Numbers 33:33
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah.
................................................................................
Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπῆραν ἐκ τοῦ ὄρους γαδγαδ καὶ παρενέβαλον εἰς ετεβαθα
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיָטְבָתָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unde profecti castrametati sunt in Hietebatha

................................................................................
Números 33:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
................................................................................
4 Mose 33:33 German: Luther (1912)
................................................................................
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jotbatha.
................................................................................
Nombres 33:33 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jothbatha.
................................................................................
民 數 記 33:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 营 在 约 巴 他 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they journeyed from Hor-haggidgad, and encamped in Jotbathah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
From thence they went and camped in Jetebatha.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they removed from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They moved from Hor Haggidgad and set up camp at Jotbathah.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they went from Hor-hagidgad, and encamped in Jotbathah.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
................................................................................
民 數 記 33:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 曷 哈 及 甲 起 行 , 安 營 在 約 巴 他 。
................................................................................
民 數 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
從曷.哈及甲起行,在約巴他安營。
................................................................................
民 數 記 33:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
从曷.哈及甲起行,在约巴他安营。
................................................................................
Nombres 33:33 French: Darby
................................................................................
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
................................................................................
Nombres 33:33 French: Martin (1744)
................................................................................
Et étant partis de Hor-guidgad, ils campèrent vers Jotbath.
................................................................................
Nombres 33:33 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
................................................................................
4 Mose 33:33 German: Luther (1545)
................................................................................
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha.
................................................................................
4 Mose 33:33 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
Numrat 33:33 Albanian
................................................................................
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
................................................................................
Числа 33:33 Bulgarian
................................................................................
Като отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
................................................................................
Numbers 33:33 Croatian Bible
................................................................................
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
................................................................................
Numeri 33:33 Czech BKR
................................................................................
A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
................................................................................
4 Mosebog 33:33 Danish
................................................................................
Så brød de op fra Hor Haggidgad og slog Lejr i Jotbata.
................................................................................
Numberi 33:33 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij verreisden van Hor-gidgad, en legerden zich in Jotbatha.
................................................................................
4 Mózes 33:33 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:33 Esperanto
................................................................................
Kaj ili eliris el HXor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:33 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he lähtivät Hoor-Gidgadista ja leiriytyivät Jotbataan.
................................................................................
Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απηραν εκ του ορους γαδγαδ και παρενεβαλον εις ετεβαθα
................................................................................
Numbers 33:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apēran ek tou orous gadgad kai parenebalon eis etebatha
................................................................................
kai apEran ek tou orous gadgad kai parenebalon eis etebatha

................................................................................
Resansman 33:33 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo kite Ogidgad, y' al moute kan yo Jotbata.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:33 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات.
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּסְע֖וּ מֵחֹ֣ר הַגִּדְגָּ֑ד וַֽיַּחֲנ֖וּ בְּיָטְבָֽתָה׃
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּסְעוּ מֵחֹר הַגִּדְגָּד וַיַּחֲנוּ בְּיָטְבָתָה׃
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לג ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
................................................................................
במדבר 33:33 Hebrew Bible
................................................................................
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
Numeri 33:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Partirono da Hor-Ghidgad e si accamparono a Jotbathah.
................................................................................
BILANGAN 33:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dari Hor-Jidjad berjalanlah mereka itu, lalu berhenti di Yotbata.
................................................................................
민수기 33:33 Korean
................................................................................
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
................................................................................
Skaièiø knyga 33:33 Lithuanian
................................................................................
o išėję iš čia, pasistatė stovyklą Jotbatoje.
................................................................................
Numbers 33:33 Maori
................................................................................
I turia i Horo Hakirikara, a noho ana i Iotopata.
................................................................................
4 Mosebok 33:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ruszywszy się z Horgidgad, położyli się obozem u Jotbata.
................................................................................
Números 33:33 Portugese Bible
................................................................................
Partiram de Hor-Hagidgade, e acamparam-se em Jotbatá.   
................................................................................
Numeri 33:33 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
................................................................................
Числа 33:33 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
................................................................................
Числа 33:33 Russian koi8r
................................................................................
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.[]
................................................................................
Números 33:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Salieron de Hor Haggidgad y acamparon en Jotbata.
................................................................................
Números 33:33 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
................................................................................
Números 33:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
................................................................................
Números 33:33 Spanish: Modern
................................................................................
Partieron del monte Gidgad y acamparon en Jotbata.
................................................................................
4 Mosebok 33:33 Swedish (1917)
................................................................................
Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata.
................................................................................
Numbers 33:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y naglakbay mula sa Horhagidgad at humantong sa Jotbatha.
................................................................................
Çölde Sayım 33:33 Turkish
................................................................................
Hor-Hagidgattan ayrılıp Yotvatada konakladılar.
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:33 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ði từ Hô-Ghi-gát và đóng trại tại Dốt-ba-tha.
................................................................................
Numeri 33:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, partitisi di Hor-ghidgad, si accamparono in Iotbata.
................................................................................
BILANGAN 33:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(33:15)
................................................................................
BILANGAN 33:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka berangkat dari Hor-Gidgad, lalu berkemah di Yotbata.
................................................................................
Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-Haggidgad .......... Hor-Haggid'gad .......... Horhagidgad .......... Hor-Hagidgad .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Camped .......... Encamp .......... Encamped .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-Haggidgad .......... Hor-Haggid'gad .......... Horhagidgad .......... Hor-Hagidgad .......... Jotbah .......... Jotbathah .......... Jot'bathah .......... Journey .......... Journeyed .......... Pitched .......... Removed .......... Tents
................................................................................
Alphabetical: and .......... at .......... camped .......... from .......... Haggidgad .......... Hor .......... Hor-haggidgad .......... Jotbathah .......... journeyed .......... left .......... They
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible