Numbers 31:52
New American Standard Bible (©1995)
All the gold of the offering which they offered up to the LORD, from the captains of thousands and the captains of hundreds, was 16,750 shekels.

Numbers 31:52 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγένετο πᾶν τὸ χρυσίον τὸ ἀφαίρεμα ὃ ἀφεῖλον κυρίῳ ἓξ καὶ δέκα χιλιάδες καὶ ἑπτακόσιοι καὶ πεντήκοντα σίκλοι παρὰ τῶν χιλιάρχων καὶ παρὰ τῶν ἑκατοντάρχων

במדבר 31:52 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי כָּל־זְהַב הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵרִימוּ לַיהוָה שִׁשָּׁה עָשָׂר אֶלֶף שְׁבַע־מֵאֹות וַחֲמִשִּׁים שָׁקֶל מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וּמֵאֵת שָׂרֵי הַמֵּאֹות׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pondo sedecim milia septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus
................................................................................
Números 31:52 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al SEÑOR, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
................................................................................
4 Mose 31:52 German: Luther (1912)
................................................................................
Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN hoben, war sechzehntausend und siebenhundertfünfzig Lot von den Hauptleuten über tausend und hundert.
................................................................................
Nombres 31:52 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout l'or, que les chefs de milliers et les chefs de centaines présentèrent à l'Eternel en offrande par élévation, pesait seize mille sept cent cinquante sicles.
................................................................................
民 數 記 31:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
千 夫 长 、 百 夫 长 所 献 给 耶 和 华 为 举 祭 的 金 子 共 有 一 万 六 千 七 百 五 十 舍 客 勒 。
................................................................................
King James Bible
And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

American King James Version
And all the gold of the offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

American Standard Version
And all the gold of the heave-offering that they offered up to Jehovah, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

Bible in Basic English
And the gold which the captains of thousands and captains of hundreds gave, as an offering to be lifted up before the Lord, came to sixteen thousand, seven hundred and fifty shekels.

Douay-Rheims Bible
In weight sixteen thousand seven hundred and fifty sicles, from the tribunes and from the centurions.

Darby Bible Translation
And all the gold of the heave-offering that they offered to Jehovah was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from the captains of thousands and the captains of hundreds.

English Revised Version
And all the gold of the heave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All the gold contributed to the LORD by the commanders weighed about 420 pounds.

Webster's Bible Translation
And all the gold of the offering that they offered to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.

World English Bible
All the gold of the wave offering that they offered up to Yahweh, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred fifty shekels.

Young's Literal Translation
and all the gold of the heave-offering which they have lifted up to Jehovah is sixteen thousand seven hundred and fifty shekels, from heads of the thousands, and from heads of the hundreds;
................................................................................
民 數 記 31:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
千 夫 長 、 百 夫 長 所 獻 給 耶 和 華 為 舉 祭 的 金 子 共 有 一 萬 六 千 七 百 五 十 舍 客 勒 。
................................................................................
Nombres 31:52 French: Darby
................................................................................
Et tout l'or de l'offrande élevée, qu'ils avaient offert à l'Éternel, fut de seize mille sept cent cinquante sicles, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines;
................................................................................
Nombres 31:52 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tout l'or de l'offrande élevée qui fut présenté à l'Eternel de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, [montait à] seize mille sept cent cinquante sicles.
................................................................................
Nombres 31:52 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tout l'or de l'offrande qu'on préleva pour l'Éternel, de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, fut de seize mille sept cent cinquante sicles.
................................................................................
4 Mose 31:52 German: Luther (1545)
................................................................................
Und alles Goldes Hebe, das sie dem HERRN huben, war sechzehntausend und siebenhundertundfünfzig Sekel von den Hauptleuten über tausend und hundert.
................................................................................
4 Mose 31:52 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alles Gold des Hebopfers, das sie für Jehova hoben, war 16750 Sekel, von den Obersten über tausend und von den Obersten über hundert.

Numrat 31:52 Albanian
................................................................................
Tërë ari i ofertës që ata i paraqitën Zotit nga ana e krerëve të mijësheve dhe nga ana e krerëve të qindëshëve, peshonte gjashtëmbëdhjetë mijë e shtatëqind e pesëdhjetë sikla.
................................................................................
Числа 31:52 Bulgarian
................................................................................
И всичкото злато от възвишаемия принос, който хилядниците и стотниците принесоха Господу, беше шестнадесет хиляди седемстотин и петдесет сикли.
................................................................................
Numbers 31:52 Croatian Bible
................................................................................
Bilo je svega zlata što su kao svoju podizanicu Jahvi donijeli tisućnici i satnici: šesnaest tisuća sedam stotina i pedeset šekela.
................................................................................
Numeri 31:52 Czech BKR
................................................................................
Bylo pak všeho zlata odděleného, kteréž obětováno Hospodinu, šestnácte tisíců, sedm set a padesáte lotů, od hejtmanů nad tisíci a od setníků.
................................................................................
4 Mosebog 31:52 Danish
................................................................................
og alt Offerydelsesguldet, som de ydede HERREN, udgjorde 16750 Sekel, hvilket Tusindførerne og Hundredførerne bragte som Gave.
................................................................................
Numberi 31:52 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En al het goud der heffing, dat zij den HEERE offerden, was zestien duizend zevenhonderd en vijftig sikkelen, van de hoofdlieden der duizenden, en van de hoofdlieden der honderden.
................................................................................
4 Mózes 31:52 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mindaz az arany, a melyet felemelt áldozatul vivének az Úrnak, tizenhat ezer hétszáz és ötven siklus vala az ezeredesektõl és századosoktól.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 31:52 Esperanto
................................................................................
Kaj la kvanto de la tuta oro oferdona, kiun ili oferdonis al la Eternulo, estis dek ses mil sepcent kvindek sikloj de la milestroj kaj de la centestroj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:52 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaikki ylennysuhrin kulta, jonka he Herralle uhrasivat, oli kuusitoistakymmentä tuhatta seitsemänsataa ja viisikymmentä sikliä, tuhanten ja satain päämiehiltä;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 31:52 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja anniksi annettua kultaa, jonka he antoivat Herralle tuhannen-ja sadanpäämiesten puolesta, oli kaikkiaan kuusitoista tuhatta seitsemänsataa viisikymmentä sekeliä.
................................................................................
Numbers 31:52 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενετο παν το χρυσιον το αφαιρεμα ο αφειλον κυριω εξ και δεκα χιλιαδες και επτακοσιοι και πεντηκοντα σικλοι παρα των χιλιαρχων και παρα των εκατονταρχων
................................................................................
Numbers 31:52 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egeneto pan to chrusion to aphairema o apheilon kuriō eξ kai deka chiliades kai eptakosioi kai pentēkonta sikloi para tōn chiliarchōn kai para tōn ekatontarchōn
kai egeneto pan to chrusion to aphairema o apheilon kuriO eξ kai deka chiliades kai eptakosioi kai pentEkonta sikloi para tOn chiliarchOn kai para tOn ekatontarchOn

................................................................................
Resansman 31:52 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa te fè katsan (400) liv konsa chèf divizyon mil yo ak chèf konpayi san yo te pote bay Moyiz ak Eleaza ki te resevwa yo pou Seyè a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 31:52 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكان كل ذهب الرفيعة التي رفعوها للرب ستة عشر الفا وسبع مئة وخمسين شاقلا من عند رؤساء الالوف ورؤساء المئات.
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויהי כל־זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע־מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְהִ֣י ׀ כָּל־זְהַ֣ב הַתְּרוּמָ֗ה אֲשֶׁ֤ר הֵרִ֙ימוּ֙ לַֽיהוָ֔ה שִׁשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף שְׁבַע־מֵאֹ֥ות וַחֲמִשִּׁ֖ים שָׁ֑קֶל מֵאֵת֙ שָׂרֵ֣י הָֽאֲלָפִ֔ים וּמֵאֵ֖ת שָׂרֵ֥י הַמֵּאֹֽות׃
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויהי ׀ כל־זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע־מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְהִי ׀ כָּל־זְהַב הַתְּרוּמָה אֲשֶׁר הֵרִימוּ לַיהוָה שִׁשָּׁה עָשָׂר אֶלֶף שְׁבַע־מֵאֹות וַחֲמִשִּׁים שָׁקֶל מֵאֵת שָׂרֵי הָאֲלָפִים וּמֵאֵת שָׂרֵי הַמֵּאֹות׃
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נב ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה--ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל  מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות
................................................................................
במדבר 31:52 Hebrew Bible
................................................................................
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
Numeri 31:52 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutto l’oro dell’offerta ch’essi presentarono all’Eterno da parte de’ capi di migliaia e de’ capi di centinaia pesava sedicimila settecentocinquanta sicli.
................................................................................
BILANGAN 31:52 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka banyak segala emas persembahan tatangan ini, yang dipersembahkannya kepada Tuhan itu, selaksa enam ribu tujuh ratus lima puluh syikal, dari pada segala penghulu atas orang seribu dan dari pada segala penghulu atas orang seratus.
................................................................................
민수기 31:52 Korean
................................................................................
천부장과 백부장들이 여호와께 드린 거제의 금의 도합이 일만 육천 칠백 오십 세겔이니
................................................................................
Skaièiø knyga 31:52 Lithuanian
................................................................................
kurie svėrė šešiolika tūkstančių septynis šimtus penkiasdešimt šekelių.
................................................................................
Numbers 31:52 Maori
................................................................................
A kotahi tekau ma ono mano e whitu rau e rima tekau hekere o te koura katoa o te whakahere i tapaea e ratou ki a Ihowa, o ta nga rangatira mano ratou ko nga rangatira rau.
................................................................................
4 Mosebok 31:52 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A było onego wszystkiego złota ofiarowanego, które ofiarowali Panu, szesnaście tysięcy, siedem set i pięćdziesiąt syklów od pułkowników i od rotmistrzów.
................................................................................
Números 31:52 Portugese Bible
................................................................................
E todo o ouro da oferta alçada que os chefes de mil e os chefes de cem fizeram ao Senhor, foi dezesseis mil setecentos e cinqüenta siclos   
................................................................................
Numeri 31:52 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Tot aurul, pe care l-au adus Domnului căpeteniile peste o mie şi căpeteniile peste o sută, ca dar ridicat, cîntărea şasesprezece mii şapte sute cincizeci de sicli.
................................................................................
Числа 31:52 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.
................................................................................
Числа 31:52 Russian koi8r
................................................................................
и было всего золота, которое принесено в возношение Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят сиклей, от тысяченачальников и стоначальников.[]
................................................................................
Números 31:52 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el total del oro de la ofrenda que ellos ofrecieron al SEÑOR, de los capitanes de miles y de los capitanes de cientos, fue de 16,750 siclos (191 kilos).
................................................................................
Números 31:52 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron á Jehová de los tribunos y centuriones, fué diez y seis mil setecientos y cincuenta siclos.
................................................................................
Números 31:52 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y todo el oro de la ofrenda que ofrecieron al SEÑOR de los tribunos y centuriones, fue dieciséis mil setecientos cincuenta siclos.
................................................................................
Números 31:52 Spanish: Modern
................................................................................
Todo el oro de la ofrenda alzada que ofrecieron a Jehovah los jefes de los millares y los jefes de las centenas fue de 16.750 siclos.
................................................................................
4 Mosebok 31:52 Swedish (1917)
................................................................................
Och guldet som gavs såsom gärd åt HERREN av över- och underhövitsmännen utgjorde sammanlagt sexton tusen sju hundra femtio siklar.
................................................................................
Numbers 31:52 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang buong gintong handog na itinaas, na kanilang inihandog sa Panginoon, ng mga kapitan ng libolibo, at ng mga kapitan ng daandaan, ay labing anim na libo at pitong daan at limang pung siklo.
................................................................................
Çölde Sayım 31:52 Turkish
................................................................................
Binbaşı ve yüzbaşılardan alıp RABbe armağan olarak sundukları altının toplam ağırlığı 16 750 şekeldi.
................................................................................
Daân-soá Kyù 31:52 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hết thảy vàng về lễ vật mà những quan tướng một ngàn quân và quan tướng một trăm quân dâng cho Ðức Giê-hô-va, cộng là mười sáu ngàn bảy trăm năm mươi siếc-lơ.
................................................................................
Numeri 31:52 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutto l’oro dell’offerta, che fu offerto al Signore da’ Capi delle migliaia, e da’ Capi delle centinaia, fu di peso di sedicimila settecencinquanta sicli.
................................................................................
BILANGAN 31:52 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Persembahan para perwira itu beratnya hampir dua ratus kilogram.
................................................................................
BILANGAN 31:52 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan segala emas persembahan khusus yang dipersembahkan mereka kepada TUHAN, yakni yang dari pihak kepala-kepala pasukan seribu dan kepala-kepala pasukan seratus, ada enam belas ribu tujuh ratus lima puluh syikal beratnya.

Apart .......... Captains .......... Commanders .......... Eleazar .......... Heads .......... Heave-Offering .......... Hundred .......... Hundreds .......... Lifted .......... Moses .......... Offered .......... Offering .......... Presented .......... Seven .......... Shekels .......... Sixteen .......... Thousand .......... Thousands .......... Wave .......... Weighed

Apart .......... Captains .......... Commanders .......... Eleazar .......... Heads .......... Heave-Offering .......... Hundred .......... Hundreds .......... Lifted .......... Moses .......... Offered .......... Offering .......... Presented .......... Seven .......... Shekels .......... Sixteen .......... Thousand .......... Thousands .......... Wave .......... Weighed

Alphabetical: a .......... All .......... and .......... as .......... captains .......... commanders .......... Eleazar .......... from .......... gift .......... gold .......... hundreds .......... LORD .......... Moses .......... of .......... offered .......... offering .......... presented .......... shekels .......... that .......... the .......... they .......... thousands .......... to .......... up .......... was .......... weighed .......... which

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 52

Scripturetext.com Multilingual Bible