New American Standard Bible (©1995)
The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.Numbers 34:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ ασεμωνα χειμάρρουν αἰγύπτου καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
................................................................................
Números 34:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el mar.
................................................................................
4 Mose 34:5 German: Luther (1912)
................................................................................
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.
................................................................................
Nombres 34:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte, pour aboutir à la mer.
................................................................................
民 數 記 34:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 押 们 转 到 埃 及 小 河 , 直 通 到 海 为 止 。
................................................................................
King James Bible
And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
American King James Version
And the border shall fetch a compass from Azmon to the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
American Standard Version
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
Bible in Basic English
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
Douay-Rheims Bible
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
Darby Bible Translation
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
English Revised Version
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
From Azmon it turns toward the River of Egypt so that the border ends at the Mediterranean Sea.
Webster's Bible Translation
And the border shall form a circuit from Azmon to the river of Egypt, and the limits of it shall be at the sea.
World English Bible
and the border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.
Young's Literal Translation
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.