New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. ................................................................................ Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπῆραν ἐκ χαραδαθ καὶ παρενέβαλον εἰς μακηλωθ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth ................................................................................ Números 33:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Partieron de Harada y acamparon en Macelot. ................................................................................ 4 Mose 33:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makheloth. ................................................................................ Nombres 33:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth. ................................................................................ 民 數 記 33:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 哈 拉 大 起 行 , 安 营 在 玛 吉 希 录 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they journeyed from Haradah, and encamped in Makheloth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ From thence they went and camped in Maceloth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They moved from Haradah and set up camp at Makheloth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they removed from Haradah, and encamped in Makheloth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They traveled from Haradah, and encamped in Makheloth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth; ................................................................................ 民 數 記 33:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 哈 拉 大 起 行 , 安 營 在 瑪 吉 希 錄 。 ................................................................................ 民 數 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 從哈拉大起行,在瑪吉希錄安營。 ................................................................................ 民 數 記 33:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 从哈拉大起行,在玛吉希录安营。 ................................................................................ Nombres 33:25 French: Darby ................................................................................ Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth. ................................................................................ Nombres 33:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant partis de Harada, ils campèrent à Makheloth. ................................................................................ Nombres 33:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth. ................................................................................ 4 Mose 33:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makeheloth. ................................................................................ 4 Mose 33:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth. | Numrat 33:25 Albanian ................................................................................ U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth. ................................................................................ Числа 33:25 Bulgarian ................................................................................ Като отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот. ................................................................................ Numbers 33:25 Croatian Bible ................................................................................ Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu. ................................................................................ Numeri 33:25 Czech BKR ................................................................................ A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot. ................................................................................ 4 Mosebog 33:25 Danish ................................................................................ Så brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot. ................................................................................ Numberi 33:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij verreisden van Harada, en legerden zich in Makheloth. ................................................................................ 4 Mózes 33:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 33:25 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el HXarada kaj haltis tendare en Makhelot. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin. ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 33:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he lähtivät Haradasta ja leiriytyivät Makhelotiin. ................................................................................ Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απηραν εκ χαραδαθ και παρενεβαλον εις μακηλωθ ................................................................................ Numbers 33:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apēran ek charadath kai parenebalon eis makēlōth ................................................................................ kai apEran ek charadath kai parenebalon eis makElOth ................................................................................ Resansman 33:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite Arada, y' al moute kan yo Makelòt. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت. ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃ ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּסְע֖וּ מֵחֲרָדָ֑ה וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּמַקְהֵלֹֽת׃ ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃ ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּסְעוּ מֵחֲרָדָה וַיַּחֲנוּ בְּמַקְהֵלֹת׃ ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת ................................................................................ במדבר 33:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃ | Numeri 33:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Partirono da Harada e si accamparono a Makheloth. ................................................................................ BILANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dari Harada berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Makhelot. ................................................................................ 민수기 33:25 Korean ................................................................................ 하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고 ................................................................................ Skaièiø knyga 33:25 Lithuanian ................................................................................ Išėję iš Harados, pasistatė stovyklą Makhelote. ................................................................................ Numbers 33:25 Maori ................................................................................ I turia i Harataha, a noho ana i Makaheroto. ................................................................................ 4 Mosebok 33:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ruszywszy się z Charada, położyli się obozem w Makelot. ................................................................................ Números 33:25 Portugese Bible ................................................................................ Partiram de Harada, e acamparam-se em Maquelote. ................................................................................ Numeri 33:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot. ................................................................................ Числа 33:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И отправились из Харады и расположились станом вМакелофе. ................................................................................ Числа 33:25 Russian koi8r ................................................................................ И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.[] ................................................................................ Números 33:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Salieron de Harada y acamparon en Macelot. ................................................................................ Números 33:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth. ................................................................................ Números 33:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y partidos de Harada, asentaron en Macelot. ................................................................................ Números 33:25 Spanish: Modern ................................................................................ Partieron de Harada y acamparon en Maquelot. ................................................................................ 4 Mosebok 33:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot. ................................................................................ Numbers 33:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y naglakbay mula sa Harada, at humantong sa Maceloth. ................................................................................ Çölde Sayım 33:25 Turkish ................................................................................ Haradadan ayrılıp Makhelotta konakladılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 33:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ði từ Ha-ra-đa và đóng trại tại Mác-hê-lốt. ................................................................................ Numeri 33:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, partitisi di Harada, si accamparono in Machelot. ................................................................................ BILANGAN 33:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (33:15) ................................................................................ BILANGAN 33:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mereka berangkat dari Harada, lalu berkemah di Makhelot. ................................................................................ Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Makheloth .......... Makhe'loth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Makheloth .......... Makhe'loth .......... Pitched .......... Removed .......... Tents ................................................................................ Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Haradah .......... journeyed .......... left .......... Makheloth .......... They ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |