New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Dophkah and camped at Alush. ................................................................................ Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ ραφακα καὶ παρενέβαλον ἐν αιλους ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ profectique de Dephca castrametati sunt in Alus ................................................................................ Números 33:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Dofca y acamparon en Alús. ................................................................................ 4 Mose 33:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus. ................................................................................ Nombres 33:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch. ................................................................................ 民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 脱 加 起 行 , 安 营 在 亚 录 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And departing from Daphca, they camped in Alus. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Dophkah and set up camp at Alush. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they departed from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Dophkah, and encamped in Alush. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they journey from Dophkah, and encamp in Alush; ................................................................................ 民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 脫 加 起 行 , 安 營 在 亞 錄 。 ................................................................................ 民 數 記 33:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從脫加起行,在亞錄安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从脱加起行,在亚录安营。 ................................................................................ Nombres 33:13 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush. ................................................................................ Nombres 33:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus. ................................................................................ Nombres 33:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush. ................................................................................ 4 Mose 33:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Daphka zogen sie aus und lagerten sich in Alus. ................................................................................ 4 Mose 33:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch. | Numrat 33:13 Albanian ................................................................................ U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush. ................................................................................ Числа 33:13 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус. ................................................................................ Numbers 33:13 Croatian Bible ................................................................................ Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu. ................................................................................ Numeri 33:13 Czech BKR ................................................................................ A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus. ................................................................................ 4 Mosebog 33:13 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj. ................................................................................ Numberi 33:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz. ................................................................................ 4 Mózes 33:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:13 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Alusx. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen. ................................................................................ Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ ραφακα και παρενεβαλον εν αιλους ................................................................................ Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek raphaka kai parenebalon en ailous ................................................................................ kai apEran ek raphaka kai parenebalon en ailous ................................................................................ Resansman 33:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش. ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃ ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מִדָּפְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאָלֽוּשׁ׃ ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃ ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃ ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויסעו מדפקה ויחנו באלוש ................................................................................ במדבר 33:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃ | Numeri 33:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush. ................................................................................ BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Dofka berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Aluz. ................................................................................ 민수기 33:13 Korean ................................................................................ 돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:13 Lithuanian ................................................................................ išėję iš Dofkos sustojo Aluše. ................................................................................ Numbers 33:13 Maori ................................................................................ I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu. ................................................................................ 4 Mosebok 33:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus. ................................................................................ Números 33:13 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus. ................................................................................ Numeri 33:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş. ................................................................................ Числа 33:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше. ................................................................................ Числа 33:13 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.[] ................................................................................ Números 33:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Dofca y acamparon en Alús. ................................................................................ Números 33:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Dophca, asentaron en Alús. ................................................................................ Números 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Dofca, asentaron en Alús. ................................................................................ Números 33:13 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Dofca y acamparon en Alús. ................................................................................ 4 Mosebok 33:13 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus. ................................................................................ Numbers 33:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus. ................................................................................ Çölde Sayım 33:13 Turkish ................................................................................ Dofkadan ayrılıp Aluşta konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Ðáp-ca và đóng trại tại A-lúc. ................................................................................ Numeri 33:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Dofca, si accamparono in Alus. ................................................................................ BILANGAN 33:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:11) ................................................................................ BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Dofka, lalu berkemah di Alus. ................................................................................ Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: Alush .......... and .......... at .......... camped .......... Dophkah .......... from .......... journeyed .......... left .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |