Numbers 9:17
New American Standard Bible (©1995)
Whenever the cloud was lifted from over the tent, afterward the sons of Israel would then set out; and in the place where the cloud settled down, there the sons of Israel would camp.

Numbers 9:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἡνίκα ἀνέβη ἡ νεφέλη ἀπὸ τῆς σκηνῆς καὶ μετὰ ταῦτα ἀπῆραν οἱ υἱοὶ ισραηλ καὶ ἐν τῷ τόπῳ οὗ ἂν ἔστη ἡ νεφέλη ἐκεῖ παρενέβαλον οἱ υἱοὶ ισραηλ

במדבר 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְפִי הֵעָלֹת הֶעָןָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי־כֵן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִמְקֹום אֲשֶׁר יִשְׁכָּן־שָׁם הֶעָןָן שָׁם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque ablata fuisset nubes quae tabernaculum protegebat tunc proficiscebantur filii Israhel et in loco ubi stetisset nubes ibi castrametabantur
................................................................................
Números 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y cuando la nube se levantaba de sobre la tienda, enseguida los hijos de Israel partían; y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban los hijos de Israel.
................................................................................
4 Mose 9:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und so oft sich die Wolke aufhob von der Hütte, so zogen die Kinder Israel; und an welchem Ort die Wolke blieb, da lagerten sich die Kinder Israel.
................................................................................
Nombres 9:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand la nuée s'élevait de dessus la tente, les enfants d'Israël partaient; et les enfants d'Israël campaient dans le lieu où s'arrêtait la nuée.
................................................................................
民 數 記 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
云 彩 几 时 从 帐 幕 收 上 去 , 以 色 列 人 就 几 时 起 行 ; 云 彩 在 那 里 停 住 , 以 色 列 人 就 在 那 里 安 营 。
................................................................................
King James Bible
And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.

American King James Version
And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud stayed, there the children of Israel pitched their tents.

American Standard Version
And whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel encamped.

Bible in Basic English
And whenever the cloud was taken up from over the House, then the children of Israel went journeying on; and in the place where the cloud came to rest, there the children of Israel put up their tents.

Douay-Rheims Bible
And when the cloud that covered the tabernacle was taken up, then the children of Israel marched forward: and in the place where the cloud stood still, there they camped.

Darby Bible Translation
And when the cloud rose from the tent, then the children of Israel journeyed; and at the place where the cloud stood still, there the children of Israel encamped.

English Revised Version
And whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel encamped.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Whenever the smoke moved from the tent, the Israelites would break camp, and wherever it stopped, the Israelites would set up camp.

Webster's Bible Translation
And when the cloud was taken up from the tabernacle, then after that the children of Israel journeyed: and in the place where the cloud abode, there the children of Israel pitched their tents.

World English Bible
Whenever the cloud was taken up from over the Tent, then after that the children of Israel traveled; and in the place where the cloud remained, there the children of Israel encamped.

Young's Literal Translation
And according to the going up of the cloud from off the tent and afterwards do the sons of Israel journey; and in the place where the cloud doth tabernacle, there do the sons of Israel encamp;
................................................................................
民 數 記 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
雲 彩 幾 時 從 帳 幕 收 上 去 , 以 色 列 人 就 幾 時 起 行 ; 雲 彩 在 那 裡 停 住 , 以 色 列 人 就 在 那 裡 安 營 。
................................................................................
Nombres 9:17 French: Darby
................................................................................
Et selon que la nuée se levait de dessus la tente, après cela les fils d'Israël partaient; et au lieu où la nuée demeurait, là les fils d'Israël campaient.
................................................................................
Nombres 9:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Et selon que la nuée se levait de dessus le Tabernacle les enfants d'Israël partaient; et au lieu où la nuée s'arrêtait, les enfants d'Israël y campaient.
................................................................................
Nombres 9:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, selon que la nuée se levait de dessus le tabernacle, les enfants d'Israël partaient; et au lieu où la nuée s'arrêtait, là campaient les enfants d'Israël.
................................................................................
4 Mose 9:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nachdem sich die Wolke aufhub von der Hütte, so zogen die Kinder Israel; und an welchem Ort die Wolke blieb, da lagerten sich die Kinder Israel.
................................................................................
4 Mose 9:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so wie die Wolke sich von dem Zelte erhob, brachen danach die Kinder Israel auf; und an dem Orte, wo die Wolke sich niederließ, (O. ruhte; desgl. Kap. 10,12) daselbst lagerten sich die Kinder Israel.

Numrat 9:17 Albanian
................................................................................
Sa herë që reja ngrihej mbi çadrën, bijtë e Izraelit niseshin për rrugë pas kësaj; dhe aty ku ndalej reja, aty bijtë e Izraelit vendosnin kampin e tyre.
................................................................................
Числа 9:17 Bulgarian
................................................................................
И когато се дигаше облакът от шатъра, тогава, след това, израилтяните тръгваха; и гдето заставаше облакът, там израилтяните разполагаха стан.
................................................................................
Numbers 9:17 Croatian Bible
................................................................................
Kad bi se god oblak digao sa Šatora, Izraelci bi poslije toga krenuli. A gdje bi oblak stao, tu bi se i Izraelci utaborili.
................................................................................
Numeri 9:17 Czech BKR
................................................................................
A když se zdvihl oblak od stánku, hned také hýbali se synové Izraelští; a na kterém místě pozůstal oblak, tu také kladli se synové Izraelští.
................................................................................
4 Mosebog 9:17 Danish
................................................................................
Hver Gang Skyen løftede sig fra Teltet, brød Israeliterne op, og der, hvor Skyen stod stille, slog Israeliterne Lejr.
................................................................................
Numberi 9:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar nadat de wolk opgeheven werd van boven de tent, zo verreisden ook daarna de kinderen Israels; en in de plaats, waar de wolk bleef, daar legerden zich de kinderen Israels.
................................................................................
4 Mózes 9:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mihelyt pedig felszáll vala a felhõ a sátorról, azonnal elindulnak vala Izráel fiai; és azon a helyen, a hol a felhõ megáll vala, ott ütnek vala tábort Izráel fiai.
................................................................................
Moseo 4: Nombroj 9:17 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam levigxadis la nubo de super la tabernaklo, tuj poste elmovigxadis la Izraelidoj; kaj sur la loko, kie haltadis la nubo, tie starigadis sian tendaron la Izraelidoj.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin pilvi nousi majan päältä, niin vaelsivat Israelin lapset, ja kuhunka paikkaan pilvi seisahti, siinä myös Israelin lapset heitänsä sioittivat.
................................................................................
NELJÄS MOOSEKSEN 9:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja niin usein kuin pilvi kohosi majan päältä, lähtivät israelilaiset liikkeelle; ja mihin pilvi laskeutui, siihen israelilaiset leiriytyivät.
................................................................................
Numbers 9:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηνικα ανεβη η νεφελη απο της σκηνης και μετα ταυτα απηραν οι υιοι ισραηλ και εν τω τοπω ου αν εστη η νεφελη εκει παρενεβαλον οι υιοι ισραηλ
................................................................................
Numbers 9:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēnika anebē ē nephelē apo tēs skēnēs kai meta tauta apēran oi uioi israēl kai en tō topō ou an estē ē nephelē ekei parenebalon oi uioi israēl
kai Enika anebE E nephelE apo tEs skEnEs kai meta tauta apEran oi uioi israEl kai en tO topO ou an estE E nephelE ekei parenebalon oi uioi israEl

................................................................................
Resansman 9:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak fwa nwaj la fè yon leve anwo tant lan, la menm moun pèp Izrayèl yo leve, epi yo pati. Lè li desann poze sou tant lan, yo rete, yo moute tant yo la.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 9:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومتى ارتفعت السحابة عن الخيمة كان بعد ذلك بنو اسرائيل يرتحلون. وفي المكان حيث حلّت السحابة هناك كان بنو اسرائيل ينزلون.
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולפי העלת העןן מעל האהל ואחרי־כן יסעו בני ישראל ובמקום אשר ישכן־שם העןן שם יחנו בני ישראל׃
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְפִ֞י הֵעָלֹ֤ת הֶֽעָנָן֙ מֵעַ֣ל הָאֹ֔הֶל וְאַ֣חֲרֵי־כֵ֔ן יִסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּבִמְקֹ֗ום אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכָּן־שָׁם֙ הֶֽעָנָ֔ן שָׁ֥ם יַחֲנ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולפי העלת הענן מעל האהל ואחרי־כן יסעו בני ישראל ובמקום אשר ישכן־שם הענן שם יחנו בני ישראל׃
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְפִי הֵעָלֹת הֶעָנָן מֵעַל הָאֹהֶל וְאַחֲרֵי־כֵן יִסְעוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִמְקֹום אֲשֶׁר יִשְׁכָּן־שָׁם הֶעָנָן שָׁם יַחֲנוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ולפי העלות הענן מעל האהל--ואחרי כן יסעו בני ישראל ובמקום אשר ישכן שם הענן--שם יחנו בני ישראל
................................................................................
במדבר 9:17 Hebrew Bible
................................................................................
ולפי העלת הענן מעל האהל ואחרי כן יסעו בני ישראל ובמקום אשר ישכן שם הענן שם יחנו בני ישראל׃
Numeri 9:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutte le volte che la nuvola s’alzava di sulla tenda, i figliuoli d’Israele si mettevano in cammino; e dove la nuvola si fermava, quivi i figliuoli d’Israele si accampavano.
................................................................................
BILANGAN 9:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila terangkatlah awan itu dari atas kemah, maka berjalanlah bani Israel dari sana, dan pada tempat awan itupun berhenti, di sanapun bani Israel mendirikan kemahnya.
................................................................................
민수기 9:17 Korean
................................................................................
구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 진행하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니
................................................................................
Skaièiø knyga 9:17 Lithuanian
................................................................................
Kai palapinę dengiąs debesis pakildavo, izraelitai iškeliaudavo; toje vietoje, kur debesis nusileisdavo, izraelitai statydavo stovyklą.
................................................................................
Numbers 9:17 Maori
................................................................................
Ka riro ake hoki te kapua i runga i te tapenakara, na, muri iho, ka haere nga tama a Iharaira: a i te wahi i tau ai te kapua ka whakaturia e nga tama a Iharaira o ratou teneti ki reira.
................................................................................
4 Mosebok 9:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hver gang skyen løftet sig fra teltet, brøt Israels barn straks op; og på det sted hvor skyen lot sig ned, der leiret Israels barn sig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy się podnaszał obłok od namiotu, tedy się ruszali synowie Izraelscy; a gdziekolwiek stawał obłok, tamże stanowili obóz synowie Izraelscy.
................................................................................
Números 9:17 Portugese Bible
................................................................................
Mas sempre que a nuvem se alçava de sobre a tenda, os filhos de Israel partiam; e no lugar em que a nuvem parava, ali os filhos de Israel se acampavam.   
................................................................................
Numeri 9:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd se ridica norul de pe cort, porneau şi copiii lui Israel; şi acolo unde se oprea norul, tăbărau şi copiii lui Israel.
................................................................................
Числа 9:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, тамостанавливались станом сыны Израилевы.
................................................................................
Числа 9:17 Russian koi8r
................................................................................
И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.[]
................................................................................
Números 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y cuando la nube se levantaba de sobre la tienda, enseguida los Israelitas partían; y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban los Israelitas.
................................................................................
Números 9:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y según que se alzaba la nube del tabernáculo, los hijos de Israel se partían: y en el lugar donde la nube paraba, allí alojaban los hijos de Israel.
................................................................................
Números 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y según que se alzaba la nube del tabernáculo, los hijos de Israel partían; y en el lugar donde la nube paraba, allí acampaban los hijos de Israel.
................................................................................
Números 9:17 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando la nube se levantaba de encima del tabernáculo, los hijos de Israel se ponían en marcha. Y en el lugar donde la nube se detenía, allí acampaban los hijos de Israel.
................................................................................
4 Mosebok 9:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och så ofta molnskyn höjde sig från tältet, bröto Israels barn strax upp, och på det ställe där molnskyn stannade, där slogo Israels barn läger.
................................................................................
Numbers 9:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kailan pa man ang ulap ay napaitaas mula sa ibabaw ng Tolda ay naglakbay nga pagkatapos ang mga anak ni Israel: at sa dakong tigilan ng ulap ay doon humantong ang mga anak ni Israel.
................................................................................
Çölde Sayım 9:17 Turkish
................................................................................
İsrailliler ancak bulut çadırın üzerinden kalkınca göçer, bulut nerede durursa orada konaklarlardı.
................................................................................
Daân-soá Kyù 9:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi khi trụ mây cất lên khỏi Trại, thì dân Y-sơ-ra-ên ra đi; trong nơi nào trụ mây dừng lại, thì dân Y-sơ-ra-ên hạ trại ở đó.
................................................................................
Numeri 9:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, secondo che la nuvola si alzava d’in sul Tabernacolo, i figliuoli d’Israele camminavano appresso; e dove la nuvola stanziava, quivi si accampavano i figliuoli d’Israele.
................................................................................
BILANGAN 9:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tiap kali awan itu naik, orang Israel membongkar perkemahan mereka, lalu berangkat. Dan di mana awan itu turun, di tempat itu mereka berkemah lagi.
................................................................................
BILANGAN 9:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan setiap kali awan itu naik dari atas Kemah, maka orang Israelpun berangkatlah, dan di tempat awan itu diam, di sanalah orang Israel berkemah.

Abode .......... Afterward .......... Camp .......... Children .......... Cloud .......... Encamped .......... House .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Journeying .......... Lifted .......... Pitched .......... Rest .......... Rose .......... Settled .......... Stood .......... Tabernacle .......... Tent .......... Tents .......... Traveled .......... Whenever .......... Wherever

Abode .......... Afterward .......... Camp .......... Children .......... Cloud .......... Encamped .......... House .......... Israel .......... Israelites .......... Journey .......... Journeyed .......... Journeying .......... Lifted .......... Pitched .......... Rest .......... Rose .......... Settled .......... Stood .......... Tabernacle .......... Tent .......... Tents .......... Traveled .......... Whenever .......... Wherever

Alphabetical: above .......... afterward .......... and .......... camp .......... cloud .......... down .......... encamped .......... from .......... in .......... Israel .......... Israelites .......... lifted .......... of .......... out .......... over .......... place .......... set .......... settled .......... sons .......... Tent .......... the .......... then .......... there .......... was .......... Whenever .......... where .......... wherever .......... would

OT Law

............... (Nu ............... Num. ............... N ............... Numbers ............... numb ............... number) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... N ............... N9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible