Numbers 8:4
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the lampstand.
................................................................................
Numbers 8:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας στερεὰ χρυσῆ ὁ καυλὸς αὐτῆς καὶ τὰ κρίνα αὐτῆς στερεὰ ὅλη κατὰ τὸ εἶδος ὃ ἔδειξεν κύριος τῷ μωυσῇ οὕτως ἐποίησεν τὴν λυχνίαν
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec autem erat factura candelabri ex auro ductili tam medius stipes quam cuncta ex utroque calamorum latera nascebantur iuxta exemplum quod ostendit Dominus Mosi ita operatus est candelabrum

................................................................................
Números 8:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y esta era la hechura del candelabro: de oro labrado a martillo; desde su base hasta sus flores fue obra labrada a martillo; según el modelo que el SEÑOR le mostró a Moisés, así hizo el candelabro.
................................................................................
4 Mose 8:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter. {~} {~}
................................................................................
Nombres 8:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le chandelier était d'or battu; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu; Moïse avait fait le chandelier d'après le modèle que l'Eternel lui avait montré.
................................................................................
民 數 記 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 灯 ? 的 作 法 是 用 金 子 锤 出 来 的 , 连 座 带 花 都 是 锤 出 来 的 。 摩 西 制 造 灯 ? , 是 照 耶 和 华 所 指 示 的 样 式 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And this work of the candlestick was of beaten gold, to the shaft thereof, to the flowers thereof, was beaten work: according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which Jehovah had showed Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The support for the lights was of hammered gold work, from its base to its flowers it was of hammered work; from the design which the Lord had given to Moses, he made the support for the lights.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now this was the work of the candlestick, it was of beaten gold, both the shaft in the middle, and all that came out of both sides of the branches: according to the pattern which the Lord had shewn to Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And this was the work of the candlestick: it was of beaten gold; from its base to its flowers was it beaten work; according to the form which Jehovah had shewn Moses, so had he made the candlestick.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And this was the work of the candlestick, beaten work of gold; unto the base thereof, and unto the flowers thereof, it was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
This is how the lamp stand was made: The whole lamp stand, from top to bottom, was hammered out of gold. It was made exactly like the one the LORD had shown Moses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And this work of the candlestick was of beaten gold, to its shaft, to the flowers of it, was beaten work: according to the pattern which the LORD had showed Moses, so he made the candlestick.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
This was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers, it was beaten work: according to the pattern which Yahweh had shown Moses, so he made the lampstand.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And this is the work of the candlestick: beaten work of gold; unto its thigh, unto its flower it is beaten work; as the appearance which Jehovah shewed Moses, so he hath made the candlestick.
................................................................................
民 數 記 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 燈 臺 的 作 法 是 用 金 子 錘 出 來 的 , 連 座 帶 花 都 是 錘 出 來 的 。 摩 西 製 造 燈 臺 , 是 照 耶 和 華 所 指 示 的 樣 式 。
................................................................................
民 數 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這燈臺的做法是這樣:是用金子錘出來的,從座到花都是錘出來的。摩西製造燈臺,是照著耶和華指示的樣式做的。
................................................................................
民 數 記 8:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这灯台的做法是这样:是用金子锤出来的,从座到花都是锤出来的。摩西制造灯台,是照着耶和华指示的样式做的。
................................................................................
Nombres 8:4 French: Darby
................................................................................
Et le chandelier était fait ainsi: il était d'or battu; depuis son pied jusqu'à ses fleurs, il était d'or battu. Selon la forme que l'Éternel avait montrée à Moïse, ainsi il avait fait le chandelier.
................................................................................
Nombres 8:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Or le chandelier était fait de telle manière, qu'il était d'or battu au marteau, [d'ouvrage] fait au marteau, sa tige aussi, [et] ses fleurs. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l'Eternel en avait fait voir à Moïse.
................................................................................
Nombres 8:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, voici comment était fait le chandelier: il était d'or, fait au marteau; jusqu'à son pied, jusqu'à ses fleurs, il était fait au marteau. On fit ainsi le chandelier selon le modèle que l'Éternel avait fait voir à Moïse.
................................................................................
4 Mose 8:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Der Leuchter aber war dicht Gold, beide sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR Mose gezeiget hatte, also machte er den Leuchter.
................................................................................
4 Mose 8:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und dies war die Arbeit des Leuchters: getriebene Arbeit von Gold; von seinem Fuße bis zu seinen Blumen, alles war getriebene Arbeit; nach dem Bilde, das Jehova dem Mose gezeigt, also hatte man (O. er) den Leuchter gemacht.
Numrat 8:4 Albanian
................................................................................
Shandani ishte ndërtuar kështu: ishte prej ari të rrahur; ishte punuar me çekiç nga këmba e tij deri tek lulet e tij. Moisiu e kishte bërë shandanin simbas modelit që i kishte treguar Zoti.
................................................................................
Числа 8:4 Bulgarian
................................................................................
И ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован, според образеца, който Господ показа на Моисея, така направи той светилника.
................................................................................
Numbers 8:4 Croatian Bible
................................................................................
Svijećnjak bijaše skovan od zlata; skovan od svoga podnožja do svoje čaške. Svijećnjak je bio napravljen prema uzorku što ga je Jahve pokazao Mojsiju.
................................................................................
Numeri 8:4 Czech BKR
................................................................................
Bylo pak dílo svícnu takové: Z taženého zlata byl všecken, až i sloupec jeho i květové jeho z taženého zlata byli; podlé podobenství toho, kteréž ukázal Hospodin Mojžíšovi, tak udělal svícen.
................................................................................
4 Mosebog 8:4 Danish
................................................................................
Men Lysestagen var lavet af Guld i drevet Arbejde, fra Foden til Kronerne var den drevet Arbejde; efter det Forbillede, HERREN havde vist ham, havde Moses lavet Lysestagen.
................................................................................
Numberi 8:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dit werk nu des kandelaars was van dicht goud, tot zijn schacht, tot zijn bloemen was het dicht; naar de gedaante, die de HEERE Mozes vertoond had, alzo had hij den kandelaar gemaakt.
................................................................................
4 Mózes 8:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
A gyertyatartó pedig ilyen alkotású: vert aranyból vala mind a szára, mind a virága; vert mû az; ama forma szerint, a melyet mutatott volt az Úr Mózesnek, úgy készíték a gyertyatartót.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 8:4 Esperanto
................................................................................
Kaj jen estas la arangxo de la kandelabro:forgxita el oro, de gxia trunko gxis gxiaj floroj, forgxita gxi estis; laux la modelo, kiun montris la Eternulo al Moseo, tiel li faris la kandelabron.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 8:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta kynttiläjalka oli tehty lujasta kullasta, varresta niin kukkaisiin asti oli se vahvaa tekoa: sen muodon jälkeen kuin Herra oli Mosekselle näyttänyt, niin teki hän kynttiläjalan.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 8:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja näin oli seitsenhaarainen lamppu tehty: se oli kullasta, kohotakoista tekoa; sen jalka ja kukkalehdetkin olivat kohotakoista tekoa. Aivan sen kaavan mukaan, jonka Herra oli Moosekselle näyttänyt, hän teki seitsenhaaraisen lampun.
................................................................................
Numbers 8:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αυτη η κατασκευη της λυχνιας στερεα χρυση ο καυλος αυτης και τα κρινα αυτης στερεα ολη κατα το ειδος ο εδειξεν κυριος τω μωυση ουτως εποιησεν την λυχνιαν
................................................................................
Numbers 8:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai autē ē kataskeuē tēs luchnias sterea chrusē o kaulos autēs kai ta krina autēs sterea olē kata to eidos o edeiξen kurios tō mōusē outōs epoiēsen tēn luchnian
................................................................................
kai autE E kataskeuE tEs luchnias sterea chrusE o kaulos autEs kai ta krina autEs sterea olE kata to eidos o edeiξen kurios tO mOusE outOs epoiEsen tEn luchnian

................................................................................
Resansman 8:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men ki jan gwo lanp lan te fèt: tout kò a nèt te fèt ak pi bon lò ki genyen. Yo te fè depi pye gwo lanp lan jouk flè yo nan yon sèl gwo moso lò, dapre modèl Seyè a te fè Moyiz wè nan vizyon an.
................................................................................
ﺍﻟﻌﺪﺩ 8:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهذه هي صنعة المنارة مسحولة من ذهب. حتى ساقها وزهرها هي مسحولة. حسب المنظر الذي اراه الرب موسى هكذا عمل المنارة
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד־ירכה עד־פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את־משה כן עשה את־המנרה׃ ף
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְזֶ֨ה מַעֲשֵׂ֤ה הַמְּנֹרָה֙ מִקְשָׁ֣ה זָהָ֔ב עַד־יְרֵכָ֥הּ עַד־פִּרְחָ֖הּ מִקְשָׁ֣ה הִ֑וא כַּמַּרְאֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר הֶרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשָׂ֖ה אֶת־הַמְּנֹרָֽה׃ פ
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד־ירכה עד־פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את־משה כן עשה את־המנרה׃ פ
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְזֶה מַעֲשֵׂה הַמְּנֹרָה מִקְשָׁה זָהָב עַד־יְרֵכָהּ עַד־פִּרְחָהּ מִקְשָׁה הִוא כַּמַּרְאֶה אֲשֶׁר הֶרְאָה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה כֵּן עָשָׂה אֶת־הַמְּנֹרָה׃ פ
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא  כמראה אשר הראה יהוה את משה--כן עשה את המנרה  {פ}
................................................................................
במדבר 8:4 Hebrew Bible
................................................................................
וזה מעשה המנרה מקשה זהב עד ירכה עד פרחה מקשה הוא כמראה אשר הראה יהוה את משה כן עשה את המנרה׃
Numeri 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or il candelabro era fatto così: era d’oro battuto; tanto la sua base quanto i suoi fiori erano lavorati a martello. Mosè avea fatto il candelabro secondo il modello che l’Eterno gli avea mostrato.
................................................................................
BILANGAN 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka demikianlah perbuatan kaki pelita itu, yaitu dari pada emas yang tersepuh, baik batangnya baik bunganya, setuju dengan teladan yang telah ditunjuk Tuhan kepada Musa, begitulah diperbuatnya akan kaki pelita itu.
................................................................................
민수기 8:4 Korean
................................................................................
이 등대의 제도는 이러하니 곧 금을 쳐서 만든 것인데 밑판에서 그 꽃까지 쳐서 만든 것이라 모세가 여호와께서 자기에게 보이신 식양을 따라 이 등대를 만들었더라
................................................................................
Skaièiø knyga 8:4 Lithuanian
................................................................................
Visa žvakidė buvo nukalta iš aukso, pagal Viešpaties Mozei parodytą pavyzdį.
................................................................................
Numbers 8:4 Maori
................................................................................
A ko te mahinga tenei o te turanga rama, he mea patu te koura; ko tona take, ko ona puawai, he mea patu; ko tana hanga i te turanga rama rite tonu ki te tauira i whakakitea e Ihowa ki a Mohi.
................................................................................
4 Mosebok 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lysestaken var gjort av gull i drevet arbeid; både foten og blomstene var drevet arbeid; efter det billede Herren hadde vist Moses, hadde han gjort lysestaken.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A była robota świecznika z ciągnionego złota, i słupiec jego, i kwiaty jego ciągnione były; na ten kształt, jaki był Pan ukazał Mojżeszowi, tak urobił świecznik.
................................................................................
Números 8:4 Portugese Bible
................................................................................
Esta era a obra do candelabro, obra de ouro batido; desde o seu pedestal até as suas corolas, era ele de ouro batido; conforme o modelo que o Senhor mostrara a Moisés, assim ele tinha feito o candelabro.   
................................................................................
Numeri 8:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sfeşnicul era de aur bătut; atît piciorul cît şi florile lui, erau de aur bătut. Moise făcuse sfeşnicul după chipul, pe care i -l arătase Domnul.
................................................................................
Числа 8:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник.
................................................................................
Числа 8:4 Russian koi8r
................................................................................
И вот устройство светильника: чеканный он из золота, от стебля его и до цветов чеканный; по образу, который показал Господь Моисею, он сделал светильник.[]
................................................................................
Números 8:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así estaba hecho el candelabro: de oro labrado a martillo; desde su base hasta sus flores fue obra labrada a martillo; según el modelo que el SEÑOR le mostró a Moisés, así hizo el candelabro.
................................................................................
Números 8:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y esta era la hechura del candelero: de oro labrado á martillo; desde su pie hasta sus flores era labrado á martillo: conforme al modelo que Jehová mostró á Moisés, así hizo el candelero.
................................................................................
Números 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y ésta era la hechura del candelero, de oro labrado a martillo; desde su pie hasta sus flores era labrado a martillo; conforme al modelo que el SEÑOR mostró a Moisés, así hizo el candelero.
................................................................................
Números 8:4 Spanish: Modern
................................................................................
Ésta era la hechura del candelabro: Era de oro modelado a martillo; desde su base hasta sus flores estaba modelado a martillo. Conforme al modelo que Jehovah había mostrado a Moisés, así hizo el candelabro.
................................................................................
4 Mosebok 8:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och ljusstaken var gjord på följande sätt: den var av guld i drivet arbete; också dess fotställning och blommorna därpå voro i drivet arbete. Efter det mönster som HERREN hade visat Mose hade denne låtit göra ljusstaken.
................................................................................
Numbers 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ito ang pagkayari ng kandelero, gintong niyari sa pamukpok; mula sa tungtungan niyaon hanggang sa mga bulaklak niyaon ay yari sa pamukpok: ayon sa anyo na ipinakita ng Panginoon kay Moises, ay gayon niya ginawa ang kandelero.
................................................................................
Çölde Sayım 8:4 Turkish
................................................................................
Kandillik, ayağından çiçek motiflerine dek dövme altından, RABbin Musaya gösterdiği örneğe göre yapıldı.
................................................................................
Daân-soá Kyù 8:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, chân đèn đã làm theo cách nầy; làm bằng vàng đánh giát, cho đến cái chân và những cái hoa đều đánh giát. Ấy vậy, người ta làm chân đèn theo như kiểu mà Ðức Giê-hô-va đã chỉ cho Môi-se xem.
................................................................................
Numeri 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or tale era il lavoro del Candelliere: egli era tutto d’oro tirato al martello, così il suo gambo, come le sue bocce. Mosè l’avea fatto secondo la forma che il Signore gli avea mostrata.
................................................................................
BILANGAN 8:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tempat lampu itu, sampai ke atasnya dan bunga-bunga hiasannya terbuat dari emas tempaan, menurut contoh yang diperlihatkan TUHAN kepada Musa.
................................................................................
BILANGAN 8:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan beginilah kandil itu dibuat: dari emas tempaan; kandil itu tempaan, baik kakinya maupun kembangnya; sesuai dengan apa yang telah diperlihatkan TUHAN kepada Musa, demikianlah kandil itu dibuatnya.
................................................................................
Base .......... Beaten .......... Blossoms .......... Candlestick .......... Design .......... Exactly .......... Flowers .......... Form .......... Gold .......... Lampstand .......... Moses .......... Pattern .......... Shaft .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Support .......... Thereof .......... Work .......... Workmanship
................................................................................
Base .......... Beaten .......... Blossoms .......... Candlestick .......... Design .......... Exactly .......... Flowers .......... Form .......... Gold .......... Lampstand .......... Moses .......... Pattern .......... Shaft .......... Shewn .......... Showed .......... Shown .......... Support .......... Thereof .......... Work .......... Workmanship
................................................................................
Alphabetical: according .......... base .......... blossoms .......... exactly .......... flowers .......... from .......... gold .......... had .......... hammered .......... he .......... how .......... is .......... It .......... its .......... lampstand .......... like .......... LORD .......... made .......... Moses .......... Now .......... of .......... pattern .......... showed .......... shown .......... so .......... the .......... This .......... to .......... was .......... which .......... work .......... workmanship
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible