New American Standard Bible (©1995) Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you,ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús; ................................................................................ Philemon 1:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, ................................................................................ Philémon 1:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue, ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。 ................................................................................ King James Bible There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; American King James Version There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; American Standard Version Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; Bible in Basic English Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love; Douay-Rheims Bible There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; Darby Bible Translation Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus; English Revised Version Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; GOD'S WORD® Translation (©1995) Epaphras, who is a prisoner because of Christ Jesus like I am, Tyndale New Testament There salute thee, Epaphras my fellow prisoner in Christe Iesu, Weymouth New Testament Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus; Webster's Bible Translation There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus; World English Bible Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, Young's Literal Translation Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,) ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。 ................................................................................ Philémon 1:23 French: Darby ................................................................................ Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, Marc, Aristarque, ................................................................................ Philémon 1:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue; ................................................................................ Philémon 1:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, ................................................................................ Philemon 1:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, ................................................................................ Philemon 1:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, | Filemonit 1:23 Albanian ................................................................................ Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala. ................................................................................ ՓԻԼԻՄՈՆ 1:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Կը բարեւէ քեզ Եպափրաս՝ գերութեան ընկերս Քրիստոս Յիսուսով. ................................................................................ Philemongana. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean, ................................................................................ Филимон 1:23 Bulgarian ................................................................................ Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса, ................................................................................ Poslanica Filemonu 1:23 Croatian Bible ................................................................................ Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici. ................................................................................ Filemonovi 1:23 Czech BKR ................................................................................ Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,) ................................................................................ Filemon 1:23 Danish ................................................................................ Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, ................................................................................ Filémon 1:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ U groeten Epafras, mijn medegevangene in Christus Jezus, ................................................................................ Filemonhoz 1:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban, ................................................................................ Al Filemon 1:23 Esperanto ................................................................................ Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo, ................................................................................ Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinua tervehtivät Epaphras, (minun kanssavankini Kristuksessa Jesuksessa,) ................................................................................ Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tervehdyksen lähettävät sinulle Epafras, minun vankitoverini Kristuksessa Jeesuksessa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀσπάζομαι σύ Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος ἐγώ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀσπαζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ Filemon 1:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Epafras ki nan prizon ansanm ak mwen poutèt Jezi, Kris la, voye bonjou pou ou.ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع ................................................................................ Philemon 1:23 Hebrew Bible ................................................................................ אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃ ................................................................................ Philemon 1:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܐܠ ܒܫܠܡܟ ܐܦܦܪܐ ܫܒܝܐ ܕܥܡܝ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Filemone 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta. ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu, ................................................................................ Philemon 1:23 Kabyle: NT ................................................................................ Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas. ................................................................................ 빌레몬서 1:23 Korean ................................................................................ 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와 ................................................................................ Filemonam 1:23 Latvian New Testament ................................................................................ Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū, ................................................................................ Laiðkas Filemonui 1:23 Lithuanian ................................................................................ Tave sveikina Epafras, mano kalėjimo bičiulis Kristuje Jėzuje, ................................................................................ Philemon 1:23 Maori ................................................................................ Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu, ................................................................................ Filemon 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzień mój w Chrystusie Jezusie, ................................................................................ Filemón 1:23 Portugese Bible ................................................................................ Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, ................................................................................ Filimon 1:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate; ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian koi8r ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, ................................................................................ Philemon 1:23 Shuar New Testament ................................................................................ Epaprassha niisha Jesukrφstunu Θtseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús; ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús, ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús. ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Modern ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús, ................................................................................ Filemonbrevet 1:23 Swedish (1917) ................................................................................ Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig; ................................................................................ Filemoni 1:23 Swahili NT ................................................................................ Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu. ................................................................................ Kay Filemon 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus; ................................................................................ Filimon 1:23 Turkish ................................................................................ Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler. ................................................................................ Филимон 1:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої. ................................................................................ Philemon 1:23 Uma New Testament ................................................................................ Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na. ................................................................................ Phi-leâ-moân 1:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-pháp-ra, là bạn đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh, ................................................................................ Filemone 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Epafra, prigione meco in Cristo Gesù, ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu. ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus,Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends Alphabetical: Christ .......... Epaphras .......... fellow .......... greetings .......... greets .......... in .......... Jesus .......... my .......... prisoner .......... sends .......... you NT Letters ............... (Phm ............... Phl ............... philem ............... phile ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 Scripturetext.com Multilingual Bible |