Numbers 33:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Dophkah and camped at Alush.
................................................................................
Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ ραφακα καὶ παρενέβαλον ἐν αιλους
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus

................................................................................
Números 33:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 脱 加 起 行 , 安 营 在 亚 录 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And departing from Daphca, they camped in Alus.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Dophkah and set up camp at Alush.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 脫 加 起 行 , 安 營 在 亞 錄 。
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從脫加起行,在亞錄安營。
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从脱加起行,在亚录安营。
................................................................................
Nombres 33:13 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Daphka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch.
Numrat 33:13 Albanian
................................................................................
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
................................................................................
Числа 33:13 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
................................................................................
Numbers 33:13 Croatian Bible
................................................................................
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
................................................................................
Numeri 33:13 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
................................................................................
4 Mosebog 33:13 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
................................................................................
Numberi 33:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz.
................................................................................
4 Mózes 33:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:13 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Alusx.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
................................................................................
Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ ραφακα και παρενεβαλον εν αιλους
................................................................................
Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek raphaka kai parenebalon en ailous
................................................................................
kai apEran ek raphaka kai parenebalon en ailous

................................................................................
Resansman 33:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش.
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מִדָּפְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאָלֽוּשׁ׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
Numeri 33:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Dofka berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Aluz.
................................................................................
민수기 33:13 Korean
................................................................................
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:13 Lithuanian
................................................................................
išėję iš Dofkos sustojo Aluše.
................................................................................
Numbers 33:13 Maori
................................................................................
I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu.
................................................................................
4 Mosebok 33:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
................................................................................
Números 33:13 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.   
................................................................................
Numeri 33:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
................................................................................
Числа 33:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
................................................................................
Числа 33:13 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.[]
................................................................................
Números 33:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
4 Mosebok 33:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
................................................................................
Numbers 33:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
................................................................................
Çölde Sayım 33:13 Turkish
................................................................................
Dofkadan ayrılıp Aluşta konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ðáp-ca và đóng trại tại A-lúc.
................................................................................
Numeri 33:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Dofca, si accamparono in Alus.
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:11)
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Dofka, lalu berkemah di Alus.
................................................................................
Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: Alush .......... and .......... at .......... camped .......... Dophkah .......... from .......... journeyed .......... left .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible