New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The numbered men of the sons of Gershon by their families and by their fathers' households, ................................................................................ Numbers 4:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπεσκέπησαν υἱοὶ γεδσων κατὰ δήμους αὐτῶν κατ' οἴκους πατριῶν αὐτῶν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ numerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum ................................................................................ Números 4:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Estos son los enumerados de los hijos de Gersón por sus familias y por sus casas paternas, ................................................................................ 4 Mose 4:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Die Kinder Gerson wurden auch gezählt in ihren Geschlechtern und Vaterhäusern, ................................................................................ Nombres 4:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les fils de Guerschon dont on fit le dénombrement, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, ................................................................................ 民 數 記 4:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 革 顺 子 孙 被 数 的 , 照 着 家 室 、 宗 族 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers houses, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And those of the sons of Gershon who were numbered by families, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The sons of Gerson also were numbered by the kindreds and houses of their fathers, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, after their families, and according to their fathers' houses, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' houses, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The Gershonites were registered by families and households. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Those who were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers' houses, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers, ................................................................................ 民 數 記 4:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 革 順 子 孫 被 數 的 , 照 著 家 室 、 宗 族 , ................................................................................ 民 數 記 4:38 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 革順的子孫,按著他們的宗族和父家被數點的, ................................................................................ 民 數 記 4:38 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 革顺的子孙,按着他们的宗族和父家被数点的, ................................................................................ Nombres 4:38 French: Darby ................................................................................ Et ceux qui furent dénombrés d'entre les fils de Guershon, selon leurs familles, et selon leurs maisons de pères, ................................................................................ Nombres 4:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Or quant aux dénombrés des enfants de Guerson selon leurs familles, et selon les maisons de leurs pères, ................................................................................ Nombres 4:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quant aux enfants de Guershon qui furent dénombrés, selon leurs familles et selon les maisons de leurs pères, ................................................................................ 4 Mose 4:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Die Kinder Gerson wurden auch gezählet in ihren Geschlechtern und Väter Häusern, ................................................................................ 4 Mose 4:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Gemusterten der Söhne Gersons, nach ihren Familien und nach ihren Vaterhäusern, | Numrat 4:38 Albanian ................................................................................ Ata që u regjistruan nga bijtë e Gershonit në bazë të familjeve të tyre dhe të shtëpive të etërve të tyre, ................................................................................ Числа 4:38 Bulgarian ................................................................................ А преброените от гирсонците по семействата си и по бащините си домове, ................................................................................ Numbers 4:38 Croatian Bible ................................................................................ Popisanih sinova Geršonovih po njihovim rodovima i porodicama, ................................................................................ Numeri 4:38 Czech BKR ................................................................................ Sečtených také synů Gersonových po čeledech jejich, a po domích otců jejich, ................................................................................ 4 Mosebog 4:38 Danish ................................................................................ De, der mønstredes af Gersoniterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ................................................................................ Numberi 4:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Insgelijks de getelden der zonen van Gerson, naar hun geslachten, en naar het huis hunner vaderen; ................................................................................ 4 Mózes 4:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ A Gerson fiainak száma az õ nemzetségeik szerint, és az õ atyáiknak háznépe szerint. ................................................................................ Moseo 4: Nombroj 4:38 Esperanto ................................................................................ Kaj la kalkulitoj de la filoj de Gersxon laux iliaj familioj kaj laux ilia patrodomo, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 4:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin luettiin myös Gersonin lapset, sukukuntainsa ja isäinsä huoneen jälkeen, ................................................................................ NELJÄS MOOSEKSEN 4:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Geersonin jälkeläisiä, joiden katselmus pidettiin suvuittain ja perhekunnittain, ................................................................................ Numbers 4:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεσκεπησαν υιοι γεδσων κατα δημους αυτων κατ' οικους πατριων αυτων ................................................................................ Numbers 4:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epeskepēsan uioi gedsōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn ................................................................................ kai epeskepEsan uioi gedsOn kata dEmous autOn kat' oikous patriOn autOn ................................................................................ Resansman 4:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, yo fè resansman gason nan fanmi Gèchon yo, dapre fanmi yo ak dapre branch fanmi zansèt yo. ................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمعدودون من بني جرشون حسب عشائرهم وبيوت آبائهم ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם׃ ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפְקוּדֵ֖י בְּנֵ֣י גֵרְשֹׁ֑ון לְמִשְׁפְּחֹותָ֖ם וּלְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם׃ ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם׃ ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְקוּדֵי בְּנֵי גֵרְשֹׁון לְמִשְׁפְּחֹותָם וּלְבֵית אֲבֹתָם׃ ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח ופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם ................................................................................ במדבר 4:38 Hebrew Bible ................................................................................ ופקודי בני גרשון למשפחותם ולבית אבתם׃ | Numeri 4:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I figliuoli di Gherson, di cui si fece il censimento secondo le loro famiglie e secondo le case dei loro padri, ................................................................................ BILANGAN 4:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala orang yang dibilang dari pada anak-anak laki-laki Gerson seturut sukunya, seturut rumah bapa-bapanya, ................................................................................ 민수기 4:38 Korean ................................................................................ 게르손 자손의 그 가족과 종족을 따라 계수함을 입은 자는 ................................................................................ Skaièiø knyga 4:38 Lithuanian ................................................................................ Buvo suskaityta taip pat ir Geršono sūnūs pagal jų kilmę ir šeimas ................................................................................ Numbers 4:38 Maori ................................................................................ Ataua ake o nga tama a Kerehona i o ratou hapu, i nga whare o o ratou matua, ................................................................................ 4 Mosebok 4:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de av gersonittene som blev mønstret efter sine ætter og familier, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także policzeni są synowie Gersonowi wedle familii swych, i według domów ojców swych, ................................................................................ Números 4:38 Portugese Bible ................................................................................ Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérsom segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, ................................................................................ Numeri 4:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Fiii lui Gherşon ieşiţi la numărătoare, după familiile lor şi după casele părinţilor lor, ................................................................................ Числа 4:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И исчислены сыны Гирсона по родам их и по семействам их, ................................................................................ Числа 4:38 Russian koi8r ................................................................................ И исчислены сыны Гирсона по родам их и по семействам их,[] ................................................................................ Números 4:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Estos son los enumerados de los hijos de Gersón por sus familias y por sus casas paternas, ................................................................................ Números 4:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y los contados de los hijos de Gersón, por sus familias, y por las casas de sus padres, ................................................................................ Números 4:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los contados de los hijos de Gersón, por sus familias, y por las casas de sus padres, ................................................................................ Números 4:38 Spanish: Modern ................................................................................ Los hijos de Gersón, según sus clanes y sus casas paternas, ................................................................................ 4 Mosebok 4:38 Swedish (1917) ................................................................................ Och de av Gersons barn som inmönstrades, efter deras släkter och efter deras familjer, ................................................................................ Numbers 4:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At yaong nangabilang sa mga anak ni Gerson, ang kanilang mga angkan, at ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, ................................................................................ Çölde Sayım 4:38 Turkish ................................................................................ Gerşonoğullarından boylarına ve ailelerine göre Buluşma Çadırındaki işlerde çalışabilecek otuz ile elli yaş arasındaki bütün erkekleri saydılar. ................................................................................ Daân-soá Kyù 4:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn con cháu của Ghẹt-sôn đã bị kê sổ, tùy theo họ hàng và tông tộc của họ, ................................................................................ Numeri 4:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E gli annoverati d’infra i figliuoli di Gherson, distinti per le lor nazioni e famiglie paterne; ................................................................................ BILANGAN 4:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (4:34) ................................................................................ BILANGAN 4:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bani Gerson yang dicatat menurut kaum-kaum yang ada dalam puak mereka, ................................................................................ Clans .......... Counted .......... Families .......... Fathers .......... Gershon .......... Gershonites .......... House .......... Households .......... Houses .......... Numbered .......... Throughout ................................................................................ Clans .......... Counted .......... Families .......... Fathers .......... Gershon .......... Gershonites .......... House .......... Households .......... Houses .......... Numbered .......... Throughout ................................................................................ Alphabetical: and .......... by .......... clans .......... counted .......... families .......... fathers .......... Gershon .......... Gershonites .......... households .......... men .......... numbered .......... of .......... sons .......... The .......... their .......... were ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |