New American Standard Bible (©1995) Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name.Numbers 32:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ναβαυ ἐπορεύθη καὶ ἔλαβεν τὴν κανααθ καὶ τὰς κώμας αὐτῆς καὶ ἐπωνόμασεν αὐτὰς ναβωθ ἐκ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ Nobe quoque perrexit et adprehendit Canath cum viculis suis vocavitque eam ex nomine suo Nobe ................................................................................ Números 32:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También Noba fue y conquistó a Kenat y sus aldeas, y la llamó Noba, igual que él. ................................................................................ 4 Mose 32:42 German: Luther (1912) ................................................................................ Nobah ging hin und gewann Knath mit seinen Ortschaften und hieß sie Nobah nach seinem Namen. ................................................................................ Nombres 32:42 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Nobach se mit en marche, prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach, d'après son nom. ................................................................................ 民 數 記 32:42 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 挪 巴 去 占 了 基 纳 和 基 纳 的 乡 村 , 就 按 自 己 的 名 称 基 纳 为 挪 巴 。 ................................................................................ King James Bible And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name. American King James Version And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name. American Standard Version And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name. Bible in Basic English And Nobah went and took Kenath and its small towns, naming it Nobah, after himself. Douay-Rheims Bible Nobe also went, and took Canath with the villages thereof: and he called it by his own name, Nobe. Darby Bible Translation And Nobah went and took Kenath, and its dependent villages, and called it Nobah, after his name. English Revised Version And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name. GOD'S WORD® Translation (©1995) Nobah captured Kenath and its villages. He named it Nobah after himself. Webster's Bible Translation And Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name. World English Bible Nobah went and took Kenath, and its villages, and called it Nobah, after his own name. Young's Literal Translation and Nobah hath gone and captureth Kenath, and its villages, and calleth it Nobah, by his own name. ................................................................................ 民 數 記 32:42 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 挪 巴 去 佔 了 基 納 和 基 納 的 鄉 村 , 就 按 自 己 的 名 稱 基 納 為 挪 巴 。 ................................................................................ Nombres 32:42 French: Darby ................................................................................ Et Nobakh alla, et prit Kenath et les villages de son ressort, et il l'appela Nobakh, d'après son nom. ................................................................................ Nombres 32:42 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Nobah s'en alla, et prit Kénath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobah de son nom. ................................................................................ Nombres 32:42 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Nobach alla et prit Kenath avec les villes de son ressort, et l'appela Nobach d'après son nom. ................................................................................ 4 Mose 32:42 German: Luther (1545) ................................................................................ Nobah ging hin und gewann Knath mit ihren Töchtern und hieß sie Nobah nach seinem Namen. ................................................................................ 4 Mose 32:42 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Nobach zog hin und nahm Kenath und seine Tochterstädte ein und nannte es Nobach nach seinem Namen. | Numrat 32:42 Albanian ................................................................................ Nobahu përkundrazi shkoi dhe pushtoi Kenathin me lagjet e tij të jashtme; dhe e quajti Nobah simbas emrit të tij. ................................................................................ Числа 32:42 Bulgarian ................................................................................ И Нова отиде та превзе Кенат и селата му и го наименува Нова по своето име. ................................................................................ Numbers 32:42 Croatian Bible ................................................................................ Potom ode Nobah i zauzme Kenat i njegova područja te ga nazove svojim imenom "Nobah". ................................................................................ Numeri 32:42 Czech BKR ................................................................................ Nobe také táhl, a vzal Kanat a městečka jeho, a nazval je Nobe od jména svého. ................................................................................ 4 Mosebog 32:42 Danish ................................................................................ Og Noba drog hen og erobrede Kenat med tilhørende Småbyer og kaldte det Noba efter sit eget Navn. ................................................................................ Numberi 32:42 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Nobah ging heen, en nam Kenath in, met haar onderhorige plaatsen, en noemde ze Nobah naar zijn naam. ................................................................................ 4 Mózes 32:42 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nóbah is elméne, és bevevé Kenáthot és annak városait, és hívá azt Nóbáhnak, a maga nevérõl. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 32:42 Esperanto ................................................................................ Kaj Nobahx iris kaj militakiris Kenaton kaj gxiajn vilagxojn, kaj donis al gxi la nomon Nobahx, laux sia nomo. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:42 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Meni myös Noba, ja voitti Kenatin tyttärinensä, ja hän kutsui sen Nobaksi nimestänsä. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 32:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Noobah meni ja valloitti Kenatin ynnä sen alueella olevat kylät ja kutsui sen, nimensä mukaan, Noobahiksi. ................................................................................ Numbers 32:42 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ναβαυ επορευθη και ελαβεν την κανααθ και τας κωμας αυτης και επωνομασεν αυτας ναβωθ εκ του ονοματος αυτου ................................................................................ Numbers 32:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai nabau eporeuthē kai elaben tēn kanaath kai tas kōmas autēs kai epōnomasen autas nabōth ek tou onomatos autou kai nabau eporeuthE kai elaben tEn kanaath kai tas kOmas autEs kai epOnomasen autas nabOth ek tou onomatos autou ................................................................................ Resansman 32:42 Haitian Creole Bible ................................................................................ Noba menm al atake lavil Kenat ak lòt ti bouk ki sou lòd li yo. l' anvayi l', epi li ba li non l'. Li rele l' Noba.ﺍﻟﻌﺪﺩ 32:42 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وذهب نوبح واخذ قناة وقراها ودعاها نوبح باسمه ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ונבח הלך וילכד את־קנת ואת־בנתיה ויקרא לה נבח בשמו׃ ף ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְנֹ֣בַח הָלַ֔ךְ וַיִּלְכֹּ֥ד אֶת־קְנָ֖ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֑יהָ וַיִּקְרָ֧א לָ֦ה נֹ֖בַח בִּשְׁמֹֽו׃ פ ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ונבח הלך וילכד את־קנת ואת־בנתיה ויקרא לה נבח בשמו׃ פ ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמֹו׃ פ ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מב ונבח הלך וילכד את קנת ואת בנתיה ויקרא לה נבח בשמו {פ} ................................................................................ במדבר 32:42 Hebrew Bible ................................................................................ ונבח הלך וילכד את קנת ואת בנתיה ויקרא לה נבח בשמו׃ | Numeri 32:42 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Nobah andò e prese Kenath co’ suoi villaggi, e le diede il suo nome di Nobah. ................................................................................ BILANGAN 32:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Nobahpun pergi mengalahkan Kenat dan segala daerahnya, lalu dinamainya Nobah, turut nama dirinya. ................................................................................ 민수기 32:42 Korean ................................................................................ 노바는 가서 그낫과 그 향촌을 취하고 자기 이름을 따라서 노바라 칭하였더라 ................................................................................ Skaièiø knyga 32:42 Lithuanian ................................................................................ Taip pat Nobachas nuėjęs užėmė Kenatą su jo kaimais ir jį pavadino savo varduNobachas. ................................................................................ Numbers 32:42 Maori ................................................................................ A i haere a Nopaha, a tangohia ana e ia a Kenata, me ona pa ririki, a huaina iho ki tona ingoa, ki a Nopaha. ................................................................................ 4 Mosebok 32:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Nobah drog avsted og inntok Kenat med tilhørende småbyer; og han kalte det Nobah efter sitt eget navn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także Nobe wtargnął, i wziął Kanat z jego wsiami, i nazwał je Nobe od imienia swego. ................................................................................ Números 32:42 Portugese Bible ................................................................................ Também foi Nobá, e tomou a Quenate com as suas aldeias; e chamou-lhe Nobá, segundo o seu próprio nome. ................................................................................ Numeri 32:42 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nobah a pornit şi el şi a luat Chenatul împreună cu cetăţile cari ţineau de el, şi l -a numit Nobah, după numele lui. ................................................................................ Числа 32:42 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах. ................................................................................ Числа 32:42 Russian koi8r ................................................................................ И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах.[] ................................................................................ Números 32:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También Noba fue y conquistó a Kenat y sus aldeas, y la llamó Noba, igual que él. ................................................................................ Números 32:42 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Asimismo Noba fué y tomó á Kenath y sus aldeas, y llamóle Noba, conforme á su nombre. ................................................................................ Números 32:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Asimismo Noba fue y tomó a Kenat y sus aldeas, y lo llamó Noba, conforme a su nombre. ................................................................................ Números 32:42 Spanish: Modern ................................................................................ Asimismo, Nóbaj fue y tomó Quenat y sus aldeas, y la llamó Nóbaj, según su propio nombre. ................................................................................ 4 Mosebok 32:42 Swedish (1917) ................................................................................ Och Noba gick åstad och intog Kenat, med underlydande orter, och kallade det Noba, efter sitt eget namn. ................................................................................ Numbers 32:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Noba ay naparoon at sinakop ang Kenath, at ang mga nayon niyaon, at tinawag na Noba, ayon sa kaniyang sariling pangalan. ................................................................................ Çölde Sayım 32:42 Turkish ................................................................................ Novah da Kenat'la çevresindeki köyleri ele geçirerek oraya kendi adını verdi. gelir. ................................................................................ Daân-soá Kyù 32:42 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nô-bách đi lấy thành Kê-nát với các thành địa hạt, đặt tên là Nô-bách theo chánh danh mình. ................................................................................ Numeri 32:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Noba parimente andò, e prese Chenat, e le terre del suo territorio; e chiamò quella Noba, del suo nome. ................................................................................ BILANGAN 32:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nobah menyerbu dan merebut Kenat beserta kampung-kampung di sekitarnya, lalu menamakannya Nobah, menurut namanya sendiri. ................................................................................ BILANGAN 32:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Nobah pergi merebut Kenat dengan segala anak kotanya dan menamainya Nobah menurut namanya sendiri.Captured .......... Captureth .......... Dependent .......... Kenath .......... Naming .......... Settlements .......... Small .......... Surrounding .......... Thereof .......... Towns .......... Villages Captured .......... Captureth .......... Dependent .......... Kenath .......... Naming .......... Settlements .......... Small .......... Surrounding .......... Thereof .......... Towns .......... Villages Alphabetical: after .......... And .......... called .......... captured .......... himself .......... his .......... it .......... its .......... Kenath .......... name .......... Nobah .......... own .......... settlements .......... surrounding .......... took .......... villages .......... went OT Law ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42 Scripturetext.com Multilingual Bible |