New American Standard Bible (©1995)
"We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance.Numbers 32:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐ μὴ ἀποστραφῶμεν εἰς τὰς οἰκίας ἡμῶν ἕως ἂν καταμερισθῶσιν οἱ υἱοὶ ισραηλ ἕκαστος εἰς τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non revertemur in domos nostras usquequo possideant filii Israhel hereditatem suam
................................................................................
Números 32:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
No volveremos a nuestros hogares hasta que cada uno de los hijos de Israel haya ocupado su heredad.
................................................................................
4 Mose 32:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir wollen nicht heimkehren, bis die Kinder Israel einnehmen ein jeglicher sein Erbe.
................................................................................
Nombres 32:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous ne retournerons point dans nos maisons avant que les enfants d'Israël aient pris possession chacun de son héritage;
................................................................................
民 數 記 32:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 不 回 家 , 直 等 到 以 色 列 人 各 承 受 自 己 的 产 业 。
................................................................................
King James Bible
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
American King James Version
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
American Standard Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Bible in Basic English
We will not come back to our houses till every one of the children of Israel has come into his heritage.
Douay-Rheims Bible
We will not return into our houses until the children of Israel possess their inheritance:
Darby Bible Translation
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited each one his inheritance.
English Revised Version
We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
We will not return to our homes until every Israelite has received his own land.
Webster's Bible Translation
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
World English Bible
We will not return to our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance.
Young's Literal Translation
we do not turn back unto our houses till the sons of Israel have inherited each his inheritance,