New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Do not gloat over your brother's day, The day of his misfortune. And do not rejoice over the sons of Judah In the day of their destruction; Yes, do not boast In the day of their distress. ................................................................................ Obadiah 1:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μὴ ἐπίδῃς ἡμέραν ἀδελφοῦ σου ἐν ἡμέρᾳ ἀλλοτρίων καὶ μὴ ἐπιχαρῇς ἐπὶ τοὺς υἱοὺς ιουδα ἐν ἡμέρᾳ ἀπωλείας αὐτῶν καὶ μὴ μεγαλορρημονήσῃς ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ................................................................................
עבדיה 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַל־תֵּרֶא בְיֹום־אָחִיךָ בְּיֹום נָכְרֹו וְאַל־תִּשְׂמַח לִבְנֵי־יְהוּדָה בְּיֹום אָבְדָם וְאַל־תַּגְדֵּל פִּיךָ בְּיֹום צָרָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et non despicies in die fratris tui in die peregrinationis eius et non laetaberis super filios Iuda in die perditionis eorum et non magnificabis os tuum in die angustiae ................................................................................ Abdías 1:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ No te alegres en el día de tu hermano, en el día de su exterminio; no te alegres de los hijos de Judá en el día de su destrucción; sí, no te jactes en el día de su angustia. ................................................................................ Obadja 1:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Du sollst nicht mehr so deine Lust sehen an deinem Bruder zur Zeit seines Elends und sollst dich nicht freuen über die Kinder Juda zur Zeit ihres Jammers und sollst mit deinem Maul nicht so stolz reden zur Zeit Ihrer Angst; ................................................................................ Abdias 1:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ne repais pas ta vue du jour de ton frère, du jour de son malheur, Ne te réjouis pas sur les enfants de Juda au jour de leur ruine, Et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la détresse! ................................................................................ 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 兄 弟 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 瞪 眼 看 着 ; 犹 大 人 被 灭 的 日 子 , 你 不 当 因 此 欢 乐 ; 他 们 遭 难 的 日 子 , 你 不 当 说 狂 傲 的 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ But you should not have looked on the day of your brother in the day that he became a stranger; neither should you have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither should you have spoken proudly in the day of distress. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Do not see with pleasure your brother's evil day, the day of his fate, and do not be glad over the children of Judah on the day of their destruction, or make wide your mouth on the day of trouble. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ But thou shalt not look on in the day of thy brother, in the day of his leaving his country: and thou shalt not rejoice over the children of Juda, in the day of their destruction: and thou shalt not magnify thy mouth in the day of distress. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day of his disaster; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; nor have opened wide thy mouth in the day of distress. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ But look not thou on the day of thy brother in the day of his disaster, and rejoice not over the children of Judah in the day of their destruction; neither speak proudly in the day of distress. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Don't gloat over your relative's misfortune or be happy when the people of Judah are destroyed. Don't brag so much when they're in distress. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ But thou shouldst not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldst thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldst thou have spoken proudly in the day of distress. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ But don't look down on your brother in the day of his disaster, and don't rejoice over the children of Judah in the day of their destruction. Don't speak proudly in the day of distress. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And -- thou dost not look on the day of thy brother, On the day of his alienation, Nor dost thou rejoice over sons of Judah, In the day of their destruction, Nor make great thy mouth in a day of distress. ................................................................................ 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 兄 弟 遭 難 的 日 子 , 你 不 當 瞪 眼 看 著 ; 猶 大 人 被 滅 的 日 子 , 你 不 當 因 此 歡 樂 ; 他 們 遭 難 的 日 子 , 你 不 當 說 狂 傲 的 話 。 ................................................................................ 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你兄弟遭遇禍患的日子,你不該看著不理;猶大人被滅的日子,你不該幸災樂禍;他們遭難的日子,你不該張口狂傲; ................................................................................ 俄 巴 底 亞 書 1:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你兄弟遭遇祸患的日子,你不该看着不理;犹大人被灭的日子,你不该幸灾乐祸;他们遭难的日子,你不该张口狂傲; ................................................................................ Abdias 1:12 French: Darby ................................................................................ Mais tu n'aurais pas dû regarder le jour de ton frère, le jour de son désastre; et tu n'aurais pas dû te réjouir au sujet des fils de Juda, au jour de leur destruction, et tu n'aurais pas dû ouvrir ta bouche toute grande au jour de la détresse. ................................................................................ Abdias 1:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais tu ne devais pas prendre plaisir à voir la journée de ton frère quand il a été livré aux étrangers, et tu ne devais pas te réjouir sur les enfants de Juda au jour qu'ils ont été détruits, et tu ne [les] devais pas braver au jour de la détresse. ................................................................................ Abdias 1:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ne considère pas avec joie le jour de ton frère, le jour de son infortune; ne te réjouis pas sur les enfants de Juda, au jour de leur ruine, et n'ouvre pas une grande bouche au jour de la détresse. ................................................................................ Obadja 1:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Du sollst nicht mehr so deine Lust sehen an deinem Bruder zur Zeit seines Elendes und sollst dich nicht freuen über die Kinder Juda zur Zeit ihres Jammers und sollst mit deinem Maul nicht so stolz reden zur Zeit ihrer Angst. ................................................................................ Obadja 1:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und du solltest nicht auf den Tag deines Bruders sehen (Eig. mit Vergnügen (Schadenfreude) sehen; so auch v 13) am Tage seines Mißgeschicks, und dich nicht freuen über die Kinder Juda am Tage ihres Untergangs, noch dein Maul aufsperren am Tage der Bedrängnis; | Abdia 1:12 Albanian ................................................................................ Por ti nuk duhet të shikoje me gëzim ditën e vëllait tënd, ditën e fatkeqësisë së tij, as duhet të gëzoheshe për bijtë e Judës ditën e shkatërrimit të tyre dhe as të flisje me arrogancë ditën e fatkeqësisë së tyre. ................................................................................ Авдий 1:12 Bulgarian ................................................................................ Обаче, недей гледа [злорадно] В деня на брата си, В деня на бедствието му; Нито да се радваш за юдейците В деня на загиването им, И да не говориш надменно в деня на угнетението им. ................................................................................ Obadiah 1:12 Croatian Bible ................................................................................ Ne naslađuj se bratu u dan nesreće njegove! Ne likuj nad sinovima judejskim u dan propasti njine! Ne razvaljuj usta u dan tjeskobni! ................................................................................ Abdiáše 1:12 Czech BKR ................................................................................ Nedívejž se tedy na den bratra svého, na den zajetí jeho, aniž se vesel nad syny Judskými v den zahynutí jejich, aniž pyšně mluv ústy svými v den uzkosti. ................................................................................ Obadias 1:12 Danish ................................................................................ At nyde din Broders Dag, hans Vanhelds Dag, og glæde dig over Judæerne på Undergangens Dag! At opspærre Munden på Trængselens Dag, ................................................................................ Obadja 1:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen zoudt gij niet gezien hebben op den dag uws broeders, den dag zijner vervreemding; noch u verblijd hebben over de kinderen van Juda, ten dage huns ondergangs; noch uw mond groot gemaakt hebben, ten dage der benauwdheid; ................................................................................ Abdiás 1:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ De ne gyönyörködjél öcsédnek napján, az õ szerencsétlenségének napján; és ne örvendj a Júda fiain az õ veszedelmök napján, és ne kérkedjél a szorongattatás napján. ................................................................................ Obadja 1:12 Esperanto ................................................................................ Vi devus ne rigardi la malfelicxan tagon de via frato, la tagon de lia forpusxiteco, kaj vi devus ne gxoji pri la idoj de Jehuda en la tago de ilia pereo, nek fanfaroni en la tago de ilia mizero. ................................................................................ OBADJA 1:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ei sinun pidä mielelläs katseleman veljes viheliäisyyden aikaa, eikä riemuitseman Juudalaisten surkeuden aikana, ei myös sinun suus pidä niin suuria sanoja puhuman heidän tuskansa aikana. ................................................................................ OBADJA 1:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta älä katso iloiten veljesi päivää, hänen onnettomuutensa päivää; älä ilku juutalaisia heidän turmionsa päivänä äläkä suullasi suurentele ahdistuksen päivänä. ................................................................................ Obadiah 1:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μη επιδης ημεραν αδελφου σου εν ημερα αλλοτριων και μη επιχαρης επι τους υιους ιουδα εν ημερα απωλειας αυτων και μη μεγαλορρημονησης εν ημερα θλιψεως ................................................................................ Obadiah 1:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai mē epidēs ēmeran adelphou sou en ēmera angotriōn kai mē epicharēs epi tous uious iouda en ēmera apōleias autōn kai mē megalorrēmonēsēs en ēmera thlipseōs ................................................................................ kai mE epidEs Emeran adelphou sou en Emera angotriOn kai mE epicharEs epi tous uious iouda en Emera apOleias autOn kai mE megalorrEmonEsEs en Emera thlipseOs ................................................................................ Abdias 1:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou pa t' dwe kontan wè kouzen nou yo nan malè. Nou pa t' dwe kontan wè y'ap fini ak moun fanmi Jida yo. Nou pa t' dwe pase yo nan rizib, lè yo te nan tray. ................................................................................
ﻋﻮﺑﺪﻳﺎ 1:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويجب ان لا تنظر الى يوم اخيك يوم مصيبته ولا تشمت ببني يهوذا يوم هلاكهم ولا تفغر فمك يوم الضيق. ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואל־תרא ביום־אחיך ביום נכרו ואל־תשמח לבני־יהודה ביום אבדם ואל־תגדל פיך ביום צרה׃ ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַל־תֵּ֤רֶא בְיֹום־אָחִ֙יךָ֙ בְּיֹ֣ום נָכְרֹ֔ו וְאַל־תִּשְׂמַ֥ח לִבְנֵֽי־יְהוּדָ֖ה בְּיֹ֣ום אָבְדָ֑ם וְאַל־תַּגְדֵּ֥ל פִּ֖יךָ בְּיֹ֥ום צָרָֽה׃ ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואל־תרא ביום־אחיך ביום נכרו ואל־תשמח לבני־יהודה ביום אבדם ואל־תגדל פיך ביום צרה׃ ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַל־תֵּרֶא בְיֹום־אָחִיךָ בְּיֹום נָכְרֹו וְאַל־תִּשְׂמַח לִבְנֵי־יְהוּדָה בְּיֹום אָבְדָם וְאַל־תַּגְדֵּל פִּיךָ בְּיֹום צָרָה׃ ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב ואל תרא ביום אחיך ביום נכרו ואל תשמח לבני יהודה ביום אבדם ואל תגדל פיך ביום צרה ................................................................................ עבדיה 1:12 Hebrew Bible ................................................................................ ואל תרא ביום אחיך ביום נכרו ואל תשמח לבני יהודה ביום אבדם ואל תגדל פיך ביום צרה׃ | Abdia 1:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ah! non ti pascer lo sguardo del giorno del tuo fratello, del giorno della sua sventura. Non gioire de’ figliuoli di Giuda il giorno della loro ruina; e non parlare con tanta arroganza nel giorno della distretta. ................................................................................ OBAJA 1:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sekali-kali tiada patut engkau melihat-lihat sahaja pada hari saudaramu, pada hari celakanya! sekali-kali tiada patut engkau bersukacita akan hal bani Yehuda pada masa kebinasaannya, dan sekali-kali tiada patut engkau membesarkan mulutmu pada hari kepicikannya. ................................................................................ 오바댜 1:12 Korean ................................................................................ 네가 형제의 날 곧 그 재앙의 날에 방관할 것이 아니며 그 고난의 날에 네가 입을 크게 벌릴 것이 아니라 ................................................................................ Abdijo knyga 1:12 Lithuanian ................................................................................ Tau nederėjo gėrėtis tavo brolio nelaime, džiaugtis Judo vaikų sunaikinimu ir išdidžiai kalbėti jų sielvarto dieną. ................................................................................ Obadiah 1:12 Maori ................................................................................ Otiia kaua koe e titiro ki te ra o tou teina, i te ra o tona aitua, kaua hoki koe e koa ki nga tama a Hura i te ra o to ratou whakangaromanga; kaua hoki e whakanuia tou mangai i te ra o te raru. ................................................................................ Obadias 1:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se ikke med skadefryd på din brors dag, på hans ulykkes dag, og gled dig ikke over Judas barn på deres undergangs dag, og lukk ikke din munn så vidt op på trengselens dag! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Nie patrzże tedy na dzień brata swego, na dzień pojmania jego; ani się wesel nad synami Judzkimi w dzień zginienia ich, ani hardzie mów usty swemi w dzień ucisku. ................................................................................ Obadias 1:12 Portugese Bible ................................................................................ Mas tu não devias olhar com prazer para o dia de teu irmão no dia do seu desterro, nem alegrar-te sobre os filhos de Judá no dia da sua ruína, nem falar arrogantemente no dia da tribulação; ................................................................................ Obadia 1:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu trebuiai să te uiţi mulţămit la ziua fratelui tău, în ziua nenorocirii lui, nu trebuiai să te bucuri de copiii lui Iuda în ziua pieirii lor, şi nu trebuiai să vorbeşti cu semeţie în ziua strîmtorării! ................................................................................ Авдия 1:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бырадоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия. ................................................................................ Авдия 1:12 Russian koi8r ................................................................................ Не следовало бы тебе злорадно смотреть на день брата твоего, на день отчуждения его; не следовало бы радоваться о сынах Иуды в день гибели их и расширять рот в день бедствия.[] ................................................................................ Abdías 1:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ No te alegres en el día de tu hermano, En el día de su exterminio. No te alegres de los hijos de Judá En el día de su destrucción. Sí, no te jactes En el día de su angustia. ................................................................................ Abdías 1:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Pues no debiste tú estar mirando en el día de tu hermano, el día en que fué extrañado: no te habías de haber alegrado de los hijos de Judá en el día que se perdieron, ni habías de ensanchar tu boca en el día de la angustia: ................................................................................ Abdías 1:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Pues no debiste tú estar mirando en el día de tu hermano, el día en que fue extrañado; no te habías de alegrar de los hijos de Judá en el día que se perdieron, ni habías de ensanchar tu boca en el día de la angustia; ................................................................................ Abdías 1:12 Spanish: Modern ................................................................................ No debiste haberte quedado mirando a tu hermano en su día trágico, en el día de su desgracia. No debiste alegrarte de los hijos de Judá en el día de su ruina. No debiste extralimitarte con tu boca en el día de la angustia. ................................................................................ Obadja 1:12 Swedish (1917) ................................................................................ Men se icke så med lust på din broders dag, på hans motgångs dag; gläd dig icke så över Juda barn på deras undergångs dag; spärra icke upp munnen så stort på nödens dag. ................................................................................ Obadiah 1:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Huwag ka ngang magmasid sa araw ng iyong kapatid sa kaarawan ng kaniyang kasakunaan, at huwag mong ikagalak ang mga anak ni Juda sa kaarawan ng kanilang pagkabuwal; ni magsalita mang may kapalaluan sa kaarawan ng pagkahapis. ................................................................................ Ovadya 1:12 Turkish ................................................................................
................................................................................ AÙp-ñia 1:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ôi! chớ nhìn xem ngày của anh em ngươi, là ngày tai nạn của nó; chớ vui mừng trong ngày hủy diệt của con cái Giu-đa; cũng đừng nói cách khoe khoang trong ngày nó bị khốn khổ. ................................................................................ Abdia 1:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or non istare a riguardare, nel giorno del tuo fratello, nel giorno ch’egli è condotto in terra strana; e non rallegrarti de’ figliuoli di Giuda, nel giorno che periscono; e non allargar la bocca, nel giorno della lor distretta. ................................................................................ OBAJA 1:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tak sepatutnya engkau senang atas nasib sial orang Yehuda dan bergembira pada hari saudaramu itu binasa. Tak sepantasnya engkau membual pada waktu ia susah. ................................................................................ OBAJA 1:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah memandang rendah saudaramu, pada hari kemalangannya, dan janganlah bersukacita atas keturunan Yehuda pada hari kebinasaannya; dan janganlah membual pada hari kesusahannya. ................................................................................ Boast .......... Boasted .......... Brother's .......... Children .......... Destruction .......... Disaster .......... Distress .......... Evil .......... Fate .......... Gazed .......... Gloat .......... Gloated .......... Judah .......... Misfortune .......... Proudly .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Ruin .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Speak .......... Stranger ................................................................................ Boast .......... Boasted .......... Brother's .......... Children .......... Destruction .......... Disaster .......... Distress .......... Evil .......... Fate .......... Gazed .......... Gloat .......... Gloated .......... Judah .......... Misfortune .......... Proudly .......... Rejoice .......... Rejoiced .......... Ruin .......... Shouldest .......... Shouldst .......... Speak .......... Stranger ................................................................................ Alphabetical: And .......... boast .......... brother .......... brother's .......... day .......... destruction .......... distress .......... Do .......... down .......... gloat .......... his .......... in .......... Judah .......... look .......... misfortune .......... much .......... nor .......... not .......... of .......... on .......... over .......... people .......... rejoice .......... should .......... so .......... sons .......... the .......... their .......... trouble .......... Yes .......... You .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Obad. ............... Oba. ............... Ob ............... O) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... O ............... O1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |