Numbers 35:24
New American Standard Bible (©1995)
then the congregation shall judge between the slayer and the blood avenger according to these ordinances.

Numbers 35:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κρινεῖ ἡ συναγωγὴ ἀνὰ μέσον τοῦ πατάξαντος καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ ἀγχιστεύοντος τὸ αἷμα κατὰ τὰ κρίματα ταῦτα

במדבר 35:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et hoc audiente populo fuerit conprobatum atque inter percussorem et propinquum sanguinis quaestio ventilata
................................................................................
Números 35:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
entonces la congregación juzgará entre el homicida y el vengador de la sangre conforme a estas ordenanzas.
................................................................................
4 Mose 35:24 German: Luther (1912)
................................................................................
so soll die Gemeinde richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Rächer des Bluts nach diesen Rechten.
................................................................................
Nombres 35:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
voici les lois d'après lesquelles l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang.
................................................................................
民 數 記 35:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
会 众 就 要 照 典 章 , 在 打 死 人 的 和 报 血 仇 的 中 间 审 判 。
................................................................................
King James Bible
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:

American King James Version
Then the congregation shall judge between the slayer and the revenger of blood according to these judgments:

American Standard Version
then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances;

Bible in Basic English
Then let the meeting of the people be judge between the man responsible for the death and him who has the right of punishment for blood, acting by these rules:

Douay-Rheims Bible
And this be proved in the hearing of the people, and the cause be debated between him that struck, and the next of kin:

Darby Bible Translation
then the assembly shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these judgments;

English Revised Version
then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these judgments:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the community must use these rules in order to decide if you are innocent or if the dead person's relative can avenge the death.

Webster's Bible Translation
Then the congregation shall judge between the slayer and the avenger of blood according to these judgments:

World English Bible
then the congregation shall judge between the striker and the avenger of blood according to these ordinances;

Young's Literal Translation
then have the company judged between the smiter and the redeemer of blood, by these judgments.
................................................................................
民 數 記 35:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
會 眾 就 要 照 典 章 , 在 打 死 人 的 和 報 血 仇 的 中 間 審 判 。
................................................................................
Nombres 35:24 French: Darby
................................................................................
alors l'assemblée jugera entre celui qui a frappé et le vengeur du sang, selon ces ordonnances;
................................................................................
Nombres 35:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors l'assemblée jugera entre celui qui a frappé, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci.
................................................................................
Nombres 35:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors, l'assemblée jugera d'après ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang;
................................................................................
4 Mose 35:24 German: Luther (1545)
................................................................................
so soll die Gemeine richten zwischen dem, der geschlagen hat, und dem Rächer des Bluts in diesem Gericht.
................................................................................
4 Mose 35:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so soll die Gemeinde zwischen dem Schläger und dem Bluträcher nach diesen Rechten richten;

Numrat 35:24 Albanian
................................................................................
atëherë asambleja do të gjykojë midis atij që ka goditur dhe hakmarrësit të gjakut në bazë të këtyre rregullave.
................................................................................
Числа 35:24 Bulgarian
................................................................................
тогава обществото да отсъди между убиеца и мъздовъздателя за кръвта според тия съдби;
................................................................................
Numbers 35:24 Croatian Bible
................................................................................
tada neka zajednica prosudi između ubojice i krvnog osvetnika prema ovim pravilima:
................................................................................
Numeri 35:24 Czech BKR
................................................................................
Tedy souditi bude shromáždění mezi bitcem a mezi přítelem zabitého vedlé soudů těchto.
................................................................................
4 Mosebog 35:24 Danish
................................................................................
så skal Menigheden dømme Drabsmanden og Blodhævneren imellem på Grundlag af disse Lovbud;
................................................................................
Numberi 35:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zal de vergadering richten tussen den slager, en tussen den bloedwreker, naar deze zelve rechten.
................................................................................
4 Mózes 35:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor ítéljen a gyülekezet az agyonütõ között és a vérbosszuló rokon között e törvények szerint.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 35:24 Esperanto
................................................................................
tiam la komunumo devas jugxi inter la batinto kaj la vengxanto de la sango laux cxi tiuj legxoj;
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitää kansan tuomitseman lyöjän ja verenkostajan välillä, näiden oikeutten jälkeen.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 35:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin seurakunta ratkaiskoon tappajan ja verenkostajan välin näiden säädösten mukaan.
................................................................................
Numbers 35:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κρινει η συναγωγη ανα μεσον του παταξαντος και ανα μεσον του αγχιστευοντος το αιμα κατα τα κριματα ταυτα
................................................................................
Numbers 35:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai krinei ē sunagōgē ana meson tou pataξantos kai ana meson tou agchisteuontos to aima kata ta krimata tauta
kai krinei E sunagOgE ana meson tou pataξantos kai ana meson tou agchisteuontos to aima kata ta krimata tauta

................................................................................
Resansman 35:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
nan ka sa yo, men regleman pou moun pèp Izrayèl yo swiv pou yo regle bagay la ant moun ki te touye lòt la ak fanmi pi pre moun mouri a ki reskonsab pou tire revanj la.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 35:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تقضي الجماعة بين القاتل وبين ولي الدم حسب هذه الاحكام.
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם על המשפטים האלה׃
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשָֽׁפְטוּ֙ הָֽעֵדָ֔ה בֵּ֚ין הַמַּכֶּ֔ה וּבֵ֖ין גֹּאֵ֣ל הַדָּ֑ם עַ֥ל הַמִּשְׁפָּטִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם על המשפטים האלה׃
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה׃
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם--על המשפטים האלה
................................................................................
במדבר 35:24 Hebrew Bible
................................................................................
ושפטו העדה בין המכה ובין גאל הדם על המשפטים האלה׃
Numeri 35:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
allora ecco le norme secondo le quali la raunanza giudicherà fra colui che ha colpito e il vindice del sangue.
................................................................................
BILANGAN 35:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka hendaklah majelis itu memutuskan hukum antara orang yang telah memalu itu dengan penuntut bela setuju dengan undang-undang ini.
................................................................................
민수기 35:24 Korean
................................................................................
회중이 친 자와 피를 보수하는 자 간에 이 규례대로 판결하여
................................................................................
Skaièiø knyga 35:24 Lithuanian
................................................................................
tai bendruomenė darys teismą tarp žudiko ir kraujo keršytojo pagal šiuos nurodymus.
................................................................................
Numbers 35:24 Maori
................................................................................
Katahi ka whakarite te whakaminenga i ta te kaipatu, i ta te kaitakitaki toto; kia rite ki enei ritenga:
................................................................................
4 Mosebok 35:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal menigheten dømme mellem drapsmannen og blodhevneren efter disse lover.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy rozsądek uczyni zgromadzenie między tym, który zabił, a między powinnym zabitego według tego prawa.
................................................................................
Números 35:24 Portugese Bible
................................................................................
então a congregação julgará entre aquele que feriu e o vingador do sangue, segundo estas leis,   
................................................................................
Numeri 35:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată legile după cari va judeca adunarea între cel ce l -a lovit şi răzbunătorul sîngelui.
................................................................................
Числа 35:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь посим постановлениям;
................................................................................
Числа 35:24 Russian koi8r
................................................................................
то общество должно рассудить между убийцею и мстителем за кровь по сим постановлениям;[]
................................................................................
Números 35:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
entonces la congregación juzgará entre el que mató y el vengador de la sangre conforme a estas ordenanzas.
................................................................................
Números 35:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces la congregación juzgará entre el heridor y el pariente del muerto conforme á estas leyes:
................................................................................
Números 35:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
entonces la congregación juzgará entre el heridor y el pariente del muerto conforme a estas leyes.
................................................................................
Números 35:24 Spanish: Modern
................................................................................
entonces la congregación juzgará entre el homicida y el vengador de la sangre, conforme a estos decretos.
................................................................................
4 Mosebok 35:24 Swedish (1917)
................................................................................
då skall menigheten döma mellan den som gav slaget och blodshämnaren, enligt här givna föreskrifter.
................................................................................
Numbers 35:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kung gayo'y ang kapisanan ang siyang hahatol sa sumakit at sa manghihiganti sa dugo, ayon sa mga kahatulang ito:
................................................................................
Çölde Sayım 35:24 Turkish
................................................................................
topluluk adam öldürenle kan öcünü alacak kişi arasında şu kurallar uyarınca karar verecek:
................................................................................
Daân-soá Kyù 35:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
thì cứ theo luật lệ nầy, hội chúng phải xử đoán cho kẻ đã đánh và kẻ báo thù huyết:
................................................................................
Numeri 35:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
allora giudichi la raunanza fra il percotitore, e colui che ha la ragion di vendicare il sangue, secondo queste leggi;
................................................................................
BILANGAN 35:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam perkara-perkara semacam itu rapat umat harus mengadili antara orang yang telah membunuh, dan orang yang mau membalas kematian orang yang terbunuh.
................................................................................
BILANGAN 35:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka haruslah rapat umat mengadili antara orang yang membunuh itu dan penuntut darah, menurut hukum-hukum ini,

Accordance .......... Acting .......... Assembly .......... Avenger .......... Blood .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Judge .......... Judged .......... Judgments .......... Manslayer .......... Meeting .......... Ordinances .......... Punishment .......... Redeemer .......... Regulations .......... Responsible .......... Revenger .......... Right .......... Rules .......... Slayer .......... Smiter .......... Striker

Accordance .......... Acting .......... Assembly .......... Avenger .......... Blood .......... Company .......... Congregation .......... Death .......... Judge .......... Judged .......... Judgments .......... Manslayer .......... Meeting .......... Ordinances .......... Punishment .......... Redeemer .......... Regulations .......... Responsible .......... Revenger .......... Right .......... Rules .......... Slayer .......... Smiter .......... Striker

Alphabetical: according .......... and .......... assembly .......... avenger .......... between .......... blood .......... congregation .......... him .......... judge .......... must .......... of .......... ordinances .......... regulations .......... shall .......... slayer .......... the .......... then .......... these .......... to

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible