New American Standard Bible (©1995) but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land.Numbers 32:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἡμεῖς ἐνοπλισάμενοι προφυλακὴ πρότεροι τῶν υἱῶν ισραηλ ἕως ἂν ἀγάγωμεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἑαυτῶν τόπον καὶ κατοικήσει ἡ ἀποσκευὴ ἡμῶν ἐν πόλεσιν τετειχισμέναις διὰ τοὺς κατοικοῦντας τὴν γῆν במדבר 32:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם־הֲבִיאֹנֻם אֶל־מְקֹוםָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nos autem ipsi armati et accincti pergemus ad proelium ante filios Israhel donec introducamus eos ad loca sua parvuli nostri et quicquid habere possumus erunt in urbibus muratis propter habitatorum insidias ................................................................................ Números 32:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ pero nosotros nos armaremos para ir delante de los hijos de Israel hasta que los introduzcamos en su lugar, mientras que nuestros pequeños se quedarán en las ciudades fortificadas por causa de los habitantes de la tierra. ................................................................................ 4 Mose 32:17 German: Luther (1912) ................................................................................ wir aber wollen uns rüsten vornan vor den Kindern Israel her, bis daß wir sie bringen an ihren Ort. Unsre Kinder sollen in den verschlossenen Städten bleiben um der Einwohner willen des Landes. ................................................................................ Nombres 32:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ puis nous nous équiperons en hâte pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits dans le lieu qui leur est destiné; et nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays. ................................................................................ 民 數 記 32:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 自 己 要 带 兵 器 行 在 以 色 列 人 的 前 头 , 好 把 他 们 领 到 他 们 的 地 方 ; 但 我 们 的 妇 人 孩 子 , 因 这 地 居 民 的 缘 故 , 要 住 在 坚 固 的 城 内 。 ................................................................................ King James Bible But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land. American King James Version But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land. American Standard Version but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. Bible in Basic English But we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel till we have taken them to their place: but our little ones will be safe in the walled towns against the people of the land. Douay-Rheims Bible And we ourselves will go armed and ready for battle before the children of Israel, until we bring them in unto their places. Our little ones, and all we have, shall be in walled cities, for fear of the ambushes of the inhabitants. Darby Bible Translation but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land. English Revised Version but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then we'll be ready to march in battle formation?to march ahead quickly."> ahead of the other Israelites until we have brought them to their land. Meanwhile our families will live in walled cities, safe from the other people who live here. Webster's Bible Translation But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities, because of the inhabitants of the land. World English Bible but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them to their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. Young's Literal Translation and we -- we are armed hasting before the sons of Israel till that we have brought them in unto their place; and our infants have dwelt in the cities of defence because of the inhabitants of the land; ................................................................................ 民 數 記 32:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 自 己 要 帶 兵 器 行 在 以 色 列 人 的 前 頭 , 好 把 他 們 領 到 他 們 的 地 方 ; 但 我 們 的 婦 人 孩 子 , 因 這 地 居 民 的 緣 故 , 要 住 在 堅 固 的 城 內 。 ................................................................................ Nombres 32:17 French: Darby ................................................................................ et nous nous équiperons promptement pour marcher devant les fils d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; et nos petits enfants habiteront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays. ................................................................................ Nombres 32:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et nous nous équiperons pour marcher promptement devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons introduits en leur lieu; mais nos familles demeureront dans les villes murées, à cause des habitants du pays. ................................................................................ Nombres 32:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis nous nous équiperons promptement pour marcher devant les enfants d'Israël, jusqu'à ce que nous les ayons fait entrer dans leur lieu; mais nos petits enfants demeureront dans les villes fortes, à cause des habitants du pays. ................................................................................ 4 Mose 32:17 German: Luther (1545) ................................................................................ wir aber wollen uns rüsten vorn an vor die Kinder Israel, bis daß wir sie bringen an ihren Ort. Unsere Kinder sollen in den verschlossenen Städten bleiben um der Einwohner willen des Landes. ................................................................................ 4 Mose 32:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wir selbst aber wollen uns eilends rüsten vor den Kindern Israel her, bis wir sie an ihren Ort gebracht haben; und unsere Kinder sollen in den festen Städten bleiben vor den (And. üb.: wegen der) Bewohnern des Landes. | Numrat 32:17 Albanian ................................................................................ por ne jemi gati të marshojmë me armë në krye të bijve të Izraelit, deri sa t'i çojmë në vendin e tyre; ndërkaq të vegjlit tanë do të banojnë në qytetet e fortifikuara për shkak të banorëve të vendit. ................................................................................ Числа 32:17 Bulgarian ................................................................................ а сами ние сме готови да вървим въоръжени пред израилтяните, догде ги заведем до мястото им; и челядите ни ще седят в укрепените градове [в безопасност] от местните жители. ................................................................................ Numbers 32:17 Croatian Bible ................................................................................ a sami ćemo pograbiti oružje i poći na čelu Izraelaca dok ih ne dovedemo na njihovo mjesto. Naša nejačad neka ostane - zbog stanovništva ove zemlje - u utvrđenim gradovima. ................................................................................ Numeri 32:17 Czech BKR ................................................................................ Sami pak v odění pohotově budeme, statečně sobě počínajíce před syny Izraelskými, dokavadž jich neuvedeme na místo jejich; mezi tím zůstanou dítky naše v městech hrazených, pro bezpečnost před obyvateli země. ................................................................................ 4 Mosebog 32:17 Danish ................................................................................ men selv vil vi ruste os til Kamp og drage i Spidsen for Israelitterne, til vi har bragt dem hen til deres Sted; imens skal vore Familier blive i de befæstede Byer i Ly for Landets indbyggere. ................................................................................ Numberi 32:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar wij zelven zullen ons toerusten, haastende voor het aangezicht der kinderen Israels, totdat wij hen aan hun plaats zullen gebracht hebben; en onze kinderen zullen blijven in de vaste steden, vanwege de inwoners des lands. ................................................................................ 4 Mózes 32:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Magunk pedig felfegyverkezve, készséggel megyünk Izráel fiai elõtt, míg beviszszük õket az õ helyökre; gyermekeink pedig a kerített városokban maradnak e földnek lakosai miatt. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 32:17 Esperanto ................................................................................ sed ni mem rapidos armitaj antaux la Izraelidoj, gxis ni alkondukos ilin al iliaj lokoj; kaj niaj infanoj logxos en la fortikigitaj urboj pro la logxantoj de la lando. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta me tahdomme olla joudukkaat varustettuina käymään Israelin lasten edellä, siihenasti että me johdatamme heitä sioillensa; vaan lapsemme ovat näissä vahvoissa kaupungeissa maan asuvaisten tähden. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ mutta itse me varustautuisimme ja rientäisimme israelilaisten etunenässä, kunnes saisimme viedyksi heidät määräpaikkoihinsa, mutta meidän vaimomme ja lapsemme asuisivat sillä aikaa varustetuissa kaupungeissa maan asukkailta rauhassa. ................................................................................ Numbers 32:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ημεις ενοπλισαμενοι προφυλακη προτεροι των υιων ισραηλ εως αν αγαγωμεν αυτους εις τον εαυτων τοπον και κατοικησει η αποσκευη ημων εν πολεσιν τετειχισμεναις δια τους κατοικουντας την γην ................................................................................ Numbers 32:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēmeis enoplisamenoi prophulakē proteroi tōn uiōn israēl eōs an agagōmen autous eis ton eautōn topon kai katoikēsei ē aposkeuē ēmōn en polesin teteichismenais dia tous katoikountas tēn gēn kai Emeis enoplisamenoi prophulakE proteroi tOn uiOn israEl eOs an agagOmen autous eis ton eautOn topon kai katoikEsei E aposkeuE EmOn en polesin teteichismenais dia tous katoikountas tEn gEn ................................................................................ Resansman 32:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, nou menm gason yo, nou tou pare pou n' ale goumen ansanm ak rès moun pèp Izrayèl yo, pou nou pran devan lè n'ap atake lènmi jouk yo rive nan peyi ki pou yo a. Pandan tan sa a, moun pa nou yo menm va rete isit la nan lavil ak ranpa yo kote moun peyi a p'ap ka fè yo anyen.ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واما نحن فنتجرد مسرعين قدام بني اسرائيل حتى نأتي بهم الى مكانهم ويلبث اطفالنا في مدن محصّنة من وجه سكان الارض. ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר אם־הביאנם אל־מקוםם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ׃ ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲנַ֜חְנוּ נֵחָלֵ֣ץ חֻשִׁ֗ים לִפְנֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל עַ֛ד אֲשֶׁ֥ר אִם־הֲבִֽיאֹנֻ֖ם אֶל־מְקֹומָ֑ם וְיָשַׁ֤ב טַפֵּ֙נוּ֙ בְּעָרֵ֣י הַמִּבְצָ֔ר מִפְּנֵ֖י יֹשְׁבֵ֥י הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר אם־הביאנם אל־מקומם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ׃ ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם־הֲבִיאֹנֻם אֶל־מְקֹומָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר אם הביאנם אל מקומם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ ................................................................................ במדבר 32:17 Hebrew Bible ................................................................................ ואנחנו נחלץ חשים לפני בני ישראל עד אשר אם הביאנם אל מקומם וישב טפנו בערי המבצר מפני ישבי הארץ׃ | Numeri 32:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma, quanto a noi, ci terremo pronti, in armi, per marciare alla testa de’ figliuoli d’Israele, finché li abbiam condotti ai luogo destinato loro; intanto, i nostri figliuoli dimoreranno nelle città forti a cagione degli abitanti del paese. ................................................................................ BILANGAN 32:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi dengan berlengkap baik-baik dan bersegera juga hamba akan datang di hadapan bani Israel, sampai sudah hamba membawa akan mereka itu sekalian kepada tempatnya, tetapi dalam antara itu hendaklah kiranya anak-anak hamba duduk dalam negeri yang berkota benteng, supaya terpeliharalah mereka itu dari pada orang isi negeri ini. ................................................................................ 민수기 32:17 Korean ................................................................................ 이 땅 거민의 연고로 우리 유아들로 그 견고한 성읍에 거하게 한 후에 우리는 무장하고 이스라엘 자손을 그곳으로 인도하기까지 그들의 앞에 행하고 ................................................................................ Skaièiø knyga 32:17 Lithuanian ................................................................................ mes gi patys apsiginklavę eisime į kovą izraelitų priekyje, kol įvesime juos į jų žemes. Tuo tarpu mūsų vaikai gyvens apmūrytuose miestuose dėl šio krašto gyventojų. ................................................................................ Numbers 32:17 Maori ................................................................................ Ko matou ia ka haere me a matou patu i mua i nga tama a Iharaira, kia kawea ra ano ratou e matou ki te wahi mo ratou: a me noho a matou tamariki ki nga pa e whai taiepa ana, he wehi hoki i nga tangata o tenei whenua. ................................................................................ 4 Mosebok 32:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men selv vil vi skyndsomt væbne oss og dra frem foran Israels barn, til vi har ført dem dit de skal; men våre kvinner og barn skal bli i de faste byer, så de kan være trygge for landets innbyggere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale sami zbrojno ochotnie pójdziemy przed syny Izraelskimi, aż je zaprowadzimy na miejsce ich, a dziatki nasze będą mieszkały w mieściech obronnych dla obywateli tej ziemi. ................................................................................ Números 32:17 Portugese Bible ................................................................................ nós, porém, nos armaremos, apressando-nos adiante dos filhos de Israel, até os levarmos ao seu lugar; e ficarão os nossos pequeninos nas cidades fortificadas, por causa dos habitantes da terra. ................................................................................ Numeri 32:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ apoi ne vom înarma în grabă şi vom merge înaintea copiiilor lui Israel, pînă îi vom duce în locul care le este rînduit; şi pruncii noştri vor locui în aceste cetăţi întărite, din pricina locuitorilor ţării acesteia. ................................................................................ Числа 32:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сами же мы первые вооружимся и пойдем пред сынами Израилевыми, доколе не приведем их в места их; а дети наши пусть останутся в укрепленных городах, для безопасности от жителей земли; ................................................................................ Числа 32:17 Russian koi8r ................................................................................ сами же мы первые вооружимся и пойдем пред сынами Израилевыми, доколе не приведем их в места их; а дети наши пусть останутся в укрепленных городах, [для безопасности] от жителей земли;[] ................................................................................ Números 32:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ pero nosotros nos armaremos para ir delante de los Israelitas hasta que los introduzcamos en su lugar, mientras que nuestros pequeños se quedarán en las ciudades fortificadas por causa de los habitantes de la tierra. ................................................................................ Números 32:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y nosotros nos armaremos, é iremos con diligencia delante de los hijos de Israel, hasta que los metamos en su lugar: y nuestros niños quedarán en ciudades fuertes á causa de los moradores del país. ................................................................................ Números 32:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y nosotros nos armaremos, e iremos con diligencia delante de los hijos de Israel, hasta que los metamos en su lugar; y nuestros niños quedarán en ciudades fuertes a causa de los moradores de la tierra. ................................................................................ Números 32:17 Spanish: Modern ................................................................................ pero nosotros nos armaremos, listos para ir al frente de los hijos de Israel, hasta que los introduzcamos en su lugar. Nuestros niños quedarán en las ciudades fortificadas, a causa de los habitantes del país. ................................................................................ 4 Mosebok 32:17 Swedish (1917) ................................................................................ Själva vilja vi sedan skyndsamt väpna oss och gå åstad i spetsen för Israels barn, till dess vi hava fört dem dit de skola. Under tiden kunna våra kvinnor och barn bo i de befästa städerna och så vara skyddade mot landets inbyggare. ................................................................................ Numbers 32:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kami ay magsisipagalmas upang magpauna sa mga anak ni Israel hanggang sa aming maipasok sa kanilang dakong karoroonan: at ang aming mga bata ay magsisitahan sa mga bayang nakukutaan dahil sa mga nagsisitahan sa lupain. ................................................................................ Çölde Sayım 32:17 Turkish ................................................................................ ‹‹Kendimiz de hemen silahlanıp İsraillileri kendilerinin olacak ülkeye götürünceye dek onlara öncülük edeceğiz. Ülke halkı yüzünden çocuklarımız surlu kentlerde yaşayacak. ................................................................................ Daân-soá Kyù 32:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ rồi chúng tôi cầm binh khí lập tức đặng đi trước dân Y-sơ-ra-ên cho đến chừng nào đưa dân ấy vào cõi đã phân định cho họ. Còn con trẻ chúng tôi phải ở trong thành kiên cố, vì cớ dân bổn xứ. ................................................................................ Numeri 32:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma noi ci metteremo in ordine, pronti per andar davanti a’ figliuoli d’Israele, infino a tanto che li abbiamo condotti al luogo loro; e in questo mezzo le nostre famiglie dimoreranno nelle città forti, per tema degli abitanti del paese. ................................................................................ BILANGAN 32:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kami akan bersiap-siap untuk segera maju berperang bersama-sama dengan saudara-saudara kami. Kami akan memimpin serangan itu dan membawa mereka masuk ke negeri yang menjadi milik mereka. Sementara itu anak istri kami dapat tinggal di sini, di kota-kota berbenteng, aman dari serangan penduduk negeri ini. ................................................................................ BILANGAN 32:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ tetapi kami sendiri akan mempersenjatai diri dan dengan bersegera kami akan berjalan di depan orang Israel, sampai kami membawa mereka ke tempatnya; sementara itu anak-anak kami akan tinggal dalam kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini;Armed .......... Children .......... Cities .......... Dwell .......... Inhabitants .......... Israel .......... Little .......... Ones .......... Ourselves .......... Ready Armed .......... Children .......... Cities .......... Dwell .......... Inhabitants .......... Israel .......... Little .......... Ones .......... Ourselves .......... Ready Alphabetical: ahead .......... and .......... are .......... arm .......... armed .......... be .......... because .......... before .......... brought .......... But .......... children .......... cities .......... for .......... fortified .......... from .......... go .......... have .......... in .......... inhabitants .......... Israel .......... Israelites .......... land .......... little .......... live .......... Meanwhile .......... of .......... ones .......... our .......... ourselves .......... place .......... protection .......... ready .......... sons .......... the .......... their .......... them .......... to .......... until .......... we .......... while .......... will .......... women OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |