Numbers 33:50
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,

Numbers 33:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν μωαβ παρὰ τὸν ιορδάνην κατὰ ιεριχω λέγων

במדבר 33:50 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ubi locutus est Dominus ad Mosen
................................................................................
Números 33:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces habló el SEÑOR a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
................................................................................
4 Mose 33:50 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegenüber Jericho und sprach:
................................................................................
Nombres 33:50 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit:
................................................................................
民 數 記 33:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 在 摩 押 平 原 ─ 约 但 河 边 、 耶 利 哥 对 面 晓 谕 摩 西 说 :
................................................................................
King James Bible
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

American King James Version
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

American Standard Version
And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Bible in Basic English
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,

Douay-Rheims Bible
Where the Lord said to Moses:

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,

English Revised Version
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD said to Moses on the plains of Moab near the Jordan River across from Jericho,

Webster's Bible Translation
And the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,

World English Bible
Yahweh spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,

Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, near Jericho, saying,
................................................................................
民 數 記 33:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 在 摩 押 平 原 ─ 約 但 河 邊 、 耶 利 哥 對 面 曉 諭 摩 西 說 :
................................................................................
Nombres 33:50 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jéricho, disant:
................................................................................
Nombres 33:50 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel parla à Moïse dans les campagnes de Moab, près du Jourdain de Jéricho, en disant :
................................................................................
Nombres 33:50 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:
................................................................................
4 Mose 33:50 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR redete mit Mose in dem Gefilde der Moabiter an dem Jordan gegen Jericho und sprach:
................................................................................
4 Mose 33:50 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:

Numrat 33:50 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
................................................................................
Числа 33:50 Bulgarian
................................................................................
Тогава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
................................................................................
Numbers 33:50 Croatian Bible
................................................................................
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
................................................................................
Numeri 33:50 Czech BKR
................................................................................
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
................................................................................
4 Mosebog 33:50 Danish
................................................................................
Og HERREN talede til Moses på Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde:
................................................................................
Numberi 33:50 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE sprak tot Mozes, in de vlakke velden der Moabieten, aan de Jordaan van Jericho, zeggende:
................................................................................
4 Mózes 33:50 Hungarian: Karoli
................................................................................
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezõségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 33:50 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab cxe la Jerihxa Jordan, dirante:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:50 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 33:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra puhui Moosekselle Mooabin arolla Jordanin rannalla, Jerikon kohdalla, sanoen:
................................................................................
Numbers 33:50 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν κυριος προς μωυσην επι δυσμων μωαβ παρα τον ιορδανην κατα ιεριχω λεγων
................................................................................
Numbers 33:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen kurios pros mōusēn epi dusmōn mōab para ton iordanēn kata ierichō legōn
kai elalEsen kurios pros mOusEn epi dusmOn mOab para ton iordanEn kata ierichO legOn

................................................................................
Resansman 33:50 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antan yo la nan plenn Moab yo, toupre larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, Seyè a pale ak Moyiz, li di l' konsa:

ﺍﻟﻌﺪﺩ 33:50 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكلم الرب موسى في عربات موآب على اردن اريحا قائلا
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה אל־משה בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל־מֹשֶׁ֖ה בְּעַֽרְבֹ֣ת מֹואָ֑ב עַל־יַרְדֵּ֥ן יְרֵחֹ֖ו לֵאמֹֽר׃
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר יהוה אל־משה בערבת מואב על־ירדן ירחו לאמר׃
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּעַרְבֹת מֹואָב עַל־יַרְדֵּן יְרֵחֹו לֵאמֹר׃
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נ וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
................................................................................
במדבר 33:50 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
Numeri 33:50 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno parlò a Mosè, nelle pianure di Moab, presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
................................................................................
BILANGAN 33:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berfirmanlah Tuhan kepada Musa di padang-padang Moab, di tepi Yarden bertentangan dengan Yerikho, demikian bunyinya:
................................................................................
민수기 33:50 Korean
................................................................................
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
................................................................................
Skaièiø knyga 33:50 Lithuanian
................................................................................
Moabitų lygumose Viešpats kalbėjo Mozei:
................................................................................
Numbers 33:50 Maori
................................................................................
I korero ano a Ihowa ki a Mohi i nga mania o Moapa, i te wahi o Horano e tata ana ki Heriko, i mea,
................................................................................
4 Mosebok 33:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do Mojżesza na polach Moabskich, nad Jordanem, przeciw Jerychu, mówiąc:
................................................................................
Números 33:50 Portugese Bible
................................................................................
Também disse o Senhor a Moisés, nas planícies de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:   
................................................................................
Numeri 33:50 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
................................................................................
Числа 33:50 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
................................................................................
Числа 33:50 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:[]
................................................................................
Números 33:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó:
................................................................................
Números 33:50 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
................................................................................
Números 33:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
................................................................................
Números 33:50 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
................................................................................
4 Mosebok 33:50 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade:
................................................................................
Numbers 33:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinalita ng Panginoon kay Moises sa mga kapatagan ng Moab sa tabi ng Jordan, sa tapat ng Jerico, na sinasabi,
................................................................................
Çölde Sayım 33:50 Turkish
................................................................................
Orada, Şeria Irmağı yanında Eriha karşısındaki Moav ovalarında RAB Musaya şöyle dedi:
................................................................................
Daân-soá Kyù 33:50 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se trong đồng Mô-áp gần sông Giô-đanh, đối ngang Giê-ri-cô, mà rằng:
................................................................................
Numeri 33:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore parlò a Mosè nelle campagne di Moab, presso al Giordano di Gerico, dicendo:
................................................................................
BILANGAN 33:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
................................................................................
BILANGAN 33:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN berfirman kepada Musa di dataran Moab di tepi sungai Yordan dekat Yerikho:

Jericho .......... Jordan .......... Lowlands .......... Moab .......... Moses .......... Opposite .......... Plains .......... Speaketh

Jericho .......... Jordan .......... Lowlands .......... Moab .......... Moses .......... Opposite .......... Plains .......... Speaketh

Alphabetical: across .......... by .......... from .......... in .......... Jericho .......... Jordan .......... LORD .......... Moab .......... Moses .......... of .......... On .......... opposite .......... plains .......... said .......... saying .......... spoke .......... the .......... Then .......... to

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50

Scripturetext.com Multilingual Bible