרֹון אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ויאמר יהוה אל משה קח את כל ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף יהוה מישראל ................................................................................ במדבר 25:4 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה קח את כל ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף יהוה מישראל׃ | Numeri 25:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno disse a Mosè: "Prendi tutti i capi del popolo e falli appiccare davanti all’Eterno, in faccia al sole, affinché l’ardente ira dell’Eterno sia rimossa da Israele". ................................................................................ BILANGAN 25:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada Musa: Ambillah olehmu akan segala penghulu orang banyak itu, gantungkanlah dia bagi Tuhan dalam panas, maka murka Tuhan yang bernyala-nyala itu akan undur kelak dari pada Israel. ................................................................................ 민수기 25:4 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 백성의 두령들을 잡아 태양을 향하여 여호와 앞에 목매어 달라 그리하면 여호와의 진노가 이스라엘에게서 떠나리라 ................................................................................ Skaièiø knyga 25:4 Lithuanian ................................................................................ tarė Mozei: “Surink visus tautos vadus ir juos pakark saulės kaitroje, kad mano rūstybė nepaliestų Izraelio tautos”. ................................................................................ Numbers 25:4 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Tangohia nga ariki katoa o te iwi, taronatia hoki ki te aroaro o Ihowa, i te ritenga atu o te ra, kia tahuri atu ai i a Iharaira te riri o Ihowa e mura nei. ................................................................................ 4 Mosebok 25:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og Herren sa til Moses: Hent alle folkets høvdinger og la hine menn nagles til pelen under åpen himmel for Herren! Så skal Herrens brennende vrede avvendes fra Israel. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Rzekł tedy Pan do Mojżesza: Zbierz wszystkie książęta z ludu, a każ im, te przestępce powieszać Panu przed słońcem, aby się odwrócił gniew popędliwości Pańskiej od Izraela. ................................................................................ Números 25:4 Portugese Bible ................................................................................ Disse, pois, o Senhor a Moisés: Toma todos os cabeças do povo, e enforca-os ao senhor diante do sol, para que a grande ira do Senhor se retire de Israel. ................................................................................ Numeri 25:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Strînge pe toate căpeteniile poporului, şi spînzură pe cei vinovaţi înaintea Domnului în faţa soarelui, pentru ca să se întoarcă dela Israel mînia aprinsă a Domnului.`` ................................................................................ Числа 25:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня. ................................................................................ Числа 25:4 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею: возьми всех начальников народа и повесь их Господу перед солнцем, и отвратится от Израиля ярость гнева Господня.[] ................................................................................ Números 25:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: "Toma a todos los jefes del pueblo y ejecútalos delante del SEÑOR a plena luz del día, para que se aparte de Israel la ardiente ira del SEÑOR." ................................................................................ Números 25:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová dijo á Moisés: Toma todos los príncipes del pueblo, y ahórcalos á Jehová delante del sol; y la ira del furor de Jehová se apartará de Israel. ................................................................................ Números 25:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Toma a todos los príncipes del pueblo, y ahórcalos ante el SEÑOR delante del sol; y la ira del furor del SEÑOR se apartará de Israel. ................................................................................ Números 25:4 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah dijo a Moisés: "Toma a todos los jefes del pueblo y ahórcalos a la luz del sol, delante de Jehovah. Así se apartará de Israel el furor de la ira de Jehovah." ................................................................................ 4 Mosebok 25:4 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERREN sade till Mose: »Hämta folkets alla huvudman, och låt upphänga sådana i solen för HERREN, på det att HERRENS vredes glöd må vändas ifrån Israel.» ................................................................................ Numbers 25:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ipagsama mo ang lahat ng pangulo sa bayan at bitayin mo sila sa Panginoon sa harap ng araw, upang ang maningas na galit ng Panginoon ay mapawi sa Israel. ................................................................................ Çölde Sayım 25:4 Turkish ................................................................................ Musaya, ‹‹Bu halkın bütün önderlerini gündüz benim önümde öldür›› dedi, ‹‹Öyle ki, İsrail halkına öfkem yatışsın.›› ................................................................................ Daân-soá Kyù 25:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Hãy bắt các đầu trưởng của dân sự, và treo lên trước mặt Ðức Giê-hô-va, đối cùng mặt trời, để cơn giận của Ðức Giê-hô-va xây khỏi Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Numeri 25:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore disse a Mosè: Prendi tutti i Capi del popolo, e appiccali al Signore, davanti al sole; e l’ira accesa del Signore si rivolgerà d’Israele. ................................................................................ BILANGAN 25:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tangkaplah semua orang yang mengepalai bangsa itu dan bunuhlah mereka di depan umum sebagai pelaksanaan perintah-Ku, supaya Aku tidak marah lagi kepada bangsa itu. ................................................................................ BILANGAN 25:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ lalu berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Tangkaplah semua orang yang mengepalai bangsa itu dan gantunglah mereka di hadapan TUHAN di tempat terang, supaya murka TUHAN yang bernyala-nyala itu surut dari pada Israel."Anger .......... Broad .......... Chiefs .......... Daylight .......... Execute .......... Expose .......... Hang .......... Hanging .......... Heads .......... Israel .......... Kill .......... Leaders .......... Moses .......... Over-Against .......... Sun .......... Turn .......... Turned Anger .......... Broad .......... Chiefs .......... Daylight .......... Execute .......... Expose .......... Hang .......... Hanging .......... Heads .......... Israel .......... Kill .......... Leaders .......... Moses .......... Over-Against .......... Sun .......... Turn .......... Turned Alphabetical: all .......... and .......... anger .......... away .......... before .......... broad .......... daylight .......... execute .......... expose .......... fierce .......... from .......... in .......... Israel .......... kill .......... leaders .......... LORD .......... Lord's .......... may .......... Moses .......... of .......... people .......... said .......... so .......... Take .......... that .......... The .......... them .......... these .......... to .......... turn OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |