New American Standard Bible (©1995) Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones;Numbers 32:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσῆλθον αὐτῷ καὶ ἔλεγον ἐπαύλεις προβάτων οἰκοδομήσωμεν ὧδε τοῖς κτήνεσιν ἡμῶν καὶ πόλεις ταῖς ἀποσκευαῖς ἡμῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ at illi prope accedentes dixerunt caulas ovium fabricabimus et stabula iumentorum parvulis quoque nostris urbes munitas ................................................................................ Números 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: Edificaremos aquí apriscos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; ................................................................................ 4 Mose 32:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hier bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder; ................................................................................ Nombres 32:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils s'approchèrent de Moïse, et ils dirent: Nous construirons ici des parcs pour nos troupeaux et des villes pour nos petits enfants; ................................................................................ 民 數 記 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 两 支 派 的 人 挨 近 摩 西 , 说 : 我 们 要 在 这 里 为 牲 畜 垒 圈 , 为 妇 人 孩 子 造 城 。 ................................................................................ King James Bible And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: American King James Version And they came near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: American Standard Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: Bible in Basic English Then they came to him, and said, We will make safe places for our cattle here, and towns for our little ones; Douay-Rheims Bible But they coming near, said: We will make sheepfolds, and stalls for our cattle, and strong cities for our children : Darby Bible Translation And they drew near to him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones; English Revised Version And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: GOD'S WORD® Translation (©1995) Then the tribes of Gad and Reuben came up to Moses and said, "Allow us to build stone fences for our livestock and cities for our families here. Webster's Bible Translation And they came near to him, and said, We will build sheep-folds here for our cattle, and cities for our little ones: World English Bible They came near to him, and said, "We will build sheepfolds here for our livestock, and cities for our little ones: Young's Literal Translation And they come nigh unto him, and say, 'Folds for the flock we build for our cattle here, and cities for our infants; ................................................................................ 民 數 記 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 兩 支 派 的 人 挨 近 摩 西 , 說 : 我 們 要 在 這 裡 為 牲 畜 壘 圈 , 為 婦 人 孩 子 造 城 。 ................................................................................ Nombres 32:16 French: Darby ................................................................................ Et ils s'approchèrent de lui, et dirent: Nous bâtirons ici des enclos pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants; ................................................................................ Nombres 32:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais ils s'approchèrent de lui, et lui dirent : Nous bâtirons ici des cloisons pour nos troupeaux, et les villes seront pour nos familles. ................................................................................ Nombres 32:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ils s'approchèrent de Moïse, et dirent: Nous bâtirons ici des parcs pour nos troupeaux, et des villes pour nos petits enfants; ................................................................................ 4 Mose 32:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Da traten sie herzu und sprachen: Wir wollen nur Schafhürden hie bauen für unser Vieh und Städte für unsere Kinder; ................................................................................ 4 Mose 32:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie traten zu ihm und sprachen: Kleinviehhürden wollen wir hier bauen für unsere Herden, und Städte für unsere Kinder; | Numrat 32:16 Albanian ................................................................................ Atëherë ata iu afruan Moisiut dhe i thanë: "Ne do të ndërtojmë këtu vathë për bagëtinë tonë dhe qytete për të vegjlit tanë; ................................................................................ Числа 32:16 Bulgarian ................................................................................ Но те пристъпиха при [Моисея] и рекоха: Ще съградим тука огради за добитъка си и градове за челядите си; ................................................................................ Numbers 32:16 Croatian Bible ................................................................................ Onda se oni primaknu k njemu i reknu: "Mi bismo ovdje podigli torove za svoje blago i gradove za svoju nejačad, ................................................................................ Numeri 32:16 Czech BKR ................................................................................ Přistoupivše pak znovu, řekli jemu: Stáje dobytkům a stádům svým zde vzděláme, a města dítkám svým, ................................................................................ 4 Mosebog 32:16 Danish ................................................................................ Da trådte de frem for ham og sagde: "Vi vil kun bygge Kvægfolde til vore Hjorde her og Byer til vore Familier; ................................................................................ Numberi 32:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen traden zij toe tot hem, en zeiden: Wij zullen hier schaapskooien bouwen voor ons vee, en steden voor onze kinderen. ................................................................................ 4 Mózes 32:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És járulának közelebb õ hozzá, és mondának: Barmainknak juhaklokat építünk itt, és a mi kicsinyeinknek városokat; ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 32:16 Esperanto ................................................................................ Kaj ili aliris al li, kaj diris:Barajxojn por sxafoj ni konstruos cxi tie por niaj brutaroj kaj urbojn por niaj infanoj; ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he kävivät edes ja sanoivat: me rakennamme ainoastansa tähän pihatoita karjallemme, ja kaupungeita lapsillemme. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he lähestyivät häntä ja sanoivat: "Karjatarhoja me vain rakentaisimme tänne laumoillemme ja kaupunkeja vaimojamme ja lapsiamme varten, ................................................................................ Numbers 32:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσηλθον αυτω και ελεγον επαυλεις προβατων οικοδομησωμεν ωδε τοις κτηνεσιν ημων και πολεις ταις αποσκευαις ημων ................................................................................ Numbers 32:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosēlthon autō kai elegon epauleis probatōn oikodomēsōmen ōde tois ktēnesin ēmōn kai poleis tais aposkeuais ēmōn kai prosElthon autO kai elegon epauleis probatOn oikodomEsOmen Ode tois ktEnesin EmOn kai poleis tais aposkeuais EmOn ................................................................................ Resansman 32:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pwoche bò Moyiz, yo di l' konsa: -Pou konmanse, nou ta renmen moute kloti ak wòch pou fèmen pak bèt nou yo, epi nou ta renmen bati lavil ak ranpa pou pitit nou yo.ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاقتربوا اليه وقالوا نبني صير غنم لمواشينا ههنا ومدنا لاطفالنا. ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו׃ ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּגְּשׁ֤וּ אֵלָיו֙ וַ֣יֹּאמְר֔וּ גִּדְרֹ֥ת צֹ֛אן נִבְנֶ֥ה לְמִקְנֵ֖נוּ פֹּ֑ה וְעָרִ֖ים לְטַפֵּֽנוּ׃ ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו׃ ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ גִּדְרֹת צֹאן נִבְנֶה לְמִקְנֵנוּ פֹּה וְעָרִים לְטַפֵּנוּ׃ ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו ................................................................................ במדבר 32:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויגשו אליו ויאמרו גדרת צאן נבנה למקננו פה וערים לטפנו׃ | Numeri 32:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma quelli s’accostarono a Mosè e gli dissero: "Noi edificheremo qui dei recinti per il nostro bestiame, e delle città per i nostri figliuoli; ................................................................................ BILANGAN 32:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka datanglah mereka itu hampir sambil sembahnya: Bahwa di sini hamba hendak membangunkan kandang-kandang sahaja akan binatang hamba dan negeri akan anak-anak hamba. ................................................................................ 민수기 32:16 Korean ................................................................................ 그들이 모세에게 가까이 나아와 가로되 우리가 이곳에 우리 가축을 위하여 우리를 짓고 우리 유아들을 위하여 성읍을 건축하고 ................................................................................ Skaièiø knyga 32:16 Lithuanian ................................................................................ Jie, prisiartinę prie Mozės, tarė: “Pastatysime tvartus galvijams, taip pat mūsų vaikams miestus; ................................................................................ Numbers 32:16 Maori ................................................................................ Na ka whakatata ratou ki a ia, ka mea, Ka hanga e matou he taiepa hipi ki konei mo a matou kararehe, me etahi pa mo a matou tamariki: ................................................................................ 4 Mosebok 32:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da gikk de frem til ham og sa: Vi vil bare bygge hegn her for vårt fe og byer for våre kvinner og barn, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy przystąpiwszy do niego rzekli: Obory bydłu i dobytkowi naszemu, i miasta dziatkom naszym tu pobudujemy; ................................................................................ Números 32:16 Portugese Bible ................................................................................ Então chegaram-se a ele, e disseram: Construiremos aqui currais para o nosso gado, e cidades para os nossos pequeninos; ................................................................................ Numeri 32:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei s'au apropiat de Moise, şi au zis: ,,Vom face aici ocoale pentru vitele noastre şi cetăţi pentru pruncii noştri: ................................................................................ Числа 32:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И подошли они к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы длястад наших и города для детей наших; ................................................................................ Числа 32:16 Russian koi8r ................................................................................ И подошли они к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы для стад наших и города для детей наших;[] ................................................................................ Números 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces ellos se acercaron a él, y le dijeron: "Edificaremos aquí establos para nuestro ganado y ciudades para nuestros pequeños; ................................................................................ Números 32:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces ellos se allegaron á él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro ganado, y ciudades para nuestros niños; ................................................................................ Números 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces ellos vinieron a él y dijeron: Edificaremos aquí majadas para nuestro ganado, y ciudades para nuestros niños; ................................................................................ Números 32:16 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces ellos se acercaron a él y le dijeron: --Aquí edificaremos rediles para nuestras ovejas y ciudades para nuestros niños; ................................................................................ 4 Mosebok 32:16 Swedish (1917) ................................................................................ Då trädde de fram till honom och sade: »Låt oss här bygga gårdar åt var boskap och städer åt våra kvinnor och barn. ................................................................................ Numbers 32:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y nagsilapit sa kaniya, at nagsabi, Gagawa kami rito ng mga kulungan sa aming mga hayop, at ng mga bayan sa aming mga bata: ................................................................................ Çölde Sayım 32:16 Turkish ................................................................................ Gadlılarla Rubenliler Musaya yaklaşıp, ‹‹Burada hayvanlarımız için ağıllar yapmamıza, çocuklarımız için yeniden kentler kurmamıza izin ver›› dediler, ................................................................................ Daân-soá Kyù 32:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng các người đó đến gần Môi-se mà rằng: Tại đây, chúng tôi sẽ dựng chuồng cho súc vật và thành cho con trẻ chúng tôi; ................................................................................ Numeri 32:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma essi si accostarono a lui, e dissero: Noi edificheremo qui delle mandre per lo nostro bestiame, e delle città per le nostre famiglie. ................................................................................ BILANGAN 32:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Lalu orang-orang Ruben dan orang-orang Gad itu mendekati Musa dan berkata, "Baiklah kami lebih dahulu mendirikan kandang-kandang bertembok untuk domba-domba kami, dan kota-kota berbenteng untuk anak istri kami. ................................................................................ BILANGAN 32:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi mendekatlah mereka kepadanya serta berkata: "Kami hendak mendirikan kandang-kandang kambing domba di sini untuk ternak kami dan kota-kota untuk anak-anak kami,Build .......... Cattle .......... Children .......... Cities .......... Drew .......... Infants .......... Livestock .......... Ones .......... Pens .......... Places .......... Safe .......... Sheepfolds .......... Sheep-Folds .......... Towns .......... Women Build .......... Cattle .......... Children .......... Cities .......... Drew .......... Infants .......... Livestock .......... Ones .......... Pens .......... Places .......... Safe .......... Sheepfolds .......... Sheep-Folds .......... Towns .......... Women Alphabetical: and .......... build .......... came .......... children .......... cities .......... for .......... here .......... him .......... like .......... little .......... livestock .......... near .......... ones .......... our .......... pens .......... said .......... sheepfolds .......... Then .......... they .......... to .......... up .......... We .......... will .......... women .......... would OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |