Numbers 33:24
New American Standard Bible (©1995)
They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah.

Numbers 33:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ σαφαρ καὶ παρενέβαλον εἰς χαραδαθ

במדבר 33:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵהַר־שָׁפֶר וַיַּחֲנוּ בַּחֲרָדָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
egressi de monte Sepher venerunt in Arada
................................................................................
Números 33:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
................................................................................
4 Mose 33:24 German: Luther (1912)
................................................................................
Vom Gebirge Sepher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
................................................................................
Nombres 33:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.
................................................................................
民 數 記 33:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 沙 斐 山 起 行 , 安 营 在 哈 拉 大 。
................................................................................
King James Bible
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.

American King James Version
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.

American Standard Version
And they journeyed from mount Shepher, and encamped in Haradah.

Bible in Basic English
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.

Douay-Rheims Bible
Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.

Darby Bible Translation
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.

English Revised Version
And they journeyed from mount Shepher, and pitched in Haradah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They moved from Mount Shepher and set up camp at Haradah.

Webster's Bible Translation
And they removed from mount Shapher, and encamped in Haradah.

World English Bible
They traveled from Mount Shepher, and encamped in Haradah.

Young's Literal Translation
and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
................................................................................
民 數 記 33:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 沙 斐 山 起 行 , 安 營 在 哈 拉 大 。
................................................................................
Nombres 33:24 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
................................................................................
Nombres 33:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de la montagne de Sépher, ils campèrent à Harada.
................................................................................
Nombres 33:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
................................................................................
4 Mose 33:24 German: Luther (1545)
................................................................................
Vom Gebirge Sapher zogen sie aus und lagerten sich in Harada.
................................................................................
4 Mose 33:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf vom Berge Schepher und lagerten sich in Harada.

Numrat 33:24 Albanian
................................................................................
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
................................................................................
Числа 33:24 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
................................................................................
Numbers 33:24 Croatian Bible
................................................................................
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
................................................................................
Numeri 33:24 Czech BKR
................................................................................
A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
................................................................................
4 Mosebog 33:24 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada.
................................................................................
Numberi 33:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van het gebergte Safer, en legerden zich in Harada.
................................................................................
4 Mózes 33:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának a Séfer hegyétõl és tábort ütének Haradában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:24 Esperanto
................................................................................
Kaj ili foriris de la monto SXefer kaj haltis tendare en HXarada.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Seferin vuoren juurelta ja leiriytyivät Haradaan.
................................................................................
Numbers 33:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ σαφαρ και παρενεβαλον εις χαραδαθ
................................................................................
Numbers 33:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek saphar kai parenebalon eis charadath
kai apEran ek saphar kai parenebalon eis charadath

................................................................................
Resansman 33:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite mòn Chefè a, y' al moute kan yo Arada.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من جبل شافر ونزلوا في حرادة.
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מהר־שפר ויחנו בחרדה׃
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵֽהַר־שָׁ֑פֶר וַֽיַּחֲנ֖וּ בַּחֲרָדָֽה׃
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מהר־שפר ויחנו בחרדה׃
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵהַר־שָׁפֶר וַיַּחֲנוּ בַּחֲרָדָה׃
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
................................................................................
במדבר 33:24 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
Numeri 33:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono dal monte di Scefer e si accamparono a Harada.
................................................................................
BILANGAN 33:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari gunung Syafir berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Harada.
................................................................................
민수기 33:24 Korean
................................................................................
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:24 Lithuanian
................................................................................
Pasitraukę nuo Šefero kalno, atėjo į Haradą.
................................................................................
Numbers 33:24 Maori
................................................................................
I turia i Maunga Hapere, a noho ana i Harataha.
................................................................................
4 Mosebok 33:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z góry Sefer, położyli się obozem w Charada.
................................................................................
Números 33:24 Portugese Bible
................................................................................
Partiram do monte Sefer, e acamparam-se em Harada.   
................................................................................
Numeri 33:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
................................................................................
Числа 33:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
................................................................................
Числа 33:24 Russian koi8r
................................................................................
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.[]
................................................................................
Números 33:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron del Monte Sefer y acamparon en Harada.
................................................................................
Números 33:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
................................................................................
Números 33:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
................................................................................
Números 33:24 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
................................................................................
4 Mosebok 33:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada.
................................................................................
Numbers 33:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa bundok ng Sepher, at humantong sa Harada.
................................................................................
Çölde Sayım 33:24 Turkish
................................................................................
Şefer Dağından ayrılıp Haradada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ núi Sê-phe và đóng trại tại Ha-ra-đa.
................................................................................
Numeri 33:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi dal monte di Sefer, si accamparono in Harada.
................................................................................
BILANGAN 33:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Har-Syafer, lalu berkemah di Harada.

Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Mount .......... Pitched .......... Removed .......... Shapher .......... Shepher .......... Tents

Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haradah .......... Hara'dah .......... Journey .......... Journeyed .......... Mount .......... Pitched .......... Removed .......... Shapher .......... Shepher .......... Tents

Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Haradah .......... journeyed .......... left .......... Mount .......... Shepher .......... They

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible