Numbers 5:17
New American Standard Bible (©1995)
and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.

Numbers 5:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ὕδωρ καθαρὸν ζῶν ἐν ἀγγείῳ ὀστρακίνῳ καὶ τῆς γῆς τῆς οὔσης ἐπὶ τοῦ ἐδάφους τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ἐμβαλεῖ εἰς τὸ ὕδωρ

במדבר 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַח הַכֹּהֵן מַיִם קְדֹשִׁים בִּכְלִי־חָרֶשׂ וּמִן־הֶעָפָר אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן יִקַּח הַכֹּהֵן וְנָתַן אֶל־הַמָּיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adsumetque aquam sanctam in vase fictili et pauxillum terrae de pavimento tabernaculi mittet in eam
................................................................................
Números 5:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y el sacerdote tomará agua santa en una vasija de barro; y tomará del polvo que está sobre el piso del tabernáculo, y lo pondrá en el agua.
................................................................................
4 Mose 5:17 German: Luther (1912)
................................................................................
und heiliges Wasser nehmen in ein irdenes Gefäß und Staub vom Boden der Wohnung ins Wasser tun. {~} {~} {~}
................................................................................
Nombres 5:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre; il prendra de la poussière sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.
................................................................................
民 數 記 5:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 要 把 圣 水 盛 在 瓦 器 里 , 又 从 帐 幕 的 地 上 取 点 尘 土 , 放 在 水 中 。
................................................................................
King James Bible
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

American King James Version
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is in the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

American Standard Version
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

Bible in Basic English
And the priest will take holy water in a pot and put in it dust from the floor of the House;

Douay-Rheims Bible
And he shall take holy water in an earthen vessel, and he shall cast a little earth of the pavement of the tabernacle into it.

Darby Bible Translation
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and the priest shall take of the dust that is on the floor of the tabernacle, and put it into the water.

English Revised Version
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the priest will take holy water in a piece of pottery and put some dust from the floor of the tent into the water.

Webster's Bible Translation
And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water:

World English Bible
and the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water.

Young's Literal Translation
and the priest hath taken holy water in an earthen vessel, and of the dust which is on the floor of the tabernacle doth the priest take, and hath put it into the water,
................................................................................
民 數 記 5:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 要 把 聖 水 盛 在 瓦 器 裡 , 又 從 帳 幕 的 地 上 取 點 塵 土 , 放 在 水 中 。
................................................................................
Nombres 5:17 French: Darby
................................................................................
et le sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vase de terre, et le sacrificateur prendra de la poussière qui sera sur le sol du tabernacle, et la mettra dans l'eau.
................................................................................
Nombres 5:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis le Sacrificateur prendra de l'eau sainte dans un vaisseau de terre, et de la poudre qui sera sur le pavé du pavillon, et la mettra dans l'eau.
................................................................................
Nombres 5:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ensuite le sacrificateur prendra de l'eau sacrée, dans un vase de terre; le sacrificateur prendra aussi de la poussière qui sera sur le sol du Tabernacle, et la mettra dans l'eau.
................................................................................
4 Mose 5:17 German: Luther (1545)
................................................................................
und des heiligen Wassers nehmen in ein irden Gefäß und Staub vom Boden der Wohnung ins Wasser tun,
................................................................................
4 Mose 5:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Priester nehme heiliges Wasser in einem irdenen Gefäße; und der Priester nehme von dem Staube, der auf dem Fußboden der Wohnung ist, und tue ihn in das Wasser.

Numrat 5:17 Albanian
................................................................................
Pastaj prifti do të marrë ujë të shenjtë nga një enë prej dheu; do të marrë gjithashtu ca pluhur që ndodhet mbi dyshemenë e tabernakullit dhe do ta hedhë në ujë.
................................................................................
Числа 5:17 Bulgarian
................................................................................
После свещеникът да вземе света вода в пръстен съд; и свещеникът да вземе от пръстта, която е по пода на скинията и да я тури във водата.
................................................................................
Numbers 5:17 Croatian Bible
................................................................................
Sad neka svećenik uzme posvećene vode u kakvu zemljanu posudu i, uzevši prašine što je na podu Prebivališta, neka je svećenik ubaci u vodu.
................................................................................
Numeri 5:17 Czech BKR
................................................................................
A nabere vody svaté do nádoby hliněné, a vezma prachu, kterýž jest na zemi v příbytku, dá jej do té vody.
................................................................................
4 Mosebog 5:17 Danish
................................................................................
Og Præsten skal tage helligt Vand i et Lerkar, og af Støvet på Boligens Gulv skal Præsten tage noget og komme i Vandet.
................................................................................
Numberi 5:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de priester zal heilig water in een aarden vat nemen; en van het stof, hetwelk op den vloer des tabernakels is, zal de priester nemen, en in het water doen.
................................................................................
4 Mózes 5:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vegyen a pap szent vizet cserépedénybe; a hajlék pádimentomán levõ porból is vegyen a pap, és tegye azt a vízbe.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 5:17 Esperanto
................................................................................
kaj la pastro prenos sanktan akvon en argila vazo, kaj iom da tero, kiu estos sur la planko de la tabernaklo, la pastro prenos kaj jxetos en la akvon.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 5:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja papin pitää ottaman pyhää vettä saviastiaan, ja tomua Tabernaklin permannosta pitää papin myös ottaman ja paneman veteen.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 5:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja pappi ottakoon pyhää vettä saviastiaan, ja sitten pappi ottakoon tomua asumuksen lattialta ja pankoon veteen.
................................................................................
Numbers 5:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και λημψεται ο ιερευς υδωρ καθαρον ζων εν αγγειω οστρακινω και της γης της ουσης επι του εδαφους της σκηνης του μαρτυριου και λαβων ο ιερευς εμβαλει εις το υδωρ
................................................................................
Numbers 5:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai lēmpsetai o iereus udōr katharon zōn en aggeiō ostrakinō kai tēs gēs tēs ousēs epi tou edaphous tēs skēnēs tou marturiou kai labōn o iereus embalei eis to udōr
kai lEmpsetai o iereus udOr katharon zOn en aggeiO ostrakinO kai tEs gEs tEs ousEs epi tou edaphous tEs skEnEs tou marturiou kai labOn o iereus embalei eis to udOr

................................................................................
Resansman 5:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Prèt la va pran ti gout dlo nan kivèt la, l'a mete l' nan yon veso fèt an fè, l'a pran yon priz pousyè tè nan Tant Randevou a, l'a mete l' nan dlo a.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 5:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويأخذ الكاهن ماء مقدسا في اناء خزف ويأخذ الكاهن من الغبار الذي في ارض المسكن ويجعل في الماء
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולקח הכהן מים קדשים בכלי־חרש ומן־העפר אשר יהיה בקרקע המשכן יקח הכהן ונתן אל־המים׃
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ וּמִן־הֶֽעָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּקַרְקַ֣ע הַמִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן וְנָתַ֥ן אֶל־הַמָּֽיִם׃
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולקח הכהן מים קדשים בכלי־חרש ומן־העפר אשר יהיה בקרקע המשכן יקח הכהן ונתן אל־המים׃
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלָקַח הַכֹּהֵן מַיִם קְדֹשִׁים בִּכְלִי־חָרֶשׂ וּמִן־הֶעָפָר אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן יִקַּח הַכֹּהֵן וְנָתַן אֶל־הַמָּיִם׃
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ולקח הכהן מים קדשים בכלי חרש ומן העפר אשר יהיה בקרקע המשכן יקח הכהן ונתן אל המים
................................................................................
במדבר 5:17 Hebrew Bible
................................................................................
ולקח הכהן מים קדשים בכלי חרש ומן העפר אשר יהיה בקרקע המשכן יקח הכהן ונתן אל המים׃
Numeri 5:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi il sacerdote prenderà dell’acqua santa in un vaso di terra; prenderà pure della polvere ch’è sul suolo del tabernacolo, e la metterà nell’acqua.
................................................................................
BILANGAN 5:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu hendaklah diambil oleh imam akan air yang suci dalam bejana tanah, dan dari pada abu yang di dasar kemah sembahyang hendaklah diambil imam, dibubuhnya dalam air itu.
................................................................................
민수기 5:17 Korean
................................................................................
토기에 거룩한 물을 담고 성막 바닥의 티끌을 취하여 물에 넣고
................................................................................
Skaièiø knyga 5:17 Lithuanian
................................................................................
Jis, paėmęs švento vandens moliniame inde, įmes į jį truputį dulkių nuo palapinės aslos.
................................................................................
Numbers 5:17 Maori
................................................................................
A ka mau te tohunga ki te wai tapu i te oko oneone; ka mau ano te tohunga ki tetahi wahi o te puehu o te papa o te tapenakara, ka maka ai ki te wai:
................................................................................
4 Mosebok 5:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og presten skal ta hellig vann i et lerkar og ta noget av støvet som er på tabernaklets gulv, og kaste i vannet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I weźmie kapłan wody świętej w naczynie gliniane, i prochu, który będzie na tle przybytku, weźmie kapłan, a wsypie do wody.
................................................................................
Números 5:17 Portugese Bible
................................................................................
E o sacerdote tomará num vaso de barro água sagrada; também tomará do pó que houver no chão do tabernáculo, e o deitará na água.   
................................................................................
Numeri 5:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Preotul să ia apă sfîntă într'un vas de pămînt; să ia ţărînă de pe podeala cortului şi s'o pună în apă.
................................................................................
Числа 5:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;
................................................................................
Числа 5:17 Russian koi8r
................................................................................
и возьмет священник святой воды в глиняный сосуд, и возьмет священник земли с полу скинии и положит в воду;[]
................................................................................
Números 5:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y el sacerdote tomará agua santa en una vasija de barro; tomará del polvo que está sobre el piso del tabernáculo (de la morada), y lo pondrá en el agua.
................................................................................
Números 5:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego tomará el sacerdote del agua santa en un vaso de barro: tomará también el sacerdote del polvo que hubiere en el suelo del tabernáculo, y echarálo en el agua.
................................................................................
Números 5:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego tomará el sacerdote del agua santa en un vaso de barro; tomará también el sacerdote del polvo que hubiere en el suelo del tabernáculo, y lo echará en el agua.
................................................................................
Números 5:17 Spanish: Modern
................................................................................
Luego tomará agua santa en una vasija de barro. Tomará también del polvo que está en el suelo del tabernáculo y lo echará en el agua.
................................................................................
4 Mosebok 5:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och prästen skall taga heligt vatten i ett lerkärl, och sedan skall prästen taga något av stoftet på tabernaklets golv och lägga i vattnet.
................................................................................
Numbers 5:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang saserdote ay kukuha ng banal na tubig sa isang sisidlang lupa: at sa alabok na nasa lapag ng tabernakulo ay dadampot ang saserdote, at ilalagay sa tubig:
................................................................................
Çölde Sayım 5:17 Turkish
................................................................................
Sonra, toprak bir kabın içine kutsal su koyacak. Konutun kurulu olduğu yerden biraz toprak alıp suya katacak.
................................................................................
Daân-soá Kyù 5:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế đó thầy tế lễ lấy nước thánh đổ vào chậu đất, hốt bụi ở trên đất của đền tạm mà bỏ trong nước.
................................................................................
Numeri 5:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi prenda il sacerdote dell’acqua santa in un vasello di terra; prenda eziandio della polvere che sarà sopra il suolo del Tabernacolo, e mettala in quell’acqua.
................................................................................
BILANGAN 5:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu imam harus mengambil sebuah mangkuk tanah dan menuangkan sedikit air suci ke dalamnya. Sesudah itu ia harus mengambil sedikit debu dari lantai Kemah TUHAN dan memasukkannya ke dalam air itu.
................................................................................
BILANGAN 5:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu imam harus membawa air kudus dalam suatu tempayan tanah, kemudian harus memungut debu yang ada di lantai Kemah Suci dan membubuhnya ke dalam air itu.

Clay .......... Dust .......... Earthen .......... Earthenware .......... Floor .......... Holy .......... House .......... Jar .......... Pot .......... Priest .......... Tabernacle .......... Vessel .......... Water

Clay .......... Dust .......... Earthen .......... Earthenware .......... Floor .......... Holy .......... House .......... Jar .......... Pot .......... Priest .......... Tabernacle .......... Vessel .......... Water

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... clay .......... dust .......... earthenware .......... floor .......... from .......... he .......... holy .......... in .......... into .......... is .......... it .......... jar .......... of .......... on .......... priest .......... put .......... shall .......... some .......... tabernacle .......... take .......... that .......... the .......... Then .......... vessel .......... water

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible