Numbers 33:13
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Dophkah and camped at Alush.

Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ ραφακα καὶ παρενέβαλον ἐν αιλους

במדבר 33:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
................................................................................
Números 33:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Dophka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 脱 加 起 行 , 安 营 在 亚 录 。
................................................................................
King James Bible
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.

American King James Version
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.

American Standard Version
And they journeyed from Dophkah, and encamped in Alush.

Bible in Basic English
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.

Douay-Rheims Bible
And departing from Daphca, they camped in Alus.

Darby Bible Translation
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.

English Revised Version
And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Dophkah and set up camp at Alush.

Webster's Bible Translation
And they departed from Dophkah, and encamped in Alush.

World English Bible
They traveled from Dophkah, and encamped in Alush.

Young's Literal Translation
And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
................................................................................
民 數 記 33:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 脫 加 起 行 , 安 營 在 亞 錄 。
................................................................................
Nombres 33:13 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Dophka, ils campèrent à Alus.
................................................................................
Nombres 33:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Daphka zogen sie aus und lagerten sich in Alus.
................................................................................
4 Mose 33:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch.

Numrat 33:13 Albanian
................................................................................
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
................................................................................
Числа 33:13 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
................................................................................
Numbers 33:13 Croatian Bible
................................................................................
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
................................................................................
Numeri 33:13 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
................................................................................
4 Mosebog 33:13 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj.
................................................................................
Numberi 33:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Dofka, en legerden zich in Aluz.
................................................................................
4 Mózes 33:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:13 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Alusx.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Dofkasta ja leiriytyivät Aalukseen.
................................................................................
Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ ραφακα και παρενεβαλον εν αιλους
................................................................................
Numbers 33:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek raphaka kai parenebalon en ailous
kai apEran ek raphaka kai parenebalon en ailous

................................................................................
Resansman 33:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Dofka, y' al moute kan yo Alouch.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من دفقة ونزلوا في الوش.
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מִדָּפְקָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּאָלֽוּשׁ׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מִדָּפְקָה וַיַּחֲנוּ בְּאָלוּשׁ׃
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
................................................................................
במדבר 33:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
Numeri 33:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Dofka e si accamparono ad Alush.
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Dofka berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Aluz.
................................................................................
민수기 33:13 Korean
................................................................................
돕가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:13 Lithuanian
................................................................................
išėję iš Dofkos sustojo Aluše.
................................................................................
Numbers 33:13 Maori
................................................................................
I turia i Ropoka, a noho ana i Aruhu.
................................................................................
4 Mosebok 33:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Dafka, położyli się obozem w Alus.
................................................................................
Números 33:13 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Dofca, e acamparam-se em Alus.   
................................................................................
Numeri 33:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
................................................................................
Числа 33:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
................................................................................
Числа 33:13 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.[]
................................................................................
Números 33:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
................................................................................
Números 33:13 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
................................................................................
4 Mosebok 33:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus.
................................................................................
Numbers 33:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Dophca, at humantong sa Alus.
................................................................................
Çölde Sayım 33:13 Turkish
................................................................................
Dofkadan ayrılıp Aluşta konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Ðáp-ca và đóng trại tại A-lúc.
................................................................................
Numeri 33:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Dofca, si accamparono in Alus.
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:11)
................................................................................
BILANGAN 33:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Dofka, lalu berkemah di Alus.

Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Alush .......... Camped .......... Departed .......... Dophkah .......... Encamp .......... Encamped .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents

Alphabetical: Alush .......... and .......... at .......... camped .......... Dophkah .......... from .......... journeyed .......... left .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible