New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús; ................................................................................ Philemon 1:23 German: Luther (1912) ................................................................................ Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, ................................................................................ Philémon 1:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Epaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue, ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 为 基 督 耶 稣 与 我 同 坐 监 的 以 巴 弗 问 你 安 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ There salute you Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Epaphras, my brother-prisoner in Christ Jesus, sends you his love; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ There salute thee Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus; ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Epaphras salutes thee, my fellow-prisoner in Christ Jesus; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Epaphras, who is a prisoner because of Christ Jesus like I am, ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ There salute thee, Epaphras my fellow prisoner in Christe Iesu, ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Greetings to you, my brother, from Epaphras my fellow prisoner for the sake of Christ Jesus; ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Salute thee doth Epaphras, (my fellow-captive in Christ Jesus,) ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 為 基 督 耶 穌 與 我 同 坐 監 的 以 巴 弗 問 你 安 。 ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 問候的話為基督耶穌的緣故和我一同坐監的以巴弗, ................................................................................ 腓 利 門 書 1:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 问候的话为基督耶稣的缘故和我一同坐监的以巴弗, ................................................................................ Philémon 1:23 French: Darby ................................................................................ Épaphras, mon compagnon de captivité dans le Christ Jésus, Marc, Aristarque, ................................................................................ Philémon 1:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue; ................................................................................ Philémon 1:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Épaphras, mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, ................................................................................ Philemon 1:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Es grüßet dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, ................................................................................ Philemon 1:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Es grüßt dich Epaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu, | Filemonit 1:23 Albanian ................................................................................ Marku, Aristarku, Dema dhe Lluka, bashkëpunëtorët e mi, të bëjnë të fala. ................................................................................ ՓԻԼԻՄՈՆ 1:23 Armenian (Western): NT ................................................................................ Կը բարեւէ քեզ Եպափրաս՝ գերութեան ընկերս Քրիստոս Յիսուսով. ................................................................................ Philemongana. 1:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Epaphras ene presoner quideac Iesus Christean, ................................................................................ Филимон 1:23 Bulgarian ................................................................................ Поздравяват те Епафрас, който е затворен с мене заради Христа Исуса, ................................................................................ Poslanica Filemonu 1:23 Croatian Bible ................................................................................ Pozdravlja te Epafra, moj suuznik u Kristu Isusu, Marko, Aristarh, Dema i Luka, moji suradnici. ................................................................................ Filemonovi 1:23 Czech BKR ................................................................................ Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše,) ................................................................................ Filemon 1:23 Danish ................................................................................ Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, ................................................................................ Filémon 1:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ U groeten Epafras, mijn medegevangene in Christus Jezus, ................................................................................ Filemonhoz 1:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ Köszönt téged Epafrás, az én fogolytársam a Krisztus Jézusban, ................................................................................ Al Filemon 1:23 Esperanto ................................................................................ Salutas vin Epafras, mia kunmalliberulo en Kristo Jesuo, ................................................................................ Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinua tervehtivät Epaphras, (minun kanssavankini Kristuksessa Jesuksessa,) ................................................................................ Kirje Filemonille 1:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tervehdyksen lähettävät sinulle Epafras, minun vankitoverini Kristuksessa Jeesuksessa, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ἀσπάζομαι σύ Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος ἐγώ ἐν Χριστός Ἰησοῦς ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ Ἀσπάζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ Ἀσπάζονταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτός μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ Ἀσπαζεταί σε Ἐπαφρᾶς ὁ συναιχμάλωτος μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ ασπαζονται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ ασπαζεται σε επαφρας ο συναιχμαλωτος μου εν χριστω ιησου ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazontai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ 1:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalōtos mou en christō iēsou ................................................................................ aspazetai se epaphras o sunaichmalOtos mou en christO iEsou ................................................................................ Filemon 1:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Epafras ki nan prizon ansanm ak mwen poutèt Jezi, Kris la, voye bonjou pou ou. ................................................................................
ﻓﻠﻴﻤﻮﻥ 1:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يسلم عليك ابفراس المأسور معي في المسيح يسوع ................................................................................ Philemon 1:23 Hebrew Bible ................................................................................ אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃ ................................................................................ Philemon 1:23 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܫܐܠ ܒܫܠܡܟ ܐܦܦܪܐ ܫܒܝܐ ܕܥܡܝ ܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀ | Filemone 1:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Epafra, mio compagno di prigione in Cristo Gesù, ti saluta. ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Epafras, temanku di dalam penjara karena Kristus Yesus, berkirim salam kepadamu, ................................................................................ Philemon 1:23 Kabyle: NT ................................................................................ Gma-tneɣ Ibafras, yețțuḥebsen yid-i ɣef ddemma n Lmasiḥ yețsellim fell-ak aṭas. ................................................................................ 빌레몬서 1:23 Korean ................................................................................ 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와 ................................................................................ Filemonam 1:23 Latvian New Testament ................................................................................ Tevi sveicina Epafra, mans līdzgūsteknis Jēzū Kristū, ................................................................................ Laiðkas Filemonui 1:23 Lithuanian ................................................................................ Tave sveikina Epafras, mano kalėjimo bičiulis Kristuje Jėzuje, ................................................................................ Philemon 1:23 Maori ................................................................................ Tenei te oha atu nei ki a koe a Epapara, toku hoa herehere i roto i a Karaiti Ihu, ................................................................................ Filemon 1:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Epafras, min medfange i Kristus Jesus, hilser dig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Pozdrawiają cię Epafras, spółwięzień mój w Chrystusie Jezusie, ................................................................................ Filemón 1:23 Portugese Bible ................................................................................ Saúda-te Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, ................................................................................ Filimon 1:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Epafra, tovarăşul meu de temniţă în Hristos Isus, îţi trimete sănătate; ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса, ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, ................................................................................ К Филимону 1:23 Russian koi8r ................................................................................ Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса, ................................................................................ Philemon 1:23 Shuar New Testament ................................................................................ Epaprassha niisha Jesukrφstunu Θtseruk sepunam wijiai pujus amikmaatmarme. ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Te saluda Epafras, mi compañero de prisión en Cristo Jesús; ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por Cristo Jesús, ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero en la prisión por el Cristo Jesús. ................................................................................ Filemón 1:23 Spanish: Modern ................................................................................ Te saludan Epafras, mi compañero de prisiones por Cristo Jesús, ................................................................................ Filemonbrevet 1:23 Swedish (1917) ................................................................................ Epafras, min medfånge i Kristus Jesus, hälsar dig; ................................................................................ Filemoni 1:23 Swahili NT ................................................................................ Epafra, mfungwa mwenzangu kwa ajili ya Kristo Yesu, anakusalimu. ................................................................................ Kay Filemon 1:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Binabati ka ni Epafras, na aking kasama sa pagkabilanggo kay Cristo Jesus; ................................................................................ Filimon 1:23 Turkish ................................................................................ Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler. ................................................................................ Филимон 1:23 Ukrainian: NT ................................................................................ Витають тебе Єпафрас, товариш, неволї моєї в Христї Ісусї, Марко, Аристарх, Димас, Лука, помічники мої. ................................................................................ Philemon 1:23 Uma New Testament ................................................................................ Epafras, to ria dohe-ku rala tarungku' sabana pobago-na mpopalele kareba Kristus Yesus, mpakatu wo'o-i-hawo tabe-na. ................................................................................ Phi-leâ-moân 1:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ê-pháp-ra, là bạn đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh, ................................................................................ Filemone 1:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Epafra, prigione meco in Cristo Gesù, ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Epafras, yang berada bersama saya dalam penjara karena Kristus Yesus, mengirim salamnya kepadamu. ................................................................................ FILEMON 1:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Salam kepadamu dari Epafras, temanku sepenjara karena Kristus Yesus, ................................................................................ Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends ................................................................................ Brother-Prisoner .......... Christ .......... Epaphras .......... Ep'aphras .......... Fellow .......... Fellow-Captive .......... Fellowprisoner .......... Fellow-Prisoner .......... Greetings .......... Greets .......... Jesus .......... Prisoner .......... Sake .......... Salute .......... Salutes .......... Saluteth .......... Sends ................................................................................ Alphabetical: Christ .......... Epaphras .......... fellow .......... greetings .......... greets .......... in .......... Jesus .......... my .......... prisoner .......... sends .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Phm ............... Phl ............... philem ............... phile ............... P) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... P ............... P1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |